Re:Zero Смотреть как он умирает снова и снова (Новелла) Том 1 Глава 11.1

~57 мин. чтения · 14,265 слов
Ранее в Re:Zero Смотреть как он умирает снова и снова (Новелла)...
Субару обнаруживает изуродованные трупы Рем, деревенских детей, Рам с Петрой и Эмилии в особняке, полный отчаяния проникает в ледяной туннель и погибает от смертоносного холода. Вернувшись к контрольной точке, он в шоке обнимает живую Рем на рынке. В петле сломленный Субару везется Рем, которая героически сражается с культистами Лени, но Бетельгейзе разрывает ее Невидимой рукой; перед смертью она освобождает его магией.

Глава 11: Эпизод 9, режиссёрская версия

Зал театра опустел полностью, показывая следы от только что завершившегося сеанса. Ни один участник не ответил на призыв Тиви или его сестры. Лишь когда Тиви изрядно потратил времени, чтобы разобраться с ошеломленными новыми гостями, зрители стали постепенно возвращаться и сыпать вопросами.

Тиви заметил, что глава дома Карстен вместе с преданными служанками лорда Мазерса оказались единственными, кто сразу заинтересовался свежим вызовом от Надзирателя. Их подробно расспросили о событиях за пределами театра и о судьбе их мира.

Искал ли их кто-то? Появились ли сведения о прочих членах лагеря, оставшихся снаружи, вроде Хетаро?

Близнецы вместе с остальными, кто подошел приветствовать этих запоздалых гостей, тоже задавали свои вопросы.

Надзиратель, как выяснилось, обладал острым умом. Тиви и этого ожидал от него. Даже сам предводитель лагеря Тиви разразился бранью, недопустимой в западных городах-государствах, когда новички описали, что им запомнилось.

Стирание памяти. Как забавно.

Тиви увидел, что оба выглядели идеально: ни царапины на доспехах или одежде. Разумеется, никаких ран тоже не было.

Завершив осмотр, мальчик с кошачьими ушами уловил странные реакции у многих зрителей и членов иных лагерей на эту пару — реакции, вызывавшие неприятные чувства.

Особенно это бросалось в глаза у рыцарей из его лагеря и из других.

Для Тиви это зрелище было поистине завораживающим. Одним махом Надзиратель посеял смуту, которая перечеркнула все планы на грядущий сеанс. Включив в свою компанию этих двоих, он поджег фитиль для всего собрания. К старту следующего показа Тиви не верил, что обстановка останется мирной и стабильной.

Он просто не мог постичь мотивы того, кто скрывается за ширмой. Мальчику оставалось лишь следить с места, как появление этих двоих уже радикально изменило атмосферу в зале. Он размышлял: если бы Надзиратель пригласил кого-то иного извне... вызвало ли бы это такую же напряженность?

Приняли бы они это вообще хорошо?

Или Надзиратель преподал урок всем, продемонстрировав их полную беспомощность?

Может, это испытание предназначено, чтобы пережить отголоски прошлого просмотра, не взорвавшись. Вдруг Надзиратель — на самом деле доброжелательная сила, желающая помочь, а не уничтожить.

Тиви захлопнул дневник, заметив, как сестра машет ему из толпы. Такие вопросы vitalны для ученого вроде него. Они просто необходимы.

Он рассчитывал, что ответы явятся скоро, а то к финалу беседы у черноволосого паренька в первом ряду отвалятся обрубки рук.

Тиви кивнул новичкам, позволяя им осматриваться в театре, и бросился к сестре, надеясь перекинуться с ней мыслями по этим темам, пока они следуют за хозяином к дверям в коридоре.

Когда все уладилось, новичков оставили одних. У Тиви мелькнула мысль, с кем из них стоит поговорить в первую очередь, но любопытства не хватило, чтобы отыскать покои хозяина.

Он скорее сожрет горсть земли, чем приблизится к этой отвратительной женщине.

:


В одной из комнат для проживания в Театре великий дух в одиночестве устроился на постели. Ее зрачки в форме бабочек прятали сверкающий взгляд, устремленный на согнутые колени. Беатриса излучала такую ярость, что кто угодно расплавился бы под этим взором. Именно так она и воображала.

Как досадно, что дверь распахнулась и в комнату вошел кто-то. Какая жалость, что ее фантазии не сбылись наяву.

Похоже, все силы мироздания сговорились против нее в этот день или ночь.

"... Если бы мы могли узнать время в этом большом зале, я бы мог сказать вам, насколько неженственной стала ваша хандра".

"Бетти не пускает посетителей в свои покои. Пожалуйста, уходите".

Розваль улыбнулся девушке еще шире, выставив напоказ свежий макияж. Дух кипел от возмущения перед его, казалось, неугасаемой бодростью.

"Как бы ни был неприятен холодный отказ Беатрис-сама, я бы предпочёл, чтобы вы услышали, что скажет ваш дорогой брат".

"Бабби был единственным братом Бетти", — ее взгляд вновь скользнул с колен на веселого клоуна, полон разочарования и ледяного холода.

"Тогда что ты думаешь о том, что твой "единственный брат" убил Субару-куна?"

Его слова ударили ледяным ветром. Беатриса не удивилась бы, если б он спросил это с подлым умыслом.

Беатриса сдержалась, чтобы не наброситься на мужчину с криком. Она разглядела торжество в его глазах и поняла: он затеял очередную игру.

"Ты осмелился прийти сюда и поиграть с Бетти, я полагаю?" — ледяным, четким тоном осведомилась Беатриса, прищурившись на мужчину, который, похоже, не замечал бушевавшей в ней ярости.

"Тебе не нужно беспокоиться о благополучии Субару-куна. Просто верь, что в итоге он всё равно придёт к тебе".

"Что это ещё за наезд?" На сей раз Беатрис искренне восхитилась наглостью этого человека перед собой.

