План вернувшегося наёмника Том 1 Глава 66 У меня нет выбора, кроме как самому изменить правила игры (2)
Пока все вассалы были заняты подготовкой к войне, Рэндольф размышлял над тем, как сформулировать стратегию.
“В конце концов, ответ - это нападение. Давим изо всех сил, проникаем глубоко в центр противника, и как только мы посеем хаос, их строй рухнет.”
Действительно, силы Бердиума часто получали выгоду от атак, сражаясь на севере.
“Что в этом сложного? Мы с братом просто убьем их всех! Ладно, этого достаточно.”
Рэндольф и Цвальтер, оба высокоранговые рыцари, могли с уверенностью говорить такие вещи.
Несомненно, на стороне противника тоже были сильные рыцари, но Рэндольф намеренно выбросил эту мысль из головы.
Учитывая численное превосходство сил, тактических вариантов было немного. Единственным решением была тотальная атака — без вопросов, просто атаковать.
Хотя обычно Цвальтер брал командование на себя на поле боя, на этот раз Рэндольф твердо верил, что его стратегия будет принята.
'Где будет лучшее поле боя? Мне нужно будет обсудить это с моим братом. Что касается формирования...'
Размышляя о формировании и организации войск, Рэндольф внезапно подумал о наемниках под командованием Гислена.
'По крайней мере, хорошо, что наемниками командует молодой господин.’
В ситуации, когда каждый солдат был на счету, наемники под командованием молодого лорда представляли собой значительную силу.
Даже когда им удавалось собрать новобранцев, их численность была невелика, а боевая мощь - минимальной.
В такой сложной ситуации наличие нескольких сотен наемников, обладающих индивидуальным боевым мастерством, было похоже на скрытое благословение.
“Нет, я не могу допустить, чтобы эти ценные силы пропали даром, заставляя их действовать по отдельности. Мне нужно взять на себя командование ими и интегрировать их в атаку.”
Он никак не мог позволить молодому лорду, командовать такими элитными войсками.
Молодой лорд мог участвовать в битве как рыцарь, но наемники должны были подчиняться верховному главнокомандующему.
“Надеюсь, на этот раз этот дурак послушается. Если нет, я предложу наказать его за неподчинение.”
Рэндольф поспешно отправился на поиски Гислена.
Каким бы неуправляемым и безрассудным ни был Гислен, он не мог упрямо стоять на своем, когда поместье находилось на грани разрушения.
Отчаявшись взять наемников под контроль, Рэндольф лихорадочно искал его, но Гислена нигде не было видно.
"Хм? Где он? Может быть, он в лагере?”
Рэндольф вскочил на коня и быстро выехал через северные ворота.
Добравшись до лагеря наемников, он огляделся и почувствовал растущее беспокойство.
Только изредка мимо проходили рабочие; ни одного наемника не было видно.
В лагере остались только Скован, капитан стражи Леса Монстров, его лейтенант Рикардо и несколько солдат.
“Где наемники? Где молодой господин?”
“Я не знаю.”
“Что значит, вы не знаете?”
“Он появился внезапно и забрал их всех с собой.”
Скован, капитан стражи, ответил с обеспокоенным выражением лица.
Он тоже понятия не имел, куда молодой господин увел наемников.
“Тьфу, этот ублюдок. Может ли это быть?..”
Рэндольф, теперь уже в спешке, помчался обратно в замок, чтобы найти Велинду.
"Велинда! Где Велинда?”
Велинда всегда была рядом с Гисленом. Если кто-то и знал, где находится Гислен, то это, несомненно, была она.
Но в замке никого не было. Велинда, которая всегда сопровождала Гислена, нигде не было видно.
Именно тогда Рэндольф осознал ситуацию и рухнул на землю.
'Этот ублюдок… Он сбежал, чтобы спасти свою шкуру! Фу! Гислен! Сукин ты сын!’
Он чувствовал себя неловко с тех пор, как Гислен, что было для него нехарактерно, предложил защищать замок тихо.
Но с какой стороны ни посмотри, как мог такой человек, как молодой лорд поместья, вот так улизнуть?
Отец, Рэндольф и вассалы готовились к отчаянной схватке, готовые рисковать своими жизнями, а наследник поместья бежал, как трус!
“Негодяй! Я поймаю тебя и брошу в тюрьму, несмотря ни на что!”
В приступе ярости Рэндольф приказал солдатам найти тех, кто остался, а затем отправился к Цвальтеру.
Как только вассалы собрались, Рэндольф выплеснул свою ярость, сообщив, что молодой господин сбежал.
