Покинутый герой (Новелла) Том 6 Глава 650 Природа Блэксенда
Р'лиссе потребовалось два дня, чтобы вернуться в Хэвен на огненном демоне. Этот демон улетел, как только она вошла в мир, оставив нас с Фейблом. К счастью, этого было достаточно.
Фейбл опустился и позволил нам обоим забраться на него. Как только Р'лисса обхватила меня руками за талию, он взлетел, набирая скорость так быстро, что ветер пытался сорвать нас с его спины. Я закусила губу и крепко держалась, пока Р'Лиссея произносила песнопение души, воздвигая вокруг нас полупрозрачный зеленый барьер. Даже после того, как стихли ветры, я не ослабила хватку. Было тяжело обходиться без собственных заклинаний.
— Извини за это, — сказала Р'Лисса, успокаивающе поглаживая мои волосы. — Думаю, мне придется еще раз причесать тебя.
— Я бы с удовольствием, — призналась я.
Мои нервы и так были на пределе, и нетрудно было представить, насколько они будут напряжены, когда мы подойдем ближе. Долгие, успокаивающие взмахи гребня были тем, чего я уже ждала с нетерпением.
Фейбл вырвался из разрушенного города и устремилась в Империю за его пределами. Со спины было мало что видно — мир как бы расплывался, но местность казалась мягкой по сравнению с древними лесами Хартленда и горами Альянса Ингрид. Фермерские угодья, выжженные до черноты и разорванные когтями демонов, простирались, словно одеяло, прерываемое реками и каналами.
Пока мы ехали, мы с Р'лиссой обсуждали всё, что произошло за последнюю неделю, от капитуляции Империи до книг, которые я нашла в библиотеке. Там было так много имён и подробностей переговоров, что я почти ничего не запомнила, не особо интересуясь политикой.
Я улыбнулась, представив, как Люк застрял на совещании, а его хвост дёргается от скуки. Вероятно, он просто хотел вторгнуться и уничтожить всю империю в любом случае. Я даже не могла предположить, почему он вообще решил договориться о капитуляции.
— Мне кажется, или Фейбл стал быстрее? — спросила Р'Лисса, когда мы проносились мимо руин маленькой фермерской деревушки. — Мы почти на полпути, но прошло всего несколько часов.
— Он уже на восьмом уровне, — сказала я, поглаживая шею моего волка. — И у него был месяц тренировок, чтобы укрепиться на новом уровне.
— В твоих словах звучит зависть, — сказала она.
Я опустила голову. — Я просто слишком слаба. Хотя я и прорвалась, я не могу сама наложить защиту на это путешествие. Возможно, я даже не смогу использовать заклинания восьмого круга, не причинив себе вреда.
— С тобой все будет в порядке.
Я повернулась, мои глаза увлажнились. — Как ты можешь быть уверена?
Она улыбнулась, нежно похлопав меня по плечу. — Потому что ты кое о чём забыла. Всегда есть Небесная Благодать.
Я широко раскрыл глаза. — Я… не подумала об этом. Но действительно ли это сработает?
Она поджала губы. — Трудно сказать, но я не вижу причин, почему бы нет. Это укрепляет как тело, так и душу, но на твоём уровне изменения в теле гораздо важнее, чем в душе. Возможно, нам придётся немного изменить заклинание, но я думаю, что стоит попробовать.
— Спорим, Эмлика нам поможет! — сказала я, радостно хлопая в ладоши. — Спорим, она будет в восторге.
— О? Она хороша в таких вещах?
Мои тревоги отошли на второй план, когда я начала описывать наше исследование Адаптивного Сопротивления, оживлённо жестикулируя. Одна только мысль об этом снова привела меня в восторг, и вскоре я уже почти не помнила, что мы едем на Фейбле, не говоря уже о своих опасениях относительно места назначения. Все это время Р'Лисса просто слушала, слегка улыбаясь. По какой-то причине она, казалось, испытала облегчение.
День клонился к вечеру, и бесконечные сельскохозяйственные угодья превратились в поросшие редким лесом холмы. Деревни превратились в города, которые чаще всего были населены. По пути мы встретили несколько стай демонов, но за последние несколько часов ни одной.
Там появились геологические образования, которых я никогда не видела в Энузии, — от крутых конусообразных гор до обширных плато, поросших пыльными деревьями и кустарниками. Суровые скалы были тёмными, почти чёрными, и свет отражался от них так, что казалось, будто они сияют. Уникальный цвет был не только у этих образований, но и время от времени проглядывал сквозь землю. Должно быть, именно поэтому они назвали это место Империей Блэксенд.
— Мы почти на месте, — сказала Р'Лисса, — Город должен появиться в поле зрения всего через несколько минут.
— Откуда ты знаешь? Все выглядит одинаково, — сказал я, обводя жестом холмы.
Она улыбнулась и, достав расческу, принялась расчесывать растрепанные ветром локоны. — Трудно ориентироваться в горах, но я всегда смутно представляю, где мы находимся в Энузии. Это одна из способностей Героя Жизни.
