Покинутый герой (Новелла) Том 2 Глава 119 Праздничные приготовления

~6 мин. чтения · 1,503 слов

В наших поездках соблюдался четкий график, во многом похожий на тот, которому мы следовали во время нашего недельного пребывания в Хай-Вэлли. Файрен настаивал на ежедневных тщательных тренировках, доводя нашу вечеринку до предела. По мере того как Солтайр и Трита лучше координировали свои действия, он начал включать мои заклинания в тренировочные занятия, заставляя меня реагировать на случайные атаки и создавать щиты, стены или вообще вмешиваться в мою магию.

Когда мы не путешествовали и не тренировались, я погружалась в изучение книг заклинаний. Я уже запомнила первые два, Восстановление и Нексус, и сосредоточилась на третьем: заклинании пятого круга Защита Клинком. В то время как Зеркальная Сфера могла отражать магические атаки, Защита Клинком специализировалась на отражении физических атак. Моей целью было объединить эти два заклинания, чтобы создать защитный барьер от оружия, заклинаний и магических техник.

Недельное путешествие в Вириден пролетело быстро. Каждую ночь я чувствовала себя совершенно измотанной из-за напряжённых занятий, боевых тренировок и долгих переходов. Однако это изнеможение не обескураживало меня; я чувствовала, что продвигаюсь вперёд. Я быстро освоила Клинок Защиты всего за несколько дней, и моё боевое чутьё продолжало улучшаться. Даже если мне не удавалось отслеживать движения других на высокой скорости, я могла использовать усиливающие заклинания в разгар битвы, решая проблемы, с которыми столкнулась, когда мы сражались с Теневым Демоном.

По прибытии город встретил нас с распростёртыми объятиями, превратив наш визит в грандиозный праздник. Жители Виридена выстроились вдоль улиц, бурля от восторга и приветствуя наше возвращение. Солтайр, как обычно, наслаждался всеобщим вниманием, уверенно махая всем рукой, отбрасывая маленькие лучики солнечного света на радостных детей и заставляя молодых женщин падать в обморок. Я снова надела плащ, хотя и с опущенным капюшоном. Волшебная одежда обеспечивала защиту, а также скрывала Солнечный Очиститель. Если бы стало известно о его безрассудстве в прошлом, это запятнало бы репутацию Солтайра.

Когда мы добрались до замка городского лорда, лорд Гриффон уже ждал нас, и на его лице играла лёгкая улыбка. Толпа затихла, когда он обратился к нам, — "Вириден приветствует вас! Мы слышали о вашей победе над демоническими культами в Хай-Вэлли и рады, что вы все в безопасности."

— "Спасибо, лорд Гриффон", — гордо ответил Солтайр, — "но это лишь малая часть нашего долга перед этим городом. Наше пребывание здесь будет недолгим, но, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к нам с любыми проблемами, с которыми мы можем помочь."

Когда с любезностями было покончено, лорд Гриффон пригласил нас в замок, где предложил нам комнаты. Хотя солнце стояло низко в небе, праздничный пир в нашу честь был запланирован на более позднее время. После того, как я смыла дорожную пыль и грязь в горячей ванне, несколько дружелюбных служанок-зверолюдей отвели меня в гардеробную. Поначалу я колебалась, но их тёплые улыбки и смех быстро меня успокоили.

— "Леди Ксивия!" — Я обернулась и увидела портниху, которая сшила мне нынешние платья. Она улыбнулась и подошла, рассматривая богатую алую ткань моего дорожного платья.

"Похоже, оно хорошо сохранилось", — заметила она. — "Но я не могла перестать думать о тебе после твоего отъезда. Такой милой юной леди просто не подобает приходить на пир в таких лохмотьях."

— "О нет, этого более чем достаточно…" — начала я, но она подняла руку, призывая меня замолчать.

Я начала возражать, но она опять подняла руку, и сказала, — "Конечно, этого недостаточно. Поэтому я взяла на себя смелость сшить несколько нарядов, более подходящих для официальных мероприятий, таких как сегодняшний банкет." — Ничего слишком экстравагантного, просто более подходящее. Я прикажу, чтобы их принесли в вашу комнату через несколько часов, так что, пожалуйста, будьте там, чтобы горничные успели вас одеть.

— "Спасибо", — пробормотала я, тронутая её щедростью.

— "Это моя благодарность", — ответила она с улыбкой. — "Маленькая услуга в благодарность за спасение моего сына. Он был одним из солдат, знаете ли. Высокий, с тёмными глазами, красивый, как вечернее солнце?"

Я покачала головой, чувствуя себя немного неловко. — "Боюсь, я его не помню, но я рада, что смогла помочь."

— "Всё в порядке", — сказала она, посмеиваясь. — "Я надеялась, что у него есть шанс, но мне придётся сообщить ему эту новость."

— "Шанс?" — с любопытством переспросила я.

— "О, не думай об этом", — заверила она меня, — "но я должна идти. Ваши платья сами себя не закончат!"

Всё ещё пребывая в замешательстве, я смотрела, как она уходит, а служанки продолжали суетиться вокруг меня, воспользовавшись гардеробной, чтобы расчесать мне волосы. Я позволила им делать всё, что они хотели, и погрузилась в раздумья.

