Путешествие к бессмертию (Новелла) Том 6 Глава 912 Гостиница в маленьком городке

~5 мин. чтения · 1,329 слов
Ранее в Путешествие к бессмертию (Новелла)...
На аукционе Хань Ли приобрел три Кристалла Плавленого Огня, один из которых оказался кристаллизованным ядром демона седьмого ранга. Он объяснил Монарху Расщепления Души, как смог распознать ядро благодаря своей зловещей Ци, и рассказал о его уникальных свойствах как материала для создания оружия. После аукциона Хань Ли направился к представителю клана Кун, чтобы обсудить некий предмет, но в итоге применил к нему силу, заморозив и утащив внутрь здания.

Глава 912: Гостиница в маленьком городке

Хань Ли сопроводил крупного мужчину в укромную комнату в здании и уложил его на пол. Тело посетителя покрывал синий иней, а глаза, широко распахнутые, застыли в ужасе.

Взмахом руки Хань Ли вызвал тонкую серебряную иглу между пальцами. Наклонившись, он быстро вонзил иглу в голову мужчины несколько раз. В ответ на это тот затрясся и полностью обмяк.

Хань Ли сложил руки в магический жест и тихо пробормотал заклинание. Затем он нанес на тело мужчины несколько печатей заклятий. Иней тут же исчез, и мужчина сел, скрестив ноги. Его глаза были пустыми, а тело неподвижным, словно марионетка, ожидающая дальнейших указаний.

Лазурный свет освещал лицо Хань Ли. Он взмахнул рукавом, выпустив несколько разноцветных флажков заклинаний. Они окружили их двоих, формируя защитную формацию, скрывающую Qi. После активации формации фигура Хань Ли расплылась и вновь появилась позади мужчины.

Он поднял руку и прижал ее к макушке головы здоровяка. В этот момент тело Хань Ли испустило яркое свечение, окутавшее мужчину.

— «Как тебя зовут и какую должность ты занимаешь в клане Кун?» — прозвучал холодный, бесстрастный голос Хань Ли в сиянии.

Мужчина вяло ответил:

— «Я — Кун Доу. Я главный смотритель по внешним связям».

— «С каких пор клан Кун владеет деревней Соколиного Облака? Где теперь исконные жители?»

— «Семь лет назад всех коренных жителей переселили в город под названием Снежная Река».

— «Какова цель Великого Собрания клана Кун?»

— «Это...»

После серии вопросов Хань Ли получил почти всю необходимую информацию. В завершение он отпустил голову мужчины, и тот немедленно упал на землю. Затем Хань Ли достал лечебную пилюлю, заставил его проглотить, и, использовав серебряную иглу, поразил все акупунктурные точки на теле.

Через некоторое время Хань Ли встал и пробормотал:

— «С помощью Иглы Беззаботности его недавние воспоминания будут запечатаны. Он не доставит хлопот сразу. Жаль, что моя культивация недостаточна для Техники Слез Мечты, иначе я бы избавился от всех этих проблем».

Хань Ли встряхнул рукой, убрал флажки заклинаний и покинул здание. Затем он направился прямиком к выезду из деревни, полностью утратив интерес к Великому Собранию.

Множество культиваторов уже покидало деревню. Благодаря этому Хань Ли не привлек внимания стражников у входа.

В потоке лазурного света он двинулся к небольшому городку, о котором упоминал мужчина.

Городок располагался недалеко от гор Снежного Кургана. Вскоре на горизонте показался город Снежная Река. Он был примерно в четыре раза больше деревни Соколиного Облака, но всё же едва ли заслуживал звания города. Когда Хань Ли вошел, уже стемнело, и на улицах почти не было людей. Поэтому его появление осталось незамеченным.

Проходя по улицам, он медленно распространял свое духовное чутье, проверяя, не скрываются ли поблизости культиваторы стадии Зарождающейся Души.

Как он и ожидал, в городе находились культиваторы, но большинство из них были низкоуровневыми. Самым сильным из них был мастер стадии Формирования Ядра, который укрывался в одном из дворов на юго-западе города. Пока Хань Ли незаметно сканировал город, никто из них даже не почувствовал его присутствия.

Убедившись, что в городе ему ничто не угрожает, он скрыл свою ауру и продолжил идти по улице, изредка осматриваясь, будто что-то выискивая.

Вскоре он достиг широкого перекрестка, который, казалось, являлся центром города. Он взглянул на вывеску гостиницы, сузил глаза и остановился.

Вывеска была около метра длиной; на ней серебряными буквами было написано: — «Приятное Прибытие». Это было распространенное название для гостиниц в Великой Цзинь. Таких, вероятно, были сотни, если не тысячи. Хань Ли внимательно рассматривал знак чайника в углу вывески, его взгляд скользил по нему.

После короткого осмотра он глубоко вздохнул и посмотрел на скромную гостиницу. Увидев, что вокруг никого нет, его фигура расплылась, и, вспыхнув слабым желтым светом, он прошел сквозь дверь, словно ее там и не было.

Главный зал был погружен в полную темноту и тишину. Были ли там гости, или все они спали, было неизвестно. Немного подумав, Хань Ли закрыл глаза и выпустил свое духовное чутье, погружая разум в образ этого места.