Несмотря на то, что он обычно получал от неё лишь отпор, Беатрис втайне питала к Розвалю значительную симпатию. Этот мужчина не мог избавиться от проклятия, которое она на него наложила. Причина не в его одиночестве и отсутствии "человека", который мог бы ему помочь. Нет, он просто не желал никакой помощи.

Сам Од знает, что розововолосая горничная, вызывавшая у Беатрис глубокое отвращение, оставалась единственной надеждой вытащить его из безумия. Но Беатрис было абсолютно плевать, сумеет она это или нет.

Ей было безразлично, прятал ли Розваль свою вину и страдания за ярким, весёлым фасадом.

"В общем, оставь Бетти в покое", — вздохнула она, показывая зрелое спокойствие, которое на миг ошеломило мужчину.

"...Понятно". Розваль опустил руки, ранее воздетыми в одной из своих экстравагантных поз, и уставился на девушку внимательнее. "Ты поистине особенная, Беатрис".

Без всякого почтения Розваль ясно дал понять, что беседа ведётся между нынешними Беатрис и Розвалем. За минувшие четыреста лет они не обменялись ни единым словом.

Они глядели друг на друга как на равных, как на жертв одной жестокой, но милосердной хозяйки.

"Почему так, я думаю?"

"Ты отверг страдания во имя других, чтобы сосредоточиться на единственном любимом человеке".

"...Ирония всё ещё не дошла до тебя?" — спросила Беатрис, с жалостью глядя на мужчину. "Ты забыл те жалкие оправдания, что придумывал для матери? Позволь напомнить: ты — главный соучастник всех этих бед. Ты воплощал все эти планы, зная всё наперёд…"

"Аааах", — он взглянул на неё так, будто добился именно того, на что рассчитывал. "Похоже, ты считаешь, что я явился сюда хвастаться своим преееекрасным рассказом о себе".

Беатрис удивлённо моргнула, глядя на этот сбивчивый с толку мужчину.

"Поверь, Беатрис-сама, я не собираюсь забывать свои грехи и боль Субару-куна", — его голос опустился так низко, что Беатрис вздрогнула. "...Но я убеждён, что всё это было необходимо для исполнения планов учителя".

"...?!"

Беатрис увидела уверенность на его лице и сама исказила своё в полной ненависти и растерянности.

"Ты всё ещё веришь в Евангелие?!" — изумлённо воскликнула Беатрис. "Разве ты не принёс Отто книгу как нечто бесполезное? Разве ты не проклял учения Матери из-за смерти Субару?! Ты утверждаешь, что это было необходимо?!"

К этому моменту мана Духа вспыхнула вокруг неё, и её два хвоста за flutteringели. Она обожгла мужчину гневным, требовательным взглядом.

Он обязан был отреагировать на эту перемену в её поведении. Беатрис, видно, не была таким уж жалким созданием, раз он считал действия Евангелия правильными.

"Ты так уверена, что учение моего учителя ошибочно?" — спросил он с такой пустотой в голосе, что это ошарашило духа.

"Неважно, оправдание это или нет!" — закричала Беатрис, отбрасывая его слова. "То, что произошло с Субару, было НЕОПРАВДАННЫМ и жестоким, я думаю! Бетти не даст тебе выдумать такую ложь, чтобы спастись от правды о том, что мать лгала!"

"...И ты так много знаешь об истине, что судишь меня или учителя за следование своим желаниям... А сама игнорируешь всех, кроме своего драгоценного подрядчика".

"О чём ты, интересно?" — Беатрис выглядела взбешённой, не в силах терпеть холодный, каменный стиль этого клоуна.

Он уставился в пустоту, наполненную её маной, и произнёс: "Пока я ухожу. Но подумай о том, что ты не шелохнулась, когда умирал кто-то другой, а не Субару-кун".

"Конечно, да. Ты был слишком поглощён своими планами и играми, которые сбывались, пока моего Субару изувечивали!"

Розваль просто смотрел на свою сестру своим обычным эксцентричным, улыбающимся взглядом.

"Если бы это было так и ты правда задумалась обо всех, кто страдал в пузыре Субару-куна, то поняла бы, почему учения твоей матери — моё самое верное евангелие".

"Что…"

Он развернулся, чтобы покинуть ошеломлённую девушку в её комнате, игнорируя её зов.

"Постой, я думаю!"

"Помни, Беатриса", — произнес он холодным, суровым тоном, от которого дух замерла на месте, не поворачиваясь к ней лицом. "Никогда не забывай о последствиях Евангелия моего учителя. Если бы она не заставила меня сделать Субару-куна частью нашей жизни, жителей деревни Арлам сегодня не было бы в живых. Фредерика могла бы вернуться в заброшенный дом, а сад был бы усеян телами. Наш Гёзе не смог бы упокоиться с миром из-за этого отвратительного, извращённого существа. Пак-сан мог бы уничтожить весь мир… Он бы погиб от клинка Райнхарда, исполнив праведный долг, защищая королевство от катастрофы".

"..."

Мужчина покинул Беатрис, оставив её наедине с мыслями, не добавив больше ни слова. Поток реальных фактов налетел на образы, заставив девочку дёрнуть за косички, вместо того чтобы обернуться к двери.

"Я… я не могу поверить в эту ересь!" — воскликнула Беатрис, уставившись сквозь закрытую дверь.

"Он смеет оправдывать смерть подрядчика Бетти по таким причинам... Этот клоун получит по заслугам!"

Голос духа прозвучал тише, чем её слова. Напомнив о людях вокруг её подрядчика и ужасном облике Гёзе, Розваль фактически показал, что Субару на самом деле помог многим душам, а не просто терпел пытки без причины.

И это заставило её осознать, что...

"Смерть Субару… Его смерть — это просто ещё один аспект, который спасает этих людей…"

Глаза Беатрис расширились от ужаса. Взгляд сразу упал на зеркало у кровати.

"... Субару, — прошептала она тихо, сжав правую руку, — ты умер, чтобы вытащить меня из этого особняка".