И без того мрачная атмосфера стала еще более мрачной.
”Гислен... сбежал?” - спросил Цвальтер, словно не мог в это поверить.
"Да! Он забрал всю свою группу и сбежал!” - закричал Рэндольф, кипя от гнева и яростно топая ногами.
Барон Хомерн попытался успокоить Рэндольфа, вытирая пот, выступивший у него на лбу.
“Может быть… он просто отправился на разведку?”
“Разведку? Люди забирают всех своих людей и исчезают, отправляясь на разведку?”
В этот момент Альберт, что-то вспомнив, настойчиво крикнул: “Э-э... Рунные камни! Разве мы недавно не добыли еще рунных камней? Давайте проверим, там ли они еще! Если это так, то он не сбежал.”
Хомерн кивнул в знак согласия. “Да, да. Если бы он сбежал, он бы ни за что не забрал деньги. Проверьте!”
Вскоре после этого солдаты вернулись с проверки личного хранилища Гислена в поместье и представили свой отчет.
“Хранилище... пусто.”
Лица всех присутствующих помрачнели.
Какой бы невероятной ни была ситуация, учитывая то, что они знали о Гислене, это не было полностью исключено.
Один из вассалов заколебался, прежде чем заговорить. “Теперь, когда я думаю об этом, наемники часто посещали хранилище Молодого господина в последнее время. Они не могли перевезти так много рунных камней за один раз… Похоже, они вывозили их контрабандой с течением времени.”
Последовали другие свидетельства.
“Ночью наемники насильно заменили солдат, охранявших ворота замка. Вероятно, это было сделано для того, чтобы скрыть кражу рунных камней.”
“Подумать только, у молодого господина с самого начала были такие намерения. Я полагаю… это ему подходит.”
Когда вассалы продолжили свои показания, Цвальтер потер виски и закрыл глаза.
‘Итак, в конце концов, это все, к чему ты пришел. Глупый мальчишка… Жизнь без чести - это вообще не жизнь.… Неужели у тебя действительно не было ни капли гордости?’
Почему дворян называют дворянами, если не за это?
Если кто-то заслужил честь и пользуется привилегиями, он должен нести бремя ответственности в равной мере.
Дворянин, который уклоняется от своих обязанностей, хуже раба.
“Кто бы мог подумать, что все закончится еще до того, как мы начнем сражаться.”
Если распространится слух о том, что молодой господин бежал еще до начала войны, боевой дух солдат упадет.
Это было бы равносильно заявлению о том, что у них нет шансов на победу.
Учитывая, что их силы и так были в невыгодном положении, как они могли надеяться выиграть войну, если солдаты не стали бы рисковать своими жизнями, сражаясь?
“Он, должно быть, выживет как трус, чтобы, по крайней мере, продолжить род. Если он собирался поступиться своей честью, то с таким же успехом мог взять с собой и свою сестру.”
Если Гислен решил жить без чести, ему следовало бежать вместе со своей сестрой. Но, как всегда, он заботился только о себе.
Пока Цвальтер скрипел зубами от досады, у входа в большой зал поднялась суматоха, и кого-то втащили внутрь.
“Отпустите! Вы вообще знаете, кто я такой?! Как вы смеете!”
Те, кого затащили внутрь, были Альфио, маги и Ванесса.
Увидев их, Рэндольф стиснул зубы и подошел ближе.
“Ха! Так, значит, в спешке вы оставили нескольких позади.”
“Подождите, подождите минутку.”
Хомерн быстро остановил Рэндольфа, прекрасно понимая, что если Рэндольф выйдет из себя и начнет наносить удары, то какой-либо осмысленный разговор будет невозможен.
Хомерн подошел к Альфио и спросил его напрямую.
“Эй вы, ребята! Вы не знаете, куда подевался молодой господин?”
Альфио, которого внезапно начали допрашивать, раздраженно огрызнулся.
"Фу! Почему в этом проклятом поместье такой беспорядок? Вы вообще знаете, кто я такой, чтобы так неуважительно ко мне относиться?”
“А ты кто такой? Ты всего лишь жалкий наемник, не так ли?”
Слова Хомерна, смотревшего на него с презрением, заставили Альфио гневно закричать.
“Я не кто иной, как величайший на Севере!”
Осознав свою ошибку на полуслове, Альфио быстро закрыл рот.
“Я... Я... Я...”
Он собирался раскрыть слишком многое и теперь был в растерянности, почти теряя рассудок от разочарования.
После того, как Альфио еще несколько раз запнулся, он снова раздраженно огрызнулся.
“Вам не обязательно знать, кто я такой!”
