Разве быть порочной девочкой не лучше? Том 1 Глава 15 Подозрительная девушка (6)

~5 мин. чтения · 1,305 слов
Ранее в Разве быть порочной девочкой не лучше?...
Дебора удивила мастера Бланша магическим камнем и получила волшебный мешочек бесплатно в обмен на идею создания офшорной зоны для уклонения от налогов. Они подписали контракт на три запроса с положением о неразглашении. Мастер указал адрес магазина Мэйсонд в районе Йонес для проверки заказа. Исидор, впечатленный хитростью принцессы, решил сблизиться с ней в Академии, изменив внешность.

В информационной гильдии Исидор всегда носил магический браслет, который менял его внешность и тембр голоса.

Именно поэтому никто, кроме Мигеля, не ведал, что руководитель тайной организации — это наследник семьи Висконти, одной из самых прославленных в империи.

— Как сблизиться? Разве с такой внешностью мне стоит переживать?

Исидор ткнул пальцем в свое идеальное личико и повторил вопрос.

Мигель, только что ляпнувший нечто абсурдное, немедленно склонил голову, будто соглашаясь с хозяином.

— Простите меня. Я произнес самую идиотскую фразу на свете.

Оскомина была неизбежна.

Применять такую ослепительную красоту — все равно что совершать преступление. Внешность Исидора не поддавалась описанию словами.

Художники выбегали в слезах, заявляя, что даже с дюжиной пальцев на руках не осмелятся передать кистью и красками его королевское, ослепляющее лицо.

Но это еще не все. Чтобы заполучить Исидора, дамы на балах дрались за волосы с таким рвением, что из вырванных прядей хватило бы на сотни париков.

Благодаря его внушительным длинным ногам и мощным плечам он поражал не только утонченной красотой, но и мощной мужской притягательностью.

Рядом с Исидором остальные люди словно растворялись, и Мигель томился в скорби и тоске, точно угодив в ловушку иллюзий.

— Мигель, в твоем взгляде сквозит спесь. Хочешь что-то возразить?

— Нет, господин.

— Отлично. Готовься отправляться в Академию.

Услышав вновь угрозу сделаться эскортом, Мигель в унылом расположении духа кивнул.

— Ах.

Не будучи сейчас главой гильдии, Исидор, только что принявший облик наследника Висконти, вдруг замер и надел браслет обратно.

ʹПора поменять цвет и число алмазовʹ.

Он намеревался постепенно выпустить на рынок три цветных бриллианта в сумме.

Розовый, синий, зеленый.

Наименьшей ценой отличался розовый.

Но после второй просьбы Деборы он резко пересмотрел замыслы.

Вспомнив невольно пурпурные пряди, струящиеся на снежно-белое лицо, словно молодой месяц, он тихонько постучал по столу.

— Мигель. Добавлю к алмазам еще один оттенок. Призови заместителя главы гильдии.

— Какой оттенок желаете?

Подставив ладонь под подбородок, он чуть прищурился.

— Оттенок, похожий на лаванду.

***

'Какое чудесное времяʹ.

Прошло уже десять дней с момента сделки с мастером Бланша и возвращения домой.

Дни утекали мирно.

Все благодаря отъезду герцога Сеймура из столицы на короткий срок. Похоже, в имении возникли трудности.

Белех, ратовавший за мою помолвку, заперся в башне, словно потерпел неудачу в учении, и никуда в доме не показывался.

А я тем временем слонялась по торговому кварталу столицы под видом маркетингового анализа, хотя на деле просто тратила отцовскую карту на лакомства и беззаботные прогулки.

ʹДесерты наподобие тортов — это сплошной Красный океан.’

*Красный океан — бизнес-стратегия: проще говоря, в этой нише уже полно конкурентов.

Я уплела торт, набитый заварным кремом, и вычеркивала бесперспективные варианты.

ʹЭтот переулок в глуши, народ его стороной обходит. Прямо пустыня какая-тоʹ.

С террасы я внимательно изучала поток людей, бредя неторопливо, словно ленивец.

Это походило на гастрономическую прогулку под прикрытием исследования, чтобы выявить слабые места.

'Погода отменная.'

С каждым днем теплело, словно весна вот-вот наступит.

Дети аристократов в основном учились у гувернеров дома, а в Академию ходили ради связей в высшем обществе.

Чтобы понять, почему Академия превратилась в клуб знакомств, а не в место обучения, нужно заглянуть в историю.

В ранние годы Астейской империи феодалы слабо представляли, что такое государство, и в unmanaged землях вспыхивали бессмысленные стычки.

Чтобы держать в узде местных баронов и влиятельных дворян, второй император собрал их чад в столичной Академии империи, сделав их заложниками для воспитания патриотизма.

Хотя империя давно стабилизировалась, старые декреты так и не отменили.

Даже сегодня закон требует от юных отпрысков знати обязательного посещения Академии.

Но для элиты это рай: для высшего образования хватит минимального числа дней присутствия.

Тем, у кого низкий статус или кто рвется в чиновники без связей, приходится вкалывать в Академии, чтобы пробиться в госструктуры и привлечь внимание знати, но это уже не обо мне...

А вот совсем другое дело...

Вскоре я, возможно, случайно наткнусь на героиню. От одной мысли сердце колотится в тревоге.