Она осознала правоту слов Розваля и то, насколько незначительной была её роль в жизни Субару.

"Как эгоистично, я полагаю. Что бы я ни говорила или ни угрожала, Субару умрёт", — прошептала дух в тишине своей комнаты.

:


Круш сидела в своей комнате одна впервые с момента вызова в театр. В атмосфере одиночества она обдумывала планы побега из этого заточения.

"Надзиратель… только нарцисс мог выбрать такое имя". Круш откинулась на спинку стула и уставилась в стену.

По правде, Круш даже не думала покидать этот зал хотя бы на пару сеансов. Она была поглощена наблюдением за настоящим адом, в который попал рыцарь Эмилии после переноса из своего мира в её.

Последствия последнего просмотра оставили в груди Круш неприятное чувство, от которого не избавиться, сколько ни переживать смерти Субару.

"Должно быть, в этом месте есть какая-то брешь", — слова сорвались из-под пальца у рта. Она шлёпнула себя по щеке, закрыла глаза и ушла в свой внутренний мир. "Театр, где находится сам Святой Меч… Мальчик, присланный из другого мира…"

Расслабляясь, Круш лениво запрокинула голову на спинку стула. На миг её охватило опьянение, но восторг от обладания тайнами сменился осознанием, насколько мало она знает и сколько деталей упускает.

"Ведьма Зависти… Нацуки Субару, несомненно, проклят ею", — бессвязно пробормотала она. Можно сказать, она даже не замечала, в каком глубоком трансе пребывала.

"Знаете, Круш-сама, размышления вслух — не признак хорошего здоровья".

Круш поджала губы и напряглась. "Феррис", — открыв глаза, она посмотрела на своего рыцаря. "Ты здесь".

"Да, Круш-сама", — заметив её спокойную реакцию на появление, мальчик с кошачьими ушками тепло улыбнулся.

"Надеюсь, ты не скрываешь свою вину за этой улыбкой, Феррис", — слова Круш были столь резкими, что он вздрогнул.

"... Вы не так-то легко забываете, Круш-сама, ня", — тихо пробормотал он, напомнив о своём имени. Он замер в дверях. Госпожа не впустила его, лишь пристально смотрела со своего места.

"Я далека от твоего представления о себе прежней, потерявшей память. Я не из тех, кто зацикливается на прошлом". Круш поднялась со стула и подошла к нему. "…но ты меня разочаровал".

Феликс, кажется, обиделся, не выдержав осуждающего взгляда её янтарных глаз. "Ферри-тян, правда, извинилась перед Присциллой-сама…"

"Неужели тебе не стыдно, Феррис?" Холодный тон Круш и её безжалостный взгляд вызвали у Феликса ледяную дрожь. Он лишь уставился на неё с открытым ртом.

Однако Круш, похоже, была готова говорить дальше. "Ты вообще не посоветовался со мной насчёт своих извинений перед Бариэль. Ты ждёшь, что я поверю, будто с тобой ничего не случилось, когда ты отдался ей на милость?" "К-как ты…" Вопрос Феликса прервал внезапный прищур его дамы, когда она вперила в него взгляд.

"Не важно, откуда я это узнала. Какой бы я была госпожой, если б не разглядела униженное выражение на лице своего рыцаря? Я заметила твою склонённую голову в том театре как раз перед тем, как Бариэль обратила на тебя внимание!"

Хоть её голос и звучал негромко, без всякого повышения тона, он отдавался громом в ушах Феликса. Разочарование и гнев пронизывали каждое слово Круш.

"Эта девица не воспринимает людей как личности, она аристократка до мозга костей и смотрит на кого-либо лишь в том случае, если их муки её забавляют".

Герцогиня приковала его к месту своим острым взглядом. В её глазах Феликс не уловил и тени раскаяния, а в голосе его не прозвучало, поскольку следующие её слова ещё сильнее напугали и ужасающе поразили его.

"... Зная тебя, Феррис, я уверена, что она выставила тебя дураком, чтобы меня уязвить, когда ты перед ней кланялся. Она из тех, кто затаивает злобу на любого, кто спорит с её взглядом на вещи".

"Н-но Ферри лишь исполнил желание своего хозяина!" — вырывается у Феликса, не успев осмыслить её слова.

"Ты меня не слушаешь", — качает головой Круш, взирая на рыцаря. "Я желала, чтоб ты извинился за своё постоянное недоверие и мерзкое отношение к Нацуки Субару и его спутникам. Барриэль полагалось простить только за твою грубость в разговоре с ней. Никто и не намекнул, что ты — пешка в руках Присциллы Барриэль".

Объяснение дамы ошеломило целителя. Она разочарованно нахмурилась, и лёгкий укол жалости в её взоре обратился в пламя ярости, что спалило его насквозь. Между этими двумя эмоциями Круш повергала его в самый изощрённый ад, где душа металась от унижения к позору и обратно, точно в тряской повозке по ухабам.

"Круш-сама даже не ведает, что Ферри для неё совершил!" Феликс сжимает челюсти после вспышки гнева, не в силах оторвать взгляд от той, кого и в самых дерзких грёзах не осмелился бы ослушаться.

Круш это ничуть не поколебало, её реплика вышла суровой и озадаченной: "Я никогда не требовала от тебя такой бессовестной верности, Феррис. Что ты вытворял в покоях Бариэль, мне неизвестно, но твоя реакция выдаст мне всё необходимое. Ты пожелал опозорить себя и свой сан ради того, что почитал моей пользой".

"ТЫ ДАЛА МНЕ ПРИКАЗ!" — взрывается Феликс, его щёки алеют румянцем.

Круш не дрогнула: "Извиниться. Я не велела тебе добиваться прощения от кого бы то ни было".

Кулаки Феликса тряслись: "ЭТО МОЯ ОБЯЗАННОСТЬ — ВЫИГРАТЬ ЕЁ ПРОЩЕНИЕ! Я ХОЧУ, ЧТОБЫ ТЫ БЫЛА СЧАСТЛИВА-"

Её кулак с силой врезался в дверной косяк, прервав его на полуслове.

