Повелитель тайн Том 1 Глава 12 Снова здесь

~5 мин. чтения · 1,343 слов
Ранее в Повелитель тайн...
Клейн, подозревая слежку полиции, притворился параноиком, чтобы обмануть возможных наблюдателей, и спрятал револьвер под кроватью. Решив не тратить баранину зря, он приготовил улучшенную тушеную баранину с горошком, добавив специи и сало по рецепту от покойного Уэлча. Вернувшаяся Мелисса была потрясена ароматом и вкусом блюда, съела свою порцию с наслаждением и заявила, что впредь будет готовить сама, чтобы брат сосредоточился на собеседовании.

(обновлено, ред. Анна, Иван)

«Сестренка, ну нельзя же тыкать в больное место...» — подумал Клейн про себя с тяжелым вздохом, ощущая, как в голове вновь оживает ноющая пульсация.

«Забытого материала накопилось немало, хоть и не море, но и мелочи назвать нельзя. Собеседование через два дня, как же все это наверстать?

А тут еще и ввязался в кошмарное мистическое происшествие, где уж тут взять силы на "повторение"...»

Отбившись от сестры парой пустых словечек, Клейн сделал вид, будто углубился в чтение. Мелисса пододвинула стул, уселась поблизости и под светом газовой лампы взялась за домашние задания.

Вокруг царила спокойная, мирная атмосфера. Ближе к одиннадцати брат с сестрой пожелали друг другу доброй ночи и разошлись по спальням.

***

Тук!

Тук-тук!

Стук в дверь вырвал Клейна из сна.

Он выглянул в окошко и заметил первые лучи рассвета. В полусне с усилием поднялся с постели:

— Кто там?

«Который час? Почему Мелисса меня не разбудила?»

— Это я, Дэн Смит, — послышался за дверью ровный мужской голос.

«Дэн Смит? Никогда не слышал...» — Клейн мотнул головой, встал с кровати и пошел к двери.

Открыв дверь, он узрел перед собой сероглазого полицейского инспектора, с которым свел знакомство вчера.

— Что стряслось? — напряженно спросил Клейн.

Сероглазый полицейский с каменным лицом отозвался:

— Мы разыскали извозчика, который подтвердил: вы направлялись к мистеру Уэлчу 27-го числа — в день гибели мистера Уэлча и мисс Наи. К тому же проезд оплатил сам мистер Уэлч.

Клейн на миг замер, но в душе не шевельнулось ни страха, ни стыда от разоблачения обмана. Ведь он и не обманывал вовсе. Напротив, улики, приведенные сероглазым инспектором Дэном Смитом, подтверждали то, чего он втайне ждал.

«Значит, 27 июня изначальный владелец тела все же побывал в доме Уэлча, а той же ночью наложил на себя руки — точь-в-точь как Уэлч с Наей!»

Клейн приоткрыл рот, и на губах заиграла горькая усмешка:

— Это не железное доказательство. Оно никак не связывает меня напрямую со смертью Уэлча и Наи. Честно говоря, мне самому не терпится узнать правду, выяснить, что стряслось с моими бедными друзьями. Но... я правда ничего не помню. Я почти полностью забыл события 27-го числа. Вы можете не поверить, но лишь благодаря своим записям я предположил, что мог быть у Уэлча.

— У вас железные нервы, — одобрительно кивнул сероглазый инспектор Дэн Смит. Ни злости, ни улыбки не мелькнуло на его лице.

— Вы способны распознать мою искренность, — произнес Клейн, не отводя взгляда.

«Я говорю чистую правду! Ну, только часть ее...»

Дэн Смит помедлил с ответом. Окинул комнату взглядом и не спеша сказал:

— Мистер Уэлч лишился револьвера. Думаю, он здесь. Так ведь, мистер Клейн?

«Теперь понятно...» — Клейн разгадал тайну револьвера. Мысли вихрем закружились в голове, и он принял решение в долю секунды.

Он поднял руки и отступил, пропуская вперед. Подбородком указал на двухъярусную кровать:

— Под основанием кровати, — не уточняя, под каким, ведь прятать под верхним ярусом — глупость, там все на виду.

Сероглазый инспектор Дэн Смит остался на месте. Губы его дрогнули, когда он спросил:

— Хотите что-то добавить?

Не раздумывая, Клейн отрезал:

— Да!

Ночью я внезапно проснулся и обнаружил себя за столом. Рядом валялся револьвер, в углу — пуля. Все указывало на попытку самоубийства. Но, видно, по неопытности — я никогда не касался оружия — или трусости в миг выстрела... Короче, пуля не сработала. Голова на месте. Я жив.

С того момента память подоткнулась, особенно о визите к Уэлчу 27-го. Я не лгу, ничего не помню.

Чтобы очиститься от подозрений и размотать мистические загадки, Клейн выложил почти все. Кроме переселения и «собрания».

Он тщательно взвешивал слова, чтобы каждое можно было подтвердить. Скажем, не сказал, что пуля миновала голову, а лишь намекнул, что эффект не достигнут, голова цела. Казалось бы, одно и то же, но разница колоссальна.

Сероглазый Дэн Смит невозмутимо дослушал и медленно молвил:

— Это укладывается в мои догадки и скрытую логику прошлых подобных случаев. Конечно, как вы уцелели — загадка.

— Счастлив, что вы мне верите. Сам не ведаю, как выжил, — Клейн облегченно выдохнул.

