Разве быть порочной девочкой не лучше? Том 1 Глава 7 Мне комфортно быть в теле злодейки (6)
Ранее в Разве быть порочной девочкой не лучше?...
В выходной вечер я должна была встретиться с герцогом.
Слуги с энтузиазмом занялись мной, ведь после долгого пребывания дома я наконец вышла из поместья.
Мне аккуратно расчесали длинные кудрявые волосы, наполненные пряным запахом. Хелен помогла облачиться в изысканное вечернее платье, сшитое с душой.
ʹКак это принять…ʹ
Я не могла оторвать глаз от зеркала.
Благодаря идеальным формам фигуры платье с расклешенной юбкой выглядело потрясающе.
— Принцесса, вы такая красивая.
— Вы похожи на благоухающую розу. Вы ослепительны.
Слуги продолжали сыпать комплиментами, тщательно подбирая каждое слово, чтобы не ошибиться.
— Ваша кожа нежная и прекрасная.
— Ваши губы как спелая вишня.
— Ах.
Я лучше всех знаю, насколько это лицо прелестно и завораживающе.
Но я изо всех сил сдерживала эмоции, вызванные этой пленительной красотой, и еле подавила возглас удивления.
Чтобы оставаться одной из главных злодеек империи, я тренировалась сохранять холодное и бесстрастное выражение лица.
ʹЯ возненавижу себя, если облажаюсьʹ.
— Принцесса, герцог вот-вот прибудет.
Вскоре пришел помощник и сообщил мне об этом.
К сиреневому платью я выбрала темно-фиолетовый веер в качестве аксессуара. Высокие каблуки сделали меня еще выше.
Спустя недолгое время в вестибюль вошел герцог в темно-синем костюме, излучая глубокое очарование, присущее людям зрелого возраста.
'Он прекрасен, как реформы, что служат благу страныʹ.
Я стояла рядом с герцогом и аплодировала процветанию Астейской империи.
Да, ежедневные тренировки мимики дали свой результат.
Иначе я бы просто стояла с разинутым ртом, как фанатка перед живой знаменитостью.
— Это платье дорогое.
Герцог спокойно посмотрел на меня и произнес холодные слова.
К его ледяному тону привыкнуть сложнее, чем к впечатляющей внешности.
ʹЭто касается всех мужчин в этом домеʹ.
Проглотив слова, которые с трудом дались бы мне, я чуть приподняла губы и ответила.
— Благодаря родителям природа наделила меня красотой, так что это прелестное платье мне очень идет.
Когда повисла тишина, я напряглась сильнее. После заискивающих слов острые замечания герцога не утихли.
— Так береги свое тело. Если повторишь ошибку, наказание не ограничится этим.
При упоминании того случая я почувствовала удар, словно хлесткую пощечину.
Затем герцог протянул руку у кареты с гербом двуглавой змеи.
ʹЭто мой первый выходʹ
Приняв его холодное сопровождение, я села в карету и смотрела на проносящиеся за окном виды.
Главные ворота поместья еще не показались.
ʹНеужели до ворот так далеко?ʹ
Теперь я осознала разницу между воспоминаниями и реальным величием и богатством семьи Сеймур.
Меня поразил не только огромный размер особняка.
ʹПочему в такое время нет гостей?ʹ
Я в困惑ении оглядела ресторан.
Внутри двухэтажного деревянного ресторана было пусто, кроме стульев, на которых сидели мы с герцогом.
— Что не так?
— Я не думаю, что это место для переговоров.
— Ты думаешь, это из-за твоего сходства со мной? Не смешная шутка. Но твое желание разрядить атмосферу — хорошая идея. Я вижу, ты в последние дни повзрослела.
ʹО чем он?ʹ
Я почувствовала, что разговор идет не туда, но вовремя подоспел официант с закусками и хлебом.
ʹВосхитительный вкусʹ.
Просто глядя на ароматное масло и хрустящий хлеб, ясно — это заведение для истинных гурманов. Забавно, что нет посетителей.
ʹА, теперь понятно. Он снял весь ресторанʹ.
Как простая кореянка, я отлично разбираюсь в деньгах, которых трудно достать, но сейчас спокойно ела, зная, что счет оплатят.
Ужин, достойный высшего общества империи, напоминал французскую кухню.
На столе было множество приборов из-за разнообразия блюд, и с ними трудно было справиться без ошибок. Я тратила время на каждое блюдо, чтобы герцог не увидел во мне неуклюжую, не знающую этикета.
К счастью, аристократические привычки, вбитые в тело, помогли избежать проблем.
— Дебора, ты принесла сегодня письмо?
Вдруг спросил герцог, аккуратно поедая сочных раков.
— Я не требую. Ты давала мне одно письмо за другим, отчего я чувствовал волнение и удовольствие. Ты этого и добивалась?