— Ты не можешь заблудиться? — с любопытством спросила я.
— Нет, если я на природе. Но в городе? Совершенно точно.
Менее чем через полчаса Фейбл резко уперся когтями в землю, резко затормозив. Внезапное торможение отбросило меня к его гриве, и я испуганно вскрикнула, набив рот шерстью.
— Ой, — пробормотала я, потирая шею. У меня не было такого головокружения с тех пор, как лорд Эвлон швырял меня из стороны в сторону.
— Прости, я должна была тебя предупредить, — сказал Р'лисса, поднимая меня за плечи. — Но мы уже здесь. Видишь?
Всё ещё бормоча жалобы, я подняла голову и застыла. Земля перед нами исчезла. Просто… исчезла.
Фейбл остановилась всего в нескольких футах от края гигантской скалы. Даже называть это утесом было бы неправильно. Это был чудовищный обрыв высотой в полтора километра. Край изгибался в обе стороны, образуя колоссальную чашу, которая, должно быть, имела диаметр около сотни километров.
Вид был захватывающим, хотя и пугающим. У подножия скалы были пологие склоны, которые были такими же пугающими, как и сам массив кратера. Пейзаж был изрезан узкими обсидиановыми хребтами, острыми, как бритва, утесами и сверкающими озерами, окруженными вечным туманом. Все было таким же острым, как черная земля, с гранями, сверкавшими в лучах вечернего солнца. Даже участки песка и грязи блестели должным образом, отражая тяжелый, тусклый свет, как осколки стекла.
Мой желудок скрутило, когда я, наконец, осознала масштаб и величие кратера передо мной. Мое сердце пронзила дрожь, и я зажмурилась, размахивая хвостом, пока он не коснулся талии Р'Лиссы и быстро не обвился вокруг нее.
— Откуда это взялось? — пробормотала я, уткнувшись лицом в мех Фейбла. — Земля была такой приятной и ровной… а потом — вот это!
— Я же говорила, что мы на месте, — сказала Р'лисса, хихикая и осторожно разматывая мой хвост со своей талии. От её пальцев по хвосту пробежала дрожь. — Город Чёрного Песка.
Осторожно подняв голову, я проследила за ее указующим пальцем до образования, которое пропустила во время панического осмотра. В центре чаши возвышался шпиль — единственная настоящая гора в поле зрения. Его острие возвышалось высоко над краем кратера, острое и узкое, как зазубренное копье.
Среди многочисленных скал и утесов были спрятаны бесчисленные башни и крепости, особняки и жилые дома. Там, где другие города на этом континенте располагались горизонтально, этот поднимался вертикально, спиралью обвиваясь вокруг горы.
— Это там, где Элис? — мой голос дрогнул. — Там?
Р'лисса кивнула, успокаивающе поглаживая меня по спине. — Это столица Империи Блэксенд. Самое сердце их власти.
— Но зачем Люку соглашаться на это? Это выглядит…
— Красиво? — предположила она. — Это кальдера.
— Кальдера? — я попробовала на вкус незнакомое слово. — Нет, подожди, я собиралась сказать "ужасающе"!
Р'Лисса хихикнула и указала на край скалы, прямо под ногами Фейбл. — Кальдера — это часть кратера. Гора обрушилась после того, как из нее вытекла вся лава, отчего она стала похожа на большую чашу.
— Это и есть вулкан? — спросила я, широко раскрыв глаза. — Но я думала, что это горы!
— Не только здесь, но и во всей империи, если я правильно понимаю, — объяснила она. — Просто склон такой пологий, что кажется ровным, хотя на самом деле мы медленно поднимаемся к вершине.
— И этот город... — спросила я.
— Блэксенд, — ответила она.
— Это то место, куда мы направляемся? — спросила я.
Она кивнула, и я откинулся назад, поджав хвост.
Я прикусила губу. — Я никогда раньше его не видела. Я думала, что видела их все, но…
— Что ты имеешь в виду? — сказала она, посмеиваясь. — Конечно, в этом мире есть миллион вещей, которых ты никогда раньше не видела. Что ты…
Её голос дрогнул, когда я вздрогнула, и она положила руку мне на плечо. Мягко потянув, она развернула меня к себе лицом.
— Хивия, что ты пытаешься сказать? — спросила она.
— Я никогда раньше не видела это место, ни в битве, ни где-либо ещё, — сказала я. — Я видела так много городов… но не этот. И из всех них церковь сделала так, что я должна была прийти сюда. Я знаю, что мы пытаемся спасти всех жителей империи, но это очень похоже на то, что было раньше. Мы действительно собираемся спасать людей? Или это просто ловушка?
— Я не знаю, совпадение это или нет, — призналась она. — Но если это ловушка, то Элис уже в ней.
— Она не должна была туда идти, — я крепко сжала мех Фейбла. — Ты решила прийти сюда без меня, и теперь мы все в опасности.