"Не знаю, что меня больше огорчает", — Круш мгновенно овладела собой и мимикой, заставив его умолкнуть. Этот приём она подсмотрела у отца, чтобы резко привлечь внимание болтуна.

"То, что мой самый близкий друг и вернейший соратник позорит себя от моего имени за моей спиной, или то, что он проецирует свою неуверенность в себе до такой крайности, что жестоко обрушивается на невинного страдальца", — он дёргается и опускает глаза в пол, не выдерживая предательства в её тоне и, тем более, в её взгляде.

"... Я... я..." Феликс прикусывает губу, слёзы наворачиваются на глаза.

"Не кусай губы", — тихо повелевает Круш. Её голос едва громче шёпота, но твёрд как сталь. Феликс разжимает их, позволяя губам жалобно всхлипывать.

Взгляды их скрестились, и Феликс не мог не уловить её выжидающий вид. Она чего-то ждала от него.

Память юнца не помутилась настолько, чтоб забыть недавние просмотры и отклик своей госпожи. Феликс ясно понимал, как сильно Круш привязалась к Нацуки Субару после этой поездки. Он припоминал каждый случай, когда она прерывала его насмешки или ругань в адрес Субару.

Как будто угрызения совести от финального просмотра были малы, он вспомнил холодность Юлиуса по отношению к себе. Пусть Феликс и пытался пособить рыцарю, сотворив нечто отталкивающее, но вины по-настоящему он не ощущал.

"Почему никто этого не замечает, ня…"

Круш наблюдала, как он сотрясается в припадке злости и отчаяния. Она дала ему выговориться, дабы он не сорвался при всех и не утонул в позоре.

"Ферри всего лишь желал помочь вам! Субару-кун вёл себя тогда неправильно, вот я и постарался всё уладить! Я сделал это для всех вас! Юлиус, старик Уилл, Райнхард...!"

"Не смей ставить меня в этот ряд, Феррис. Я не потерплю такого", — отчитывает его Круш, заставляя отступить под её ледяным взором.

"...Я понимаю, что наговорил что-то страшное, ня!" — протестует Феликс, вытягивая руку, чтобы привлечь её внимание. "Ферри ещё раз от всей души извинится перед Эмилией-сама! Я приложу максимум усилий, чтобы продемонстрировать своё раскаяние!"

"...Ты лишь сильнее разочаруешь Эмилию, Феррис", — Круш смотрит на него с смесью жалости и раздражения.

"...?!"

"Как же отвратительно смотреть на тебя в таком виде", — она вновь качает головой и отводит взгляд. "Ты нарушаешь все клятвы, которые дал Эмилии перед самым финалом прошлого просмотра".

В горле у Феликса встал ком, паника охватила его, и он выкрикнул слова, поразившие даже самого себя.

"Т-ты меня подменила?" — вдруг выпаливает он, заставив Круш опустить голову, скрывая глаза. "Да. Ты подменила Ферри…" Феликс открывал и закрывал рот, словно рыба на суше, уставившись на неё с чувством предательства. "Субару-кун по-настоящему меня заменил. Ферри не похож на него, и это огорчает Круш-сама".

"..."

Круш закрыла глаза, запрокинула голову, уставившись в потолок комнаты, и издала долгий, напряжённый выдох.

Спокойно, расслабившись, она распахнула глаза и обожгла Феликса самым ледяным взглядом за весь их разговор.

Этот взгляд оказался красноречивее тысячи слов, которые могла бы сказать герцогиня, чтобы раздавить и ранить нежное сердце рыцаря. Феликс ощутил жгучую боль, отравляющую его грудь, и ему захотелось рухнуть на колени, лишь бы не терпеть этот морозный взор.

Он вновь задрожал, но теперь от чистого ужаса, а не от гнева. Оправдания были ни к чему — он ясно видел, как с каждым словом пропасть между ними растёт шире.

Феликс было собрался молить её. Принять падение своего положения в её глазах. Он поцелует её туфлю в тысячу раз усерднее, чем требует Присцилла. Он умрёт за неё.

Холодный пот, стекавший по спине, внезапно испарился, когда перчатка коснулась его макушки.

"Прости, Феррис".

Хоть она и проявила этот миг милосердия, Феликс упорно смотрел в пол.

"За что вы извиняетесь, ня?"

Круш отвечает с сочувствием, ероша его кошачьи ушки и волосы: "Потому что я не только проявила вопиющую некомпетентность, нагружая тебя стрессом и болью ради моей заботы. Я ни разу не пыталась осознать, насколько разрушительной стала твоя преданность".

"М-моя преданность?!" — Феликс в изумлении уставился на свою госпожу. "Как моя преданность может вредить Круш-сама?!"

Круш нахмурилась холодно и виновато, отвечая. "Верность — это совсем иное", — её рука отпустила прядь его чёлки и опустилась. Он уставился на перчатку, как голодный кот.

"Это… Одержимость".

Феликс перевёл взгляд с руки на неё и ощутил прилив стыда, поняв, что Круш лишь подтвердила свою правоту, разжигая в нём жажду её прикосновений, а не утешая.

"В точности как Нацуки Субару неустанно умирает за друзей и Эмилию, вместо того чтобы довериться ей и просто быть рядом. В точности как Архиепископ Лени творит кошмары во имя Ведьмы, которую никогда не встречал. Феррис, ты повторяешь их ошибки, даже не подозревая об этом".

Целитель смотрит на неё в ошеломлении. Молча. Круш не выдерживает его взгляда долго. Похоже, она стыдилась себя сильнее, чем разочаровывалась в нём.

"...Я буду благодарна, если ты держаться от меня подальше на следующем просмотре, Феррис".

Просьба Круш ранила его не так глубоко, как он думал. Быть может, Феликс предчувствовал это.

