Разве быть порочной девочкой не лучше? Том 1 Глава 210.1 Специальная побочная история. Как жить в роли герцогини Висконти (2)

~3 мин. чтения · 710 слов
Ранее в Разве быть порочной девочкой не лучше?...
Слуги Висконти с трепетом готовились к прибытию новой герцогини Деборы, обсуждая её репутацию святой и законодницы моды. При встрече внезапно появился гигантский золотистый зверь, которого Дебора хладнокровно усмирила, бросив кошачью мяту, что произвело на слуг неизгладимое впечатление. Вечером супруги обменялись нежными словами и прикосновениями. На следующий день Дебора, изучив бюджет замка, удивилась огромным расходам на виллу в вулканической зоне.

Тратить огромные суммы на возведение строения, предназначенного только для отдыха, было бы чистым безумием. По моим расчётам, он специально строит множество роскошных вилл в районах, где стоимость земли в будущем, скорее всего, взлетит.

«Императорская семья не взимает высокие налоги с трат аристократии на поддержание престижа, чтобы избежать всплеска недовольства».

Виллы удастся списать на статью «расходы на престиж», что окажется куда выгоднее в плане налогов, нежели строительство коммерческих объектов.

Поскольку это свежие горячие источники с отличной инфраструктурой, зимой их популярность неизбежно вырастет, а заодно и спрос на близлежащее жильё.

«Спрос на роскошные виллы, не похожие на обычные отели, точно возникнет».

Продав такие виллы тщеславным аристократам, можно сорвать прибыль не меньше чем в пять раз от разницы в ценах.

«Ого…»

Пока я потихоньку разбиралась в «методе Висконти» — хитром способе тратить бюджет с золотой отдачей, — время пролетело незаметно. Перед тем как отпустить управляющих, я спросила то, что меня интересовало:

— Раз вилла такая огромная и грандиозная, значит, и горячие источники немаленькие. Бизнесом с источниками занимается лично герцог Висконти?

— Источники его светлость проверяет лишь по финальным отчётам, а всё на практике ведёт граф Морган.

— Ясно. Спасибо, что уделили время.

Едва я выпроводила их из кабинета, как появился Исидор с крайне кислой миной.

— Зачем эти стариканы заняли вас на полдня? Я вас сегодня видел лишь мельком с утра, — бурчал он какую-то ерунду, изображая, будто весь мир против него.

— Просто вопросы возникли, вот и затянулось.

— Могли бы у меня спросить.

— Нельзя же всё время грузить такого ценного мастера.

— Ах… Зачем вы такое говорите?

Вздохнув и назвав это своей карой, он глянул на часы и предложил поужинать вдвоём.

После того как мы объелись рыбой по южным рецептам, устроились на террасе с золотыми люстрами, смакуя чай и десерт.

Исидор ловко отрезал кусочек фруктового торта и сунул мне в рот, интересуясь:

— Здесь удобно? Ничто не мешает?

Он всегда так заботливо выспрашивал, всё ли в порядке, следил, как я осваиваюсь на юге.

— Не совсем.

— Что стряслось?

— Один тип по имени Висконти с утра слоняется за мной хвостом, это так неудобно…

— Откуда только такие пиявки берутся?

— Вот и я говорю.

— Накажите его. Желательно губами, — выпалил он с каменным лицом, потом щедро насыпал сахар в чай и быстро сменил тему. — Ах да, на выходных банкет. Но гости в основном без проблем, так что мороки не жди.

— Вассалы Висконти придут?

— Верно. Это местные дворяне, служившие дому Висконти веками, почти все южане по происхождению.

Хоть я и закалена в жёстком свете столицы, вдруг ощутила лёгкое напряжение.

Видимо, потому что это люди Исидора, и это добавляло ответственности. С врагами можно буянить, а перед союзниками надо держаться достойно.

— Дай список. Хоть имена запомню.

— Зачем вам их имена?.. Для них честь — дышать с вами одним воздухом.

Я выхватила у Исидора список силой, чтобы изучить имена и особенности гостей, а день банкета стремительно надвигался.

* * *

Вассалы Висконти, явившиеся на банкет в честь герцогини, в большинстве своём были молодыми.

Пожилые вассалы ушли на покой после внезапной кончины прошлого главы рода, Альберта Висконти. А подчинённые Исидора накануне прошли инструктаж у господина.

— Не задавайте лишних вопросов.

— Да!

— И не болтайте ерунды.

— Да!

— А если напьётесь и не захотите расходиться, превратив банкет в пьянку… вы же понимаете?

— Э-э, не очень.

Глядя на глупый ответ товарища, Мигель не удержался и цыкнул: «Это значит: “Я хочу медовый месяц, так что валите поскорее”. Эх, тугодум».

— Хочешь — проверь на себе, — взгляд Исидора стал морозным.

Он и так не горел энтузиазмом по поводу банкета. Всё из-за того, что Дебора заучивает имена гостей и совсем с ним не играет.

— Я точно не буду, — вассал, не ведая о детских причудах Исидора, напрягся.

— Вот и хорошо. Не понял — просто запомни.

Исидор хлопнул по плечу напряжённого вассала и быстрым шагом ушёл в кабинет.

«Надо свалить пораньше. Вечером возьмём карету и с Деборой в город».

Напевая под нос, он скрупулёзно проверял бумаги, когда в дверь постучали.

— Герцог.

— Что там?

— Это…

Слушая Мигеля, лицо Исидора окаменело.

— Движения Филафа Монтеса подозрительны?

— Да.

Исидор коротко фыркнул.

«Филаф Монтеc».

Обычное имя способно так подпортить настроение.

У этого типа всё — от речи до мыслей — было прогнившим, так что неудивительно ощутить отвращение, будто вляпался в помойку при одном упоминании.

— Поставьте осведомителей. Докладывайте о любом подозрительном.

— Да, герцог.

«Долго сидел тихо, а теперь нервы треплет».

С его убогим умом вряд ли замыслит великий заговор, даже если сдохнет и воскреснет, но бесит, как песчинка в туфле. Исидор зловеще прищурился.