Разве быть порочной девочкой не лучше? Том 1 Глава 220 Неожиданная побочная история (2)
Ранее в Разве быть порочной девочкой не лучше?...
Я не смогла сдержать тихий вздох восхищения.
И не потому, что он мой брат — он действительно превратился в настоящего красавчика. В моих воспоминаниях мальчишки тринадцати лет в разгар puberty никогда не излучали такого сияния и шарма, как Энрике.
— Вот он, тот самый Энрике Сеймур.
— Вау...
— Какой красавец...
Студентки академии, подобно мне, восторженно перешёптывались, не отрывая глаз от него.
«Мой брат — просто красавчик, правда? Давайте, восхищайтесь им ещё больше».
Я самодовольно скалилась, сложив руки на груди и упиваясь популярностью Энрике, но внезапно моё лицо омрачилось.
— Тьфу! Что девчонки в этом выскочке нашли...
— Без Сеймуров на такого хлюпика и слабака никто б и не посмотрел.
До меня донёсся завистливый шёпот каких-то недочеловеков, решивших потрепаться насчёт Энрике.
— Кстати, на выступлениях других участников родители присутствовали, а у Энрике Сеймура — никого.
— Не все Сеймуры на одну колодку. Луи Орлеан болтает, что в семье Энрике вообще никакого влияния нет.
— Верно. По сравнению с Луи Орлеаном, старшим сыном главы рода, у Энрике кроме успеха у девчонок будущего не светит.
«Да как они посмели!»
Кулаки зудели от желания врезать этим трепло недалёким по загривку. До безумия хотелось сорвать плащ и раскрыть инкогнито, но главное шоу дня — выступление Энрике — ещё не стартовало, и я собрала все силы для терпения.
— Этот тип, которого зовут ректором академии, слишком много треплется, — холодно буркнул отец, явно разделяя мои эмоции, и мрачно добавил. — Кому-то пора научить его лаконичности.
Наконец напутственная речь ректора, истощавшая скудное терпение Сеймуров, завершилась, и презентации пошли. К сожалению, самые хайповые и многолюдные факультеты — фехтования и магии — оказались в самом хвосте списка.
Я топталась на месте, сражаясь со скукой, когда объявили фехтовальщика.
— Теперь мастерство покажет Луи Орлеан, занявший второе место на факультете фехтования в этом году.
— Луи Орлеан говорит, что в семье у Энрике вообще нет никакого веса.
Подождите, Луи Орлеан — это же то гадкое имя из трепотни этих лузеров.
Я вперилась взглядом в сцену, стремясь разглядеть эту мразь. В этот миг слуги натаскали кучу деревянных тренировочных манекенов.
Парень по имени Луи принялся разминаться, принимая напыщенные позы и рубя воздух мечом с донельзя важным видом.
— Пф! Столько шума из пустяков, — поморщился герцог Сеймур, презрительно щёлкнув языком.
— Именно, отец. Движения топорные, а в плечах излишнее напряжение.
Я, привыкшая видеть фехтование мастера меча под одной крышей, жестоко оценивала его умения. Тем временем парень с громким воплем раскрошил два манекена подряд.
— О-о-о!
— Класс!
Оставляя идеальные разрезы, он, как опытный палач, закружил вихрь, сбивая головы всем остальным манекенам поочерёдно, затем небрежно оттряхнул руки и спустился со сцены.
Под бурные аплодисменты, вызванные мощью тринадцатилетнего фехтовальщика, подошла очередь Энрике, который завершал программу.
Глядя на разбросанные по сцене головы деревянных фигур, я сжала зубы.
«Из-за этого ублюдка Луи сцена для Энрике стала помойкой».
Жаль, что не убрали перед выступлением, но Энрике с абсолютно спокойным лицом начал:
— Начинаю.
И вот Энрике — студент магического факультета! — выдернул меч из-за пояса. Зал загудел от изумления, а у меня челюсть отвисла.
«Я знала, что он берёт уроки фехтования у Исидора, но... Чтобы так внезапно, вместо магии?»
* * *
— Студент Энрике! Что значит — меч?! Это же демонстрация магии?
Энрике безразличным взглядом скользнул по ошарашенному ректору и коснулся эфеса меча.
— Я могу показать магию с помощью меча, а не посоха.
В тот же миг над клинком взвился бешеный вихрь маны. Одновременно Энрике нанёс точный горизонтальный взмах.
Бам!
Магия на лезвии и идеальная техника фехтования уже заслуживали похвалы, но то, что случилось дальше, лишило всех дара речи.
Следуя траектории маны от Энрике, деревянные манекены разлетелись в щепки, утратив всякую узнаваемую форму.