Цвальтер и другие вассалы презрительно усмехнулись.
“Тц, тц, вокруг него действительно нет ни одного порядочного человека.”
Хомерн, покачав головой, надавил на Альфио еще сильнее.
“Нам все равно, кто ты такой. Ты знаешь, куда сбежал молодой господиин?”
“Что? Сбежал? Вы хотите сказать, что он сбежал?”
“Да, он испугался, когда началась война, и сбежал. Он говорил вам, куда направляется?”
Спросил Хомерн, хотя и не ожидал многого.
Если бы Гислен считал Альфио достаточно важным человеком, чтобы доверять ему, он бы не оставил его здесь.
Альфио недоверчиво огляделся.
Судя по выражению лиц лорда и вассалов, Гислен действительно исчез.
'Этот ублюдок сбежал? После того, как он высосал жизнь из башни и притащил нас всех сюда, он просто сбежал?’
Стиснув зубы от злости, Альфио в замешательстве нахмурил брови.
“Он действительно сбежал?”
Альфио был не самым искушенным человеком, но и дураком тоже не был.
Судя по прошлым действиям Гислена, он был не из тех, кто бежит из страха перед войной.
В случае чего, он мог бы броситься в бой, не заботясь о собственной безопасности, но бежать? Это не укладывалось в голове.
“Ха! Вы живете в одном поместье и до сих пор не знаете его? Он не из тех, кто убегает. Он сумасшедший и живет так, будто завтрашнего дня не существует!”
Громкий смех Альфио заставил вассалов нахмуриться.
Вассалы Бердиума давно разочаровались в Гислене, будучи свидетелями его некомпетентности в течение многих лет.
Их предубеждения о нем было трудно поколебать.
Но Альфио смотрели на это иначе. Во всяком случае, у него было другое мнение о Гислене.
Хомерн, не видя смысла в дальнейших расспросах такого неуравновешенного человека, как Альфио, повернулся к Ванессе.
“А ты, ты тоже наемник? Я слышал, что молодой господин каждый день приводил вас на тренировочную площадку. Очевидно, он ценит вас довольно высоко.”
Ванесса, нервничая, судорожно сглотнула, прежде чем низко поклониться.
“Я приветствую лорда и главного управляющего.”
Ее уважительное отношение застало Хомерна врасплох. Это был первый раз, когда он видел кого-то настолько нормального среди тех, кто окружал молодого господина.
“Хм, по крайней мере, ты ведешь себя как нормальный человек. Итак, чем именно ты занимаешься, находясь рядом с Гисленом?”
“Я... Я служу... горничной у молодого господина.”
Ванесса не могла заставить себя признаться, что она личный маг Гислена. Она едва могла произнести заклинание даже первого круга - как она могла убедить кого-либо, что она его маг?
Однако Хомерн нахмурился и прищелкнул языком, услышав ее честный ответ.
“В замке и так работает много служанок… Но, опять же, я полагаю, не многие хотят прислуживать молодому господину.”
“…”
Когда Ванесса промолчала, Хомерн надавил на нее.
“Ну, а молодой господин рассказал тебе что-нибудь конкретное? Если ты что-то знаешь, говори.”
”Я... я..."
Гислен часто говорил ей кое-что.
“Ты - ключ к победе. Если ты будешь рядом со мной, я обязательно выиграю эту войну.”
“Я... я - обещанный ключ к победе....”
”Что?”
Ванесса не смогла заставить себя продолжить. Как она могла произнести вслух такую неловкую фразу?
Поэтому она сказала только то, что смогла.
“Молодой господин сказал, что обязательно выиграет эту войну.”
“Выиграет? Этот трус? Он сбежал со всеми Рунными камнями?”
“Молодой лорд не такой человек!”
“Эй! Как ты смеешь повышать голос перед лордом? Тьфу, такая же, как и все остальные.”
Хомерн нахмурился и отвернулся, пробормотав себе под нос, что в этом нет ничего удивительного.
В конце концов, это были всего лишь те люди, которых Гислен оставил здесь. Из их допроса не вышло бы ничего полезного.
В этот момент в голове Альфио мелькнула нелепая мысль. Он слегка приподнял руку и заговорил.
“Может быть, этот ублюдок...”
Но Цвальтер оборвал его.
“Достаточно. Они явно ничего не знают. Отпустите их.”
Прищелкнув языком, Альфио удалился вместе с другими магами.
Не было никакой необходимости сообщать им о чем-либо, особенно когда они не хотели слушать.
Ванесса, не зная, что делать, несколько раз поклонилась в знак извинения, прежде чем повернуться, чтобы уйти.