ʹНе желаю с ней водитьсяʹ.

Читатели окрестили Мию Бинош «магнитом для психов».

Естественно, среди этих чокнутых — Дебора.

ʹПо сравнению с ней мастер Бланша куда рассудительнее и не так безрассуденʹ.

Хоть роман и не дописан, мастер ни за сто томов не стал бы заигрывать с Мией.

Шанс у него разжечь в себе придурка-подхалима был минимальным.

«Думаю, стоит заглянуть в Мэйсонд».

Давно я не бывала в Мэйсонд, где обычно брала десерты. Но раз уж минуло десять дней, решила зайти и узнать, как идут мои поручения.

Я поднялась с места, поправляя капюшон.

Приходилось ходить в плаще с капюшоном, поскольку в корсете было неудобно.

Добравшись до Мэйсонд, я устроилась на террасе и открыла меню.

Я хихикнула, увидев надпись «распродано» на торте, якобы созданном императорским мастером.

«Мастера действительно различаются в бизнесе».

Из десятков кондитерских только Мэйсонд вел дела по-современному.

«Ограничить выпуск десертов на время — их хитрый маркетинг».

Тактика дефицита даже при возможности нарастить производство и иллюзия распродажи.

Люди всегда жаждут того, что редко и трудно достать. Особенно аристократы, уверенные в своей исключительности.

Психология главной аудитории воплощена идеально, так что Мэйсонд ждет огромный успех.

— А?

Цокнув языком, я уставилась в меню и влюбилась с первого взгляда.

Идеальный бизнес-товар, который я искала, сиял прямо передо мной.

Кофе!

Но он не пользовался спросом и прятался в уголке меню. К тому же всего один вид.

— Подай мне этот напиток.

Служащий тут же скривился, когда я ткнула в кофе пальцем.

— Леди, простите, но этот напиток горький и вряд ли вам понравится. Его делают из бобов из жарких краев, но отзывы плохие, так что скоро уберем из меню.

— Не важно. Принеси с кремовым тортом свежим.

Вскоре милая официантка принесла чашку кофе и торт.

«Как и думала, мастер что-то придумал».

Ощущая тепло, я взяла вилку и кусочек торта со сливками. Пора разбавить сладость горьким кофе…

«Кхы-кхы!»

Полный отстой.

Горький вкус и мерзкий запах — после глотка я едва не сплюнула.

«Они зерна-то как попало обжарили? Вот в чем беда».

Напиток напоминал горькое лекарство из-за неправильного приготовления. Цвет был слишком темным. Для любителей светлого чая кофе и правда как яд.

«Понятно, почему он не популярен».

Я отставила кофе нулевого качества и осознала проблемы.

Ведь нашла ключевой продукт из 21 века, но продавать его будет сложно.

Заболела голова. А потом еще и леди неподалеку на террасе отвлекли.

«Весна все-таки».

Четыре благородные девицы в ярких пастельных платьях сидели за столом, заказывая пирожные и напитки.

— Слышали сплетни?

Кому-то сильно повезло — я невольно навострила уши.

Интерес разгорелся, ведь рядом не было сплетницы-горничной с новостями высшего света.

— Какие?

— Чарльз Орго идет в Академию в этом году.

— О боже! Замечательные новости.

Не знаю, замечательные ли, но про Орго я наслышана.

Семья Орго, как Сеймур, способствовала расцвету страны. Плюс они мастера фехтования.

Диер, наследник Орго, — один из фаворитов героини.

Девятнадцатилетний Диер Орго с рождения тверд как скала, и ему пророчат равенство с принцем-мастером меча.

— В Академии можно же смотреть на тренировки рыцарей издалека, да?

Смущенно спросила девица.

— Кто-то фанатеет от рыцарей?

— Хоть разок Диера увидеть. Я его случайно встретила на День Благодарения. Он был ослепителен.

Значит, Диер и для нашей Мии в фаворе.

— Хочу поболтать с Филапом. Элементалисты потрясающи!

— Да. Эти алые волосы, словно в огне.

Они восторженно щебетали.

Разговоры о высшей знати — главная тема среди дворян.

Как айдолы среди аристократов.

Если простые люди боготворят дворян, то дворяне — высшую знать и королевских отпрысков.

Шумиха выросла, когда Мия Бинош из обедневшей семьи явилась в Академию с Филапом Монтесом и розовым бриллиантом на шее.

«Для нищей героини дебют роскошный».

Я припомнила начало романа и поникла головой.

— А я Белеха Сеймура увидеть хочу, но не жалею — он уже закончил.

— Сэр Белех такой благородный и умный.

Благородный? Умный?

С Белехом одно слово ассоциируется.

«Все ведутся на внешность».

Внезапно аппетит пропал, вилку отложила, но девицы вдруг взвизгнули на три тона выше.

— Честно, больше всего жду Исидора Висконти.

— А-а-а-а!

— Сэр Исидор. Кра-са-вец!!

Неожиданный вопль внезапно пронзил мои барабанные перепонки, так что я чуть не выплюнула весь торт изо рта.

п.п.:

Королевское лицо — это сравнение с внешностью короля.

Эскорт — имеется в виду спутник, который всегда находится рядом и готов оказать помощь мгновенно.

Основной предмет — то есть повседневный и популярный в быту.