Из-за моего опыта я решила выдавать письма по одному, а не пачками.
Люди неблагодарны и хитры, как лисы, поэтому живут долго, но быстро забывают благодарность.
ʹВсе 24 года в такой среде я ощущала отчаяние…ʹ
После смерти понимаешь: снисхождение не должно затягиваться, а о благодарности нужно напоминать.
Конечно, для тех, кто хочет казаться хорошим, лучше придумать изощренный способ завоевать расположение.
— Я просто рада, что вы довольны.
Герцог огляделся и ухмыльнулся.
Я увидела, как его взгляд смягчился, и осторожно предложила.
— Отец. Сегодня я хочу передать письмо по-другому...
— По-другому?
— Да, вы выделите мне время после ужина?
Герцог кивнул, отпивая белое вино.
— Конечно, обещание тебе я сдержу. Когда ты приходишь, уставшему от дел, я отвлекаюсь. К тому же сыновья очень холодны…
Он чуть пожаловался и замолчал.
— Сказать прямо.
— Говорите начистоту.
Герцог прищурился на мой ответ.
— Розовый алмаз появится на аукционе в конце месяца. Ты хочешь, чтобы я его купил?
Он настойчиво спросил, словно проверяя мои планы после ужина.
Очевидно, он ждал искреннего признания в этой спокойной обстановке о том, чего я хочу за письма.
ʹЯ не планировала извлекать выгоду из писем…ʹ
Странно продолжать отказываться от таких предложений.
Я вскоре покачала головой.
Иначе герцог сказал бы: «Дебора. Ты не изменилась».
Возможно, он и хотел это сказать.
Усилия могут пропасть даром, так что нужно быть осторожной.
После двухчасового ужина я вышла из ресторана и увидела падающий снег.
Снегопад крепчал; думаю, он продлится долго.
Идя к карете на другой стороне, я поскользнулась на обледенелой дороге.
— Ах.
Герцог, улыбаясь, протянул руку.
Весь снег под его рукой растаял мгновенно.
Проведя 24 года в научной цивилизации, я трепетала перед этим сверхъестественным зрелищем.
Жаль, в фильмах не увидишь настоящую магию без CGI.
— Почему ты так смотришь?
— Это восхитительно.
Услышав мое искреннее бормотание, герцог почесал подбородок.
— Ты сегодня говоришь ерунду. Ладно, поехали дальше.
Рука герцога, ведущая меня, была теплее обычного — он только что использовал магию огня.
В экипаже стояла тишина благодаря заклинанию поглощения звуков. Платиновая карета, словно лимузин, въехала в особняк сквозь снег и темноту.
— Вчера я пробовала новый чай с приятным ароматом.
Герцог, вспомнив мою просьбу, последовал за мной в кабинет.
— Принесите две чашки свежего чая и закуски.
— Герцог, прошу.
Помощник принес поднос с ароматным чаем и сладостями.
Он больше не смотрел на меня с подозрением и беспокойством в кабинете герцога.
Как только угощение расставили, я достала письмо герцогини из стопки.
— Разве ты не сказала за ужином, что передашь по-другому?
Любопытство и ожидание герояцога угасли при моих словах.
Я вскрыла письмо герцогини.
— Сегодня я сама прочитаю письмо.
— Прочитаешь? Хочешь устроить представление?
Он вдруг улыбнулся и рассмеялся.
'Боже мойʹ.
Я впервые видела его смех таким громким, бесстрастным и резким — чуть не уронила письмо.
— Я бы никогда не догадался о таком способе. Не знал, что в тебе есть такая забавная сторона.
— Сначала закройте глаза. Нужно сосредоточиться.
— Хорошо.
Герцог вздохнул, сложил руки и закрыл глаза.
Однако это письмо не было серьезным.
Перед герцогом, откинувшимся на спинку стула, я начала читать стихотворение: «Моя душа — белоснежный цветок»
Известный поэт империи написал стих о природе, передающий двойственность любви через сходство белых цветов и снежинок.
— …Я пою, вкусив душистый аромат, когда без тебя в сердце звучит холод…
Я отпила чай, ощутив першение в горле после чтения.
Закончив монолог, я увидела, как герцог с закрытыми глазами кивнул, задумавшись.
— Мариен точно понравилось бы это стихотворение. Оно подходит к сегодняшней погоде.
Он выпрямился и посмотрел глубоким, страстным взглядом.
Равнодушный мужчина, не ведавший одиночества, познал любовь и ощутил радость, будто мир наполнился белыми цветами.
Когда женщина уходит, цветок вянет, как снежинка, но ее аромат вечно витает в воздухе.
Эту мысль автор выразил в строках.
***
Герцог Сеймур, размышляя над стихом, после ухода Деборы взял письмо жены со стола.
— !
Раскрыв письмо, он усомнился в глазах.
П.п:
амбивалентность -двойственность