Глядя им вслед, Цвальтер глубоко вздохнул.
‘Гислен… раз уж ты сбежал, я надеюсь, что ты как-нибудь выживешь.’
* * *
На невысоком холме, спрятавшись среди густых деревьев, Гислен и наемники выстроились в боевом порядке.
Все они были готовы выступить в любой момент.
В отличие от напряженных наемников, Гислен выглядел довольно расслабленным.
Велинда, выглядевшая обеспокоенной, осторожно спросила Гислена.
“Молодой господин, не лучше ли было бы сражаться бок о бок со всеми в замке, чтобы свести потери к минимуму? Не слишком ли это опасно?”
“Все в порядке. Это всего лишь пункт снабжения. Нам нужно сначала отрезать их, иначе они не смогут удержаться в замке.”
“Но их численность более чем в два раза превышает нашу… Если они подготовятся, это может обернуться катастрофой.”
“Это возможно,” - признал Гислен. “Но эти дураки, они настолько уверены в своей подавляющей силе, что им даже в голову не придет, что мы можем нанести удар.”
Самым важным фактором в предотвращении засады было осознание ее возможности. Но Гислен был уверен, что враг даже не подумает об этом.
“Они, вероятно, думают, что мы засели в замке. Мы дрожим от страха, а они смеются над нами.”
“Хм, я полагаю... но...”
“Они уверены, что мы не посмеем ничего предпринять, потому что, если засада провалится, мы потеряем еще больше наших и без того небольших сил. Они считают, что мы не станем рисковать.”
“Разве это не так? Что, если мы потерпим неудачу?” - с беспокойством спросила Велинда.
“Мы не потерпим неудачу. Засады работают лучше всего, когда враг недооценивает тебя.”
Велинда не беспокоилась о том, что засада провалится; она просто опасалась, что Гислен, неопытный в военном деле, может пострадать в процессе.
Выражение лица Гислена стало холодным, когда он продолжил.
“Основные силы, скорее всего, вообще не заботятся о подразделении снабжения. Независимо от того, выживет он или нет.
“Что? Почему их это не должно волновать?”
“Они слишком сосредоточены на том, чтобы поскорее избавиться от нас. Они даже привезли осадные орудия. Отряд снабжения, вероятно, состоит из людей Дигалда, собранных вместе, чтобы они выглядели как настоящие силы. Они никак не могли быть готовы к засаде.”
Армия численностью в 6000 человек была выше того, что мог выставить Дигалд в одиночку. Они, должно быть, получили подкрепления, и они были сосредоточены в составе основных сил.
Это означало, что подразделение снабжения будет укомплектовано собственными войсками Дигалдов.
“Как бы то ни было, мы прибыли как раз вовремя.”
Вдалеке отряд снабжения войск Дигалдов разбивал лагерь.
Гислен и его наемники объехали окрестности Бердиума и целый день скакали без остановок.
Заметив пункт снабжения, они неуклонно сокращали дистанцию.
Несмотря на то, что они немного отстали, чтобы устроить засаду, они все еще были достаточно близко, чтобы быстро догнать их, как только тронутся в путь.
Ночь сгущалась, и только мерцающие факелы освещали лагерь противника.
При численности более тысячи солдат количество палаток и факелов было значительным.
Почувствовав, что настал подходящий момент, Гислен посмотрел на небо.
Даже луна скрылась за облаками, не оставляя ни единого лучика света.
“Идеальная погода для убийства,” - заметил Гислен.
Наемники начали беззвучно смеяться.
Время от времени Гислен проявлял странное чувство спокойствия и уверенности.
Видя это, наемники немного расслабились, их напряжение спало.
“Давайте начнем,” - сказал Гислен.
Велинда туго перевязала его руку, умоляя в последний раз.
“Пожалуйста, будьте осторожны. Если ситуация станет опасной, отступайте.”
”Не волнуйся."
Гислен несколько раз сжал и разжал свои забинтованные кисти, затем вытянул правую руку в сторону.
Джиллиан протянул ему массивный обоюдоострый боевой топор.
“Красивый и тяжелый,” - одобрительно сказал Гислен.
Держа топор в одной руке, Гислен поднял другую в воздух.
“Приготовьтесь.”
По его команде наемники в тяжелых доспехах вскочили на коней и подняли копья.
Фырканье!
Лошади, почуяв приближение битвы, беспокойно забили копытами.
Гислен заговорил снова.
“Нам не нужны пленники.”
На его красивом лице появилась холодная, жестокая улыбка, и он медленно протянул руку вперед.
”Убейте их всех."