"Да… Круш-сама", — тихо соглашается он, ощущая всю бездну разрыва между ними.

"Спасибо. И, пожалуйста, отнесись к нашему сегодняшнему разговору без предрассудков".

Не дожидаясь ответа, Круш покинула Феликса одного в комнате. Она вышла за дверь и решительными шагами направилась по коридору.

"Я не в силах помочь своему лучшему другу и преданному рыцарю с этой бедой. Как же я помогу такому, как ты, Нацуки Субару?" — тихо lamentует Круш, покидая комнату, пропитанную напряжением.

Она размышляла о сходстве Субару и Феликса, о той опасности, что таит её рыцарь, если его одержимость ею выйдет из-под контроля. Какие отговорки он находит, какое давление терпит, игнорируя долг, и как принимает все её ядовитые черты, лишь чтобы угодить.

"В какую мерзкую бездну ты провалился из-за меня, Феррис". Круш на миг застыла, ощутив внезапный порыв ветра в спину. Она осознала, что всё время спешила. Она разозлилась на себя.

Герцогиня с размаху ударила кулаком в стену, яростно глядя на вмятину.

"Я не способна помочь вам обоим", — произносит она, в то время как в её мыслях мелькают картины замороженного трупа Субару и Феликса, стоящего на коленях перед Присциллой.

Она прижала костяшку пальца к стене и стукнула ею ещё раз.

"Некомпетентная", — шипит она, на миг замирая вновь, чтобы взять себя в руки, до того как кто-то войдёт в коридор.

:


Незадолго до того, как Круш отчитала своего рыцаря, в соседней комнате среди присутствующих витало то же напряжение, что и у Валькирии. Между двумя сёстрами повисла тишина. Хоть их позы по-разному отражали внутреннее состояние, эта тишина возникла из-за внезапно нарастающего разлада между двумя Они.

Рам, горничная с розовыми волосами, расположилась на кровати сестры, крепко её обнимая. Никто не смог бы усомниться в этой чрезмерной заботе, увидев такую страсть. В этот миг Рам значила для неё куда больше, чем просто старшая сестра. Её привычное бесстрастное лицо теперь выражало усталость, угнетённость и лёгкое облегчение.

Ведь увиденное с сестрой оказалось достаточно, чтобы смыть с неё спесь и язвительность. Рам предстала совершенно беззащитной. Её больше ничего не волновало за пределами этой комнаты.

"Сестра… Ты держишься за меня… крепко".

"... Извини".

Рам не разжимала хватку на хрупких плечах сестры. Напротив, она, кажется, сжала их ещё сильнее.

Мягкий голос Рем не выражал протеста, её бледные плечи расслабленно опустились в объятиях Рам, а ноги на коленях сестры переменили положение, позволяя Рем прилечь на тело старшей. Обеим было удобно. Близняшки могли смотреть друг другу в глаза.

"Не думаешь, что мы можем поговорить о случившемся?" — резко вопрошает Рем.

Рам взглянула на сестру, сжав губы. "Нам не обязательно это делать".

Увидев меланхолию в глазах старшей сестры, Рем поняла, что это неправда. "Почему?"

"Сейчас это не важно", — шепчет она Рем с прорывающимися эмоциями. "Для меня это важнее всего".

Когда голос Рам сорвался, Рем невольно уставилась в потолок, а на её лице мелькнуло чувство вины.

"Ты жива", — выдавливает Рам дрожащим голосом. "Моя единственная сестра жива. Это главное".

Рем ощутила дрожь в руках сестры, обнимавших её плечи. Это был жалкий вид для младшей Они. Её сестра всегда воплощала силу и грацию. Сарказм, колкости, надменная усмешка — всего этого сейчас не было у дорогой сестры.

"Сестра…"

"Тсс", — успокаивает Рам девочку на своих коленях. "Рем нечего сказать сестре".

Розоволосая Они произносит это как приговор. Рем не успела вставить слово, а сестра продолжала нести эту чушь с каменным лицом.

"Росваль-сама выбрал правильный путь… Тебя спасли от страшной судьбы, и ты вернулась ко мне. Никто больше не причинит тебе вреда. Ни архиепископ, ни кто-либо другой из его культа, кто осмелится приблизиться к…"

"О чём ты, сестра?" — спрашивает Рем, растерянная и чуть напуганная, видя, как в глазах Рам разгорается почти видимый огонь от её пристального взгляда.

Старшая Они застыла, проводя рукой по синим локонам растрёпанных волос сестры.

"Сестра… я заметила это раньше, когда все оказались в этой тюрьме…" — Рем на миг умолкает, позволяя тишине повиснуть после того, как назвала театр его истинным именем. Ни одна из близнецов не могла отрицать, что это слово всё ещё подходило к их пленению."Почему Розваль-сама постоянно обвиняют в том, что случилось с Субару-куном?"

Хоть глаза Рем требовали правды, сестре она могла предложить лишь гробовое молчание.

"Рем слышала, как Беатрис-сама отзывается о нашем господине каждый раз, когда Субару-кун в опасности". Рем продолжает, выглядя неуверенно, но твёрдо ожидая ответа, пока Рам лишь поджимает губы. "Я слышала, как Эмилия-сама плохо отзывалась о Розвале-саме… Зачем такой девушке так говорить о своём благодетеле?"

"Ты же знаешь, как люди относятся к эксцентричности Росваля-самы..."

"Эмилия-сама не похожа ни на одного из тех, кто нас осуждает, сестра. А Беатрис-сама стала духом Субару, связанным контрактом… Многое могло случиться, пока меня не было, но Рем чувствует, что в нашем господине проявилось нечто вопиющее".

Рем с уверенностью посмотрела на сестру. Рам же пустым взглядом уставилась на девочку у себя на коленях.

"Ты перекладываешь вину за свои ошибки на нашего господина, Рем?"

"... Что?"

Рам откидывает прядь синих волос рукой, чтобы сестра ясно видела её при разговоре.