Затем он беззвучно превратился в порыв ветра и исчез во тьме.

Владельцем гостиницы «Приятное Прибытие» был сморщенный старик лет пятидесяти — один из самых богатых людей в деревне. После напряженного дня он погрузился в глубокий сон, обнимая молодую наложницу, на которой женился в начале года. Но внезапно он почувствовал, как мимо него пронесся ледяной ветер, пробирающий до костей, что мгновенно его разбудило. Он резко открыл глаза и облился холодным потом.

В кромешной тьме у его кровати кто-то стоял, глядя на него холодными, блестящими глазами.

— «Ты...» — Он только собрался закричать, как мелькнула серебряная полоса, и его горло онемело; голос мгновенно пропал.

— «Тише. Хотя в гостинице нет практиков, я не хочу никого беспокоить. Мне нужно лишь поговорить с тобой об этом предмете». Хань Ли поднял руку, и перед стариком появился ключ, излучающий серебряный свет.

При виде этого ключа тело старика затряслось, а затем расслабилось. На его лице мгновенно появилось выражение восторга.

Старик поспешно вскочил с кровати и замахал руками, пытаясь что-то сказать, но из его рта не вылетало ни звука. Хань Ли улыбнулся и поднял руку, извлекая серебряную иглу из горла мужчины.

Несколько раз кашлянув, старик наконец обрел голос и спросил:

— «Позволите ли мне осмотреть серебряный ключ?»

После небольшой паузы Хань Ли передал ключ.

Старик взял серебряный ключ и, долго рассматривая его, вернул Хань Ли обеими руками. С почтением он низко поклонился Хань Ли и произнес:

— «Вы — великий Молодой Господин?»

— «Ты уже видел ключ», — ответил Хань Ли. — «Есть ли какие-то проблемы?»

— «Никаких. Раз Молодой Господин нашли меня и у вас есть подлинный ключ, ваша личность не вызывает сомнений, но…» — старик перевел свой взгляд на молодую женщину, спящую позади него.

Хань Ли моргнул и спокойно произнес:

— «Не беспокойтесь, я уже наложил на нее заклятие перед тем, как разбудить вас. Как бы громко вы ни кричали, она ничего не услышит».

— «Это хорошо», — искренне сказал старик. — «Глава клана не связывался со мной несколько лет. Я всего лишь смертный, поэтому не знал, что происходит. Я не смел расспрашивать, опасаясь привлечь внимание других культиваторов. Теперь, когда вы, Молодой Господин, принесли серебряный ключ, я наконец могу расслабиться. Если бы глава клана не упомянул, что вы изменили свою внешность, я бы никогда не поверил».

— «С кланом Фэн действительно что-то случилось. В связи с этим мне нужно вскрыть секретные резервы и забрать несколько предметов. Кроме главы клана, никто не знает их местонахождение. Он должен был оставить вам запасную карту. Отдайте ее мне». Хань Ли говорил прямо и властно.

— «Да! Раз у вас есть ключ от резерва, у вас явно есть полномочия открыть его. Подождите минутку, Молодой Господин!» Затем старик накинул на себя какую-то одежду и повел Хань Ли во внутренний двор гостиницы.

Во дворе старик взял железную мотыгу и начал копать в неприметном углу. После этого он тщательно обыскал землю руками, наконец обнаружив обычный на вид каменный кирпич. К этому моменту он уже весь покрылся потом.

Старик передал кирпич Хань Ли и сказал:

— «Местонахождение секретного резерва запечатано здесь. Он находится под ограничением, и я не в силах его открыть, но вы, Молодой Господин, должны справиться!»

— «Конечно, справлюсь!» Хань Ли бросил несколько оценивающих взглядов на кирпич и удовлетворенно кивнул. Затем, со строгим выражением лица, он приказал: — «Теперь, когда этот предмет у меня, вам больше не следует здесь оставаться. Уезжайте далеко и скрывайте свою личность!»

Лицо старика помрачнело, когда он услышал это.

— «Значит, с кланом Фэн действительно что-то случилось! Не волнуйтесь, Молодой Господин, я уеду через несколько дней. Я не допущу утечки информации о вас, Молодой Господин».

Хань Ли убрал каменный кирпич и еще раз взглянул на мрачное лицо старика. Растрогавшись, он раскрыл ладонь и протянул старику маленький лазурный флакон.

— «Вы должны понимать, как сейчас обстоят дела. Раз вы всегда оставались верны клану Фэн, возьмите этот флакон с лечебными пилюлями. Хотя вы всего лишь смертный, эти пилюли укрепят ваше тело и позволят прожить дольше!»

Старик на мгновение опешил, а затем радостно ответил:

— «Премного благодарен за вашу щедрость, Молодой Господин!»

Хань Ли махнул рукой и бесстрастно сказал:

— «Хорошо, я ухожу. Берегите себя!» Затем, в лазурной вспышке, он бесследно исчез из гостиницы.

Старик в шоке огляделся по сторонам и, убедившись, что Хань Ли ушел, долго смотрел на флакон с лекарством, после чего испустил вздох.

Покинув гостиницу, Хань Ли немедленно вылетел из города и направился к безлюдной горе. Приземлившись, он взмахом ладони вызвал лазурный кирпич.