— Погодите, разве Луи Орлеан не еле-еле рубил каждую куклу по отдельности?
— Словно ураганом смело пять штук за миг!..
— Такая ужасающая разница в силе.
Пока в зале бушевала сумятица, Энрике, закончив показ, встретился взглядом с Луи Орлеаном за кулисами. Лицо Луи побелело как мел — видимо, сила Энрике его серьёзно перепугала.
«Ха, ещё бы не перепугался».
Луи везде трепался, что маги — слабые тыловики на поле боя, трусы. К тому же он злобно издевался над студентами магистров без сильной поддержки или мощного телосложения.
Приблизившись к дрожащему Луи, Энрике прошептал мягким, почти нежным голосом:
— Ты же с факультета фехтования. Как получилось, что ты слабее и хуже владеешь мечом, чем маг, которого ты обзывал слабаком?
— Э-Энрике, ты!.. Ты точно сжульничал! Наверняка установил артефакт на меч или что-то в этом роде...
— Сжульничал? Это ты про себя? — Энрике небрежно взмахнул мечом и с издевкой продолжил. — Я думал, твои манекены из крепкого дуба, а они из какой-то гнилой дряни. Точно не из дерева для тренировок фехтовальщиков.
— Угх! ..
— Ты так хвастался... Полагаю, всем будет забавно услышать о твоих хитрых трюках. Верно?
Луи задрожал от позора и растерянности, а потом заговорил заискивающе:
— Прости. Пожалуйста, никому не рассказывай, Энрике!
Когда Луи принялся умолять о милости, Энрике лишь коротко фыркнул, размахивая записывающим артефактом.
— Зачем мне стараться и болтать об этом? Если опять выкинешь что-то подобное, просто пущу запись с твоим признанием по рукам.
— Не... Ты что, записал мои слова?!
— К чему спрашивать очевидное? И учти: если до меня дойдут слухи, что ты снова задираешь студентов-магов, тебя ждет настоящее шоу.
От взгляда Энрике, которого девчонки звали «Серебряным принцем», а теперь он смотрел глазами злой ядовитой змеи, Луи в ужасе осел на пол.
Наконец-то прижав к ногтю этого наглого парня, Энрике с ощущением победы повернулся и направился к трибуне.
Хлоп-хлоп-хлоп!
Едва он шагнул, как раздался гром аплодисментов. Энрике в изумлении оглянулся. Он ждал нагоняя за то, что самовольно изменил программу без разрешения ректора...
— Студент Энрике, это было потрясающе! Какая разрушительная сила!
— Напомнило мне герцога Висконти, великого магического мечника. О таком выступлении будут слагать саги!
— Конечно, Энрике — главная звезда нашей академии!
Видя, как преподаватели соревнуются в похвалах, Энрике быстро догадался об их внезапном энтузиазме.
Вдали его отец и сестра хлопали так яростно, что руки мелькали невидимками. При этом они метали по сторонам такие свирепые взгляды, что все вокруг вынуждены были подхватить овации.
А за эти считанные минуты свита Луи уже сидела подле его сестры с пустыми лицами, будто из них выкачали все силы.
«Я специально не звал отца и сестру, ведь это было больше наказанием для Луи, чем обычным шоу...»
Но Энрике, желавший и дальше казаться для них милым малышом, мгновенно расплылся в ослепительной улыбке и подскочил к ним.
— Отец! Сестра!
— Энрике. Замечательное выступление. Ты молодец, я горжусь сыном.
— У меня камень с души свалился, когда те манекены разнесло в клочья. Не удержаться было от аплодисментов!
Глядя на отца и сестру, прибывших поддержать его без приглашения, Энрике ощутил приятное тепло в груди.
— Ах, Энрике, вот мой подарок. Поздравляю с триумфальным финалом.
— Ох...
— Это же...
Зрители, тайком поглядывавшие на самых видных фигур империи — герцога Сеймура и Святую Дебору, — не сдержали изумленных восклицаний.
Букет, который Святая Дебора извлекла из подпространственного кармана, не был из живых цветов. Это был платиновый букет, вырезанный знаменитым столичным мастером и недавно выставленный на показ. К тому же камни в ленте, стягивающей букет, без сомнения, сияли бриллиантами...
«Этот букет... Его цена, наверное, как у целого городского дома».
«Слышал, в семье Сеймур все очень сплочены, и видно, это не выдумка».
— Спасибо, сестра.
Энрике держал платиновый букет, идеально подходящий к его серебряным волосам, и сиял улыбкой, словно сам цветок. В тот день актовый зал академии под непрекращающиеся аплодисменты наполнялся восторженными криками студенток.