"Рем, — уверяет она сестру, — ошибки и хитрости нашего господина в прошлом. Стойкость Барусу с ними справилась, как бы мне ни было противно это признавать. Я буду ему благодарна всю жизнь".

Сестра её выказывала нежность... к Субару?! Челюсть Рем отвисла, и она не смогла её удержать.

Однако Рам только недовольно хмурилась. "Но нравится тебе это или нет, но… беспощадные смерти Барусу…"

Обе горничные вздрогнули в разной мере от услышанного приговора. Пережившие неоднократно мучительную смерть мальчика снова и снова, иногда прямо из-за своих собственных глупых действий и намерений по отношению к нему, они вовсе не рвались вспоминать об этом. Обе уже изрядно вымотались.

"— Они произошли по уважительной причине".

"Сестра!"

Возмущение Рем прервал палец, твердо прижатый к её губам.

"Барусу пришлось умереть, чтобы спасти тебя… чтобы спасти всех нас". В глазах Рам не мелькнуло ни тени радости при этих словах. И всё же Рем слезла с колен сестры, чтобы заглянуть ей в лицо.

"Это полная чушь, сестрёнка!" — воскликнула Рем, впервые разочарованно глядя на свою обожаемую сестру. "Субару-кун не должен был умирать… Его страдания были абсолютно напрасными!"

"... Кто сказал, что я оправдываю его муки, Рем?" — ровным тоном осведомилась Рам.

Девочка с синими волосами на миг умолкла, уловив странность в ответе сестры.

"Ты это делала? Иначе зачем сейчас придавать проклятию Субару-куна какой-то смысл?"

"Как тогда, когда ты утверждала, что Ведьма Зависти защищает Барусу?" Рам сохраняла удивительное спокойствие, упоминая о твари, поглотившей половину мира.

Но Рем не обратила на это внимания, прячась от осуждающего взгляда сестры.

"... Я-я..."

"Рем говорила то, что действительно чувствовала", — перебила старшая сестру младшая. "Это было несколько дней назад, когда экран показывал первую неделю Барусу в особняке, его первую неделю с нами".

"..." Рем молчала, грустно уставившись в пол. "Именно тогда ты осознала, что без "проклятия", наложенного Ведьмой, его бы сейчас не было с нами, ведь он несправедливо погиб бы в первую неделю в нашем доме. Чёрт, он умер в переулке задолго до нашей встречи". Рам продолжала разъяснять, словно обращалась к ребёнку. Сестра не спорила и не прерывала.

Напротив, хмурый взгляд Рем выдавал растущее согласие с словами Рам.

Это подстегнуло старшую сестру продолжить. "Поэтому идея, что Барусу „проклят“, постепенно рассеивается у всех присутствующих. Мы не обязаны оправдывать его боль и муки, но нельзя отрицать, что в итоге это помогло нам… Его смерть…"

"Прекрати".

В отличие от холодной и расчётливой Рам, Рем мгновенно выразила несогласие с этой мыслью, несмотря на предыдущие попытки её утихомирить.

"Сестра, — тихо сказала она Рам, — я бы хотела, чтобы ты не разговаривала со мной так, будто я не ведаю, сколько мы обязаны Субару-куну. Но я не допущу, чтобы ты пришла к такому выводу, умолчав о главной причине его мучений". "Что за причина? Барусу всегда следовал этим путём. Поэтому спасение нас было для него превыше всего". Рам приподняла бровь, и Рем лишь покачала головой.

"Субару-куну не требовалось спасать нас, чтобы выжить, сестра", — разочарованно нахмурилась Рем, глядя на удивлённую сестру. "Именно его доброта заставила его вытерпеть всю эту боль".

"..."

"Сестра, ты рассуждаешь о его аде так, будто это было неизбежно. А ведь он полон решимости спасти всех нас, даже тех, кто причинил ему столько ужаса и страданий, как этот мерзкий архиепископ, даже меня", — она тихо всхлипнула от переполняющих эмоций. Рам не смогла ничего сказать, столкнувшись с такой страстью своей любимой близняшки.

"Субару-кун — герой, но ты не должна вести себя так, будто он всегда будет под рукой, чтобы спасти тебя… Я узнала правду о его жизни". В глазах Рем мелькнула жалость, когда она вспомнила, как её герой скитался и страдал в её мире. "Мы не имеем права просить его о помощи после всего увиденного. Даже если герой Рем всегда побеждает, чтобы спасти всех!"

"Понятно", — произнесла Рам ровным голосом спустя несколько секунд тишины. "Прости, если мои ожидания показались тебе слишком явными".

Рем сочувственно улыбнулась сестре, довольная тем, что это понимание о Субару полностью укоренилось в глазах Рам.

"Но в том и суть, милая Рем", — Рам разрушила её радостные мысли решительным взглядом, который сильно удивил Рем. "Ты не вправе судить о решимости или воле Барусу. Просто не можешь".

В голове у Рем крутилось множество вопросов о том, почему старшая сестра так себя ведёт.

Рам, не останавливаясь, продолжила: «Теперь, увидев всё своими глазами, ты рада узнать о подлинной трагедии Барусу, но не желаешь замечать, как разрушителен был твой героизм для всех остальных».

«Сестра?»

«Я понимаю, что ты решила полюбить этого парня. Мне больно и крайне жаль, что в итоге ты выбрала именно его, но нельзя не признать искренность твоих чувств».

Рем невольно закусила губу и на миг смущённо отвела глаза, вспоминая, как во время просмотра неоднократно показывала свои эмоции посторонним и собственной сестре.

«П-пожалуйста, не шути так про Субару-куна, сестрёнка», — с трудом выговаривает Рем, не замечая, как взгляд сестры становится всё более напряжённым.

«Я не намереваюсь злобно издеваться над тем, кто спас нас обеих, милая сестра», — Рам поражает сестру своим искренним сочувствием к Субару. «Я не раз пыталась тебе это втолковать, но всё напрасно».