Следующим пунктом нашего назначения был Западный Университет, знаменитое учебное заведение, где учились маги. Для магов это было священное место, сродни Божественному Престолу для жрецов. Библиотека университета превосходила размерами библиотеку Трона, и я надеялась провести там какое-то время. Наши недавние приключения выявили слабые места в моих способностях, которые я хотела укрепить с помощью более широкого спектра заклинаний. Меня особенно интересовала магия призыва для самозащиты и магия жизни, чтобы найти способ исцелить Солнечную Чистку, поразившую моё плечо.

Как только служанки закончили работу, я попросила их проводить меня к лорду Гриффону. Я застала его в кабинете за тщательными приготовлениями к банкету и празднованию следующего дня, но он отложил перо, как только я вошла.

— "Вот свитки, которые вы мне одолжили", — сказала я, аккуратно раскладывая их на его столе.

Он улыбнулся и откинулся на спинку стула, переплетя пальцы. — "Уже? Не спеши возвращать их. Я слышал, что твои планы продвинулись, так что я не ожидаю, что ты уже овладела этими заклинаниями. В конце концов, прошло всего несколько недель."

— "Спасибо, но в этом нет необходимости. Мы не знаем, когда вернёмся, и, кроме того, у меня уже есть всё, что мне нужно. Теперь эти книги для меня просто бумага."

Он рассеянно кивнул в ответ на мои слова, воспринимая их как пустую болтовню. Через мгновение у него отвисла челюсть, и он уставился на меня широко раскрытыми глазами. — "Ты же не хочешь сказать… Это было заклинание шестого круга! Да и два других были не из лёгких!"

Я сохраняла спокойствие, не обращая внимания на его удивление, и вежливо склонила голову. — "Я ценю вашу щедрость и доброту вашего народа. Многие из них принесли большие жертвы у врат, поэтому я хотела бы сделать что-то взамен."

Лорд Гриффон оправился от шока и наклонился вперёд, внимательно слушая, как я делилась своими намерениями.

Через час я вышла из его кабинета, чувствуя себя легче, чем когда-либо за последние дни. Двое слуг львинолюдей проводили меня до моих покоев, пообещав вернуться, как только портной принесёт мою новую одежду. Сидя на кровати, я лениво обхватила хвостом свою руку. Мягкое, успокаивающее ощущение от поглаживания чешуек с мягкой текстурой давно вошло у меня в привычку. Иногда я удивлялась, как вообще жила без них.

Последние несколько недель были наполнены теплом, как никогда. Это было единственное, чем я могла это описать, хотя слов не хватало. Какое-то яркое, обнадеживающее чувство, которое сняло груз с моих плеч. Оно так сильно отличалось от мрачной, безысходной печали, которая тяготила меня с детства, что я едва ли знала, как его воспринимать. Неужели так должно быть, когда улыбаешься?

Я приподняла уголки губ пальцами, но это выражение показалось мне неудобным. Глядя в зачарованный, похожий на зеркало шар воды, я чувствовала себя почти чужой и неприглядной, как клочок снега в пустыне или камень на вспаханном поле. После нескольких попыток подражать естественным, непринуждённым улыбкам Солтайра и Триты я сдалась. Возможно, настоящая улыбка должна была появиться сама собой. Может быть, мне просто нужно было дождаться подходящего момента.

Тихий стук в дверь отвлёк меня от мыслей, и я опустила руки на колени. По моему приглашению вошли служанки, за ними портной, который приготовил для меня потрясающее малиновое платье. Служанки принесли стопки ткани, остальные предметы одежды, которые она обещала.

Я вручила им свою сумку, позволив сложить платья, а затем отдалась на волю их нетерпеливых усилий. К началу банкета я была одета и готова, мои волосы были аккуратно завиты, а одежда идеально сидела на мне.

Когда они сопровождали меня на пир, Файрен присоединился к нам в коридоре. Он тоже нашел что-то презентабельное, хотя покрой и стиль были необычными по сравнению со всем, что я видела на Энусии. Если уж на то пошло, это напоминало маскарадные костюмы на Земле, хотя и с фантазийным оттенком. Служанки с восхищением смотрели на его красивое лицо, пока он мягко не кашлянул, приводя их в чувство.

— "Ты прекрасно выглядишь", — сказал он с улыбкой. — "Пытаешься привлечь чье-то внимание?"

— "Боги, нет", — пробормотала я. — "Больше нет. Она может забирать его себе, мне все равно."

— "Ну, на всякий случай, я лучше останусь здесь. На банкете будет много молодых людей, и каждый из них считает себя потенциальным женихом. Постарайся четко и вежливо отказать любому, кто тебя не заинтересует. На этот раз я действительно помогу, если у тебя не хватит духу", — пообещал он.

— "Я постараюсь, и спасибо тебе".

Горничные тихо переговаривались, явно надеясь услышать какую-нибудь пикантную сплетню. Они обсуждали фразы вроде "больше нет", гадая, что бы это могло значить. Внимание казалось... нормальным, приятной переменой по сравнению с пристальными взглядами и враждебностью, которые я испытывала раньше.

Вскоре мы прибыли, присоединившись к Солтайру и Трите, когда жители Виридена пригласили нас на свой банкет.