— Но... — с особым нажимом произнес Дэн, — одной моей веры маловато. Пока что вы остаетесь главным подозреваемым. Вам предстоит проверка у «эксперта». Он подтвердит, что вы по-настоящему забыли о случившемся и не имеете никакого прямого отношения к гибели мистера Уэлча и мисс Наи.

 Он откашлялся, и лицо его стало суровым: 

— Мистер Клейн, прошу вас сотрудничать и отправиться со мной в полицейский участок для расследования. Это займет около двух-трех дней. Если, разумеется, вы и в самом деле невиновны.

— Эксперт уже здесь? — растерянно уточнил Клейн. 

«Разве не говорили, что это продлится еще два дня?»

— Она приехала раньше, чем все ожидали, — Дэн посторонился, жестом приглашая Клейна пройти.

— Дозвольте оставить записку, — попросил Клейн.

Бенсон по-прежнему отсутствовал, а Мелисса ушла в школу. Ему оставалось лишь написать записку о том, что он связан с делом Уэлча, чтобы они не волновались за него.

Дэн равнодушно кивнул:

— Ладно.

Клейн подошел к столу и, размышляя о грядущем, начал искать бумагу для заметки.

По правде говоря, ему совсем не хотелось видеться с этим «экспертом», поскольку он прятал куда более серьезную тайну.

В мире с Семью Церквями, где «предшественника» императора Рассела убили, само упоминание «переселения» отправило бы его на инквизиционный трибунал!

Но чем мог ответить он — безоружный, лишенный боевых умений и сверхъестественной мощи — на профессионального полицейского? К тому же за дверью в темноте дежурили подчиненные Дэна.

Им хватило бы выхватить пистолеты и выстрелить разом — и с ним покончено!

«Эх, ладно, будь что будет», — Клейн написал записку, взял ключи и вышел из комнаты за Дэном.

В полутемном коридоре с обеих сторон стояли на страже четверо полицейских в черной форме с белой клетчатой каймой.

Топ. Топ. Топ. 

Клейн шел следом за Дэном. Спускаясь по ветхим деревянным лестницам, он порой слышал раздражающий скрип.

У дверей дома ждал четырехколесный экипаж с одной лошадью. На борту виднелся полицейский герб — скрещенные мечи под короной. Вокруг, как всегда по утрам, царила суета, давка и оживление.

— Залезайте, — Дэн предложил Клейну сесть первым.

Клейн уже взялся за подножку, когда уличный продавец устриц схватил покупателя, обвинив в воровстве.

Возникла драка, вспугнувшая лошадь, и вокруг воцарился хаос.

«Шанс!»

Не успев и подумать, Клейн пригнулся и бросился вперед, врываясь в толпу. 

Он то проталкивался, то петлял, несясь сломя голову к дальнему концу улицы.

В такой суматохе, чтобы избежать «эксперта», оставалось мчаться к городской пристани, сесть на пароход и спуститься по Тассоку до столицы Бэклунда. Там, в толпе, легче затеряться.

Можно было бы рвануть поездом на восток в порт Энмант, а оттуда морем в Приц, и дальше — в Бэклунд.

Вскоре Клейн выскочил на перекресток и нырнул на улицу Железного Креста, где дожидались наемные повозки.

— К городской пристани! — Клейн махнул рукой и запрыгнул в ближайшую карету.

Он все рассчитал: сначала собьет полицию со следа, а когда оторвется достаточно, сиганет с экипажа!

— Слушаюсь, — кучер дернул вожжи.

Цок! Цок! Цок!

Карета покатила с улицы Железного Креста.

Только Клейн собрался спрыгнуть, как заметил: экипаж свернул не туда, не к выезду из города!

— Куда мы?! — в ужасе пробормотал Клейн, застыв.

— К дому Уэлча... — равнодушно отозвался кучер.

«Что?»

Ошарашенный Клейн увидел, как извозчик повернулся, явив серые, глубокие, тусклые и безразличные глаза — это был полицейский офицер Дэн Смит!

— Вы! — в панике воскликнул Клейн, ощутив, как пол уходит из-под ног, и мир закружился. Он резко сел.

«Сел?» — в изумлении осмотрелся Клейн и увидел за окном кроваво-красную луну, окутывающую комнату серебристой дымкой света.

Он коснулся лба — тот был мокрым и холодным от пота. Спина тоже взмокла.

— Это был всего лишь кошмар... — медленно выдохнул Клейн. — Все в порядке... Все хорошо...

Сон показался странным. Во сне он мыслил ясно, даже рассуждал хладнокровно!

Успокоившись, Клейн глянул на карманные часы. Часов два ночи. Он бесшумно поднялся и направился в общую ванную, чтобы умыться и облегчить переполненный мочевой пузырь.

Открыв дверь, он ступил в темный коридор и при слабом лунном свете крадучись пошел к уборной.

Вдруг в конце коридора у окна он различил силуэт фигуры в черном плаще*. 

Тот почти растворялся в тени, озаренный холодным сиянием багровой луны.

Силуэт медленно повернулся, явив глубокие, тусклые, равнодушные серые глаза.

Данн Смит!


*Примечание редакторов и беты О.: В оригинале Данн Смит облачен в «черную одежду, похожую на плащ/ветровку, которая короче халата и длиннее официального костюма». На артах его изображают в плаще-тренчкоте, который в нашем мире появился после Первой мировой войны. Подробнее в нашем Telegram: https://t.me/CandBNews/821?single и https://t.me/CandBNews/824.


Данн Смит