Заметив растерянность в глазах Рем, Рам устало вздыхает.

«Ты видела в нём героя, способного одолеть любые преграды. Но именно твои жертвы, чтобы проложить ему дорогу и завоевать место в его сердце, причинили ему самую сильную боль».

«... Что?» — Рем выглядит раздавленной словами сестры. Девушка словно не верит услышанному.

«…Прости меня, сестра», — произносит Рам с нежным сочувствием, крепко сжимая руку Рем. «Но твоё безрассудное самопожертвование и риски жизнью принесли Барусу больше вреда, чем помощи».

Слова Рам, кажется, не достигли сознания Рем. Младшая близняшка вот-вот расплачется.

Однако Рам не останавливается: «Ты можешь его любить. Ты можешь изо всех сил ему помогать. Но нельзя игнорировать, насколько ты важна для счастливого финала Барусу. С каждой твоей бессмысленной смертью он теряет желание сражаться».

Глаза Рем вдруг расширяются — она вспоминает, каким разбитым он был на том холме и как погибла от рук архиепископа в последнем просмотре…

«... Ты всегда действуешь по-своему. Ты упорно лезешь в беду ради него, а сама в итоге мучаешься. Что при этом должен ощущать Барусу? Что должна чувствовать я, твоя старшая сестра?» К этому мгновению слёзы снова выступают на глазах у Рам.

«Сестра…»

«Я знаю, что не была идеальной сестрой. Это моя вина, что у тебя нет самоуважения… Но пойми наконец: ты значишь для нас куда больше, чем просто жертва».

Рем ошеломлена, видя такой личный поворот от обычно сдержанной сестры. Естественно, вина нахлынула на неё с удвоенной силой, когда она разглядела, как это тронуло Рам. Старшую сестру давно мучила такая же вина.

«... Он был с тобой целый год», — Рам шмыгает носом, отводя взгляд от близняшки.

Рем молчит, опуская глаза в знак почтения.

«Барусу сильно пострадал, когда на тебя напал Архиепископ Чревоугодия».

Рем вздрагивает от воспоминания о той атаке. Она понимает, что это был ещё один случай её самопожертвования, который так беспокоил самых близких.

«В следующем просмотре он сойдёт с ума, чтобы отомстить Ленивому Архиепископу за то, что тот с тобой сделал».

Синеволосая горничная в ужасе молчит, осознавая правоту сестры.

«Твоя смерть… наверняка погубит и его», — завершает Рам за сестру пустым, измождённым тоном. «Так что, пожалуйста, живи ради него… и ради меня». Рам оставляет сестру оплакивать эти слова.

Рем остаётся одна, и никто не видит её реакции.

:


Отто шагает по коридору театра к нужному месту. Он торопливо переходит от двери к двери, выслеживая цель, достойную того яростного взгляда, что он посылает уже давно.

«Проклятый ублюдок», — шипит он тихо и продолжает поиски.

«Даже если Розваль утверждает, что книга не раскрыла ему истинное положение Нацуки-сана, он наверняка всё подстроил, чтобы заставить Нацуки-сана взять его за руку!» Отто тяжело дышит, заходя в очередную пустую комнату.

«Чёрт возьми!» Отто окончательно теряет самообладание и в ярости пинает стул.

«То, что он наговорил Нацуки-сану в Святилище. Всё это он устроил, чтобы сломать моего друга…» Голос Отто дрожит, когда он вспоминает, как они с Гарфиэлем видели схватку Субару с Розвалем и все их слова.

«Нацуки-сан даже не подозревал, что именно известно Розвалю. А маркграф гораздо больше доверял своей книге, нежели переживал из-за мук, которые она причиняла. Он эксплуатировал эту агонию и страдания, чтобы истязать Нацуки-сана!» — Отто прикусил губу и прижал ладонь к обожжённой книге в кармане.

«Проклятый негодяй!» — прохрипел он срывающимся голосом. В его тоне отчетливо звучала ярость. Отто терпеть не мог свой мрачный настрой в последние дни в театре. К счастью, поблизости никого не было, кто мог бы заметить, как он тяжело дышит, упираясь ладонями в колени.

«Отто-сама?»

Министр внутренних дел из лагеря Эмилии мгновенно напрягся и обернулся, растянув на лице свою самую ослепительную улыбку.

«Фредерика-сан? Какое удачное совпадение! Я как раз разыскивал свою комнату, но тут вообще нет никакой системы, ха-ха!»

«...Наши имена на дверях», — с беспокойством взглянула на мальчика Фредерика.

«О». Отто пожелал провалиться сквозь землю. «Я как-то… не заметил?»

Фредерика посмотрела на него грустной улыбкой. «Отто-сама не стоит притворяться, будто ему не грустно или боль Субару-самы его не трогает. Ты же знаешь… Забота о друзьях — это часть твоей сути».

Весёлое выражение на лице торговца мгновенно угасло, и его взгляд упал долу. «Вероятно, ты меня хорошо понимаешь, Фредерика-сан?»

«О, пожалуйста», — грациозно хихикнула она, отчего в животе у Отто затрепетали бабочки, — «даже с другого конца комнаты любой заметит твоё сочувствие и стремление помочь друзьям, Отто-сама».

«Не говорите так, словно это очевидно даже детям!»

«Но это так ~», — дразнит Фредерика возмущённого юношу, ещё сильнее его смущая.

«Ааааа!» — Отто в отчаянии схватился за голову.

«Ну-ну, полегче», — игриво унимает она его со усмешкой. «Гарф всегда прикроет тебя от тех, кто будет задирать за это».

«Это звучит не ободряюще, а унизительно. Я сам могу о себе позаботиться, спасибо».

«Я знаю. Извини, просто пошутила», — Фредерика наградила министра мягкой тёплой улыбкой.

«Всё нормально. Я так и подумал. Просто не ожидал от тебя таких шуток», — бормоча, Отто отвёл взгляд от женщины.

Фредерика убрала руку с двери и нервно одёрнула платье. «Даже нам, горничным, иногда нужно сбрасывать напряжение, понимаешь?»

«Это жестоко по отношению к тем, кто в итоге страдает от этого», — фыркнул он, а потом широко распахнул глаза. «Погодите, вот почему Рам-сан всегда такая злая!» Фредерика вновь хихикнула.

«Не дай ей это услышать!» — Отто в панике ткнул в неё пальцем.

«Обещаю сохранить в секрете», — заверила она с лукавой искоркой в глазах.

Отто облегчённо выдохнул, прежде чем вновь повернуться к горничной.

Он не успел заметить, как вдруг поникли уголки её губ.

«Стыдно признаваться», — она прислонилась к косяку и сжала запястье. «Но мне опять нужна твоя помощь, Отто-сама».

Осознав серьёзность её тона, он поправил шляпу, чтобы придать себе уверенности.

«Чем могу помочь?»

Фредерика слабо улыбнулась, увидев решимость на лице Отто. Она не заметила, как его рука скользнула во внутренний карман пиджака.

«Ему придётся потерпеть. Нельзя бросаться с обвинениями, пока всё катится под откос. Должно же быть что-то ещё, что раскроют эти просмотры».

С этой мыслью Отто внимал заботе Фредерики.

:


Гарфиэль не представлял, как поступить в подобной ситуации.

«Не держись так сильно!»

Его слова проигнорировала девушка, мертвой хваткой вцепившаяся в его торс. Гарфиэль мог бы обидеться на такую мощь, но его волновало лишь, чтобы девчонка не поранилась о него, а не то, причинит ли он ей боль.

«...Прости». Петра переступает с ноги на ногу, но не отпускает объятия. «Извини», — повторяет она, продолжая цепляться за него.

Гарфиэлю пришлось сделать глубокий вдох и расслабиться. Он погладил Петру по голове, желая утешить её.

«Знаешь, от этого мало толку», — пытается он подбодрить девочку мудрым советом, но в ответ доносится лишь дрожащий шёпот, от которого его пробирает озноб.

«Пожалуйста, не давай советов», — она трясётся, прильнув к нему. «Я и без того знаю, какая я жалкая и никчёмная. Советы мне ни к чему».

Светловолосый тигр от такой реакции растерялся ещё сильнее. Неудивительно, что сестра Фредерика поручила ему посидеть с Петрой, пока она ненадолго отлучилась. Петра казалась такой уязвимой и запутанной, что Гарфиэль чувствовал себя беспомощным и не в своей стихии.

"Слушай", — пытался он заставить её взглянуть себе в глаза, но девочка, крепко обнимая его, упорно смотрела в стену. "Тебе незачем продолжать. Эти видения, или чем бы они ни были…"

"МОЖЕТ, ВСЕ ПЕРЕСТАНУТ ТАК ГОВОРИТЬ?!" — внезапно Петра отскочила от него и вперила в него взгляд своих покрасневших глаз. "Никто не вправе мне указывать! Я сама захотела это увидеть, чтобы помочь Субару, я знала, что случится!"

"Успокойся, малявка", — блондин уставился на Петру, совершенно не дрогнув от её вспышки ярости.

"Не говори мне, чтобы я успокоилась", — теперь она заговорила тише и отвела глаза от "Щита", пряча своё смущение.

Гарфиэль опять вздохнул: "Моё замечательное "я" тоже не любит, когда со мной обращаются как с ребёнком. Поверьте, за это можно схлопотать кулаком по морде!"

Увидев, что ребёнок никак не удивился, Гарфиэль отбросил свою напористую позу и вдруг полностью погрузился в беседу, которую, похоже, только что начал.

"Ты ни в чём не виновата, что желаешь увидеть эти проклятые видения нашего Капитана. Моё восхитительное "я" тоже жаждет узнать всё, через что прошёл мой Капитан", — он был уверен, что Петра заглядывает ему в душу своими словами. Девочка была благодарна ему за такую откровенность в эмоциях, и это шло Гарфиэлю на пользу. Он терпеть не мог быть таким открытым.

"Тебе придётся набраться сил и отваги, чтобы стоять рядом и поддерживать такого, как Капитан", — произнёс он с ноткой мудрости, изумив Петру, ведь она осознала, что этот старческим тоном говорит тот самый парень, который когда-то измазался в грязи, чтобы "сделаться частью магии земли".

"В тебе столько мощи, что ты рвёшься совершить то же самое, сестрёнка. Это достойно почтения". Гарфиэль подбадривал девочку за её упорство, которое, возможно, впервые проявлялось у Петры так ярко. "Не спеши. Что, чёрт побери, станет делать человек, увидев, как рубят его родных и друзей?"

Он казался разгневанным на невидимого противника, маячившего лишь для него на краю комнаты.

"Моё замечательное "я" отдал бы руку, лишь бы очутиться там, с Капитаном. В той деревне до нападения этих подонков", — от досады он яростно взъерошил волосы. "Как же я хочу туда рвануть! Аргх~!" Гарфиэль рычал, будто дикий зверь, полный ярости.

Петра смотрела на него, сжав губы. Ей полегчало от мысли, что ещё кто-то готов встать на защиту её дома и близких вместе с Субару.

Это облегчение, видимо, подтолкнуло её заговорить, оборвав его воодушевляющие слова. "Да… Но Субару пришлось спасать их в одиночку".

Её тихий голос заставил его повернуться к ней и прекратить теребить волосы.

"Не говори об этом так сурово".

"А?" — Петра растерянно взглянула на него по-детски.

Гарфиэль лишь слегка ухмыльнулся. "Капитан — тот, кто решил охранить твою семью и друзей. В нём геройская отвага и безрассудная храбрость. Никто не справится с этим культистом-ублюдком лучше него".

Петра, казалось, всё сильнее поражалась каждому слову из уст Гарфиэля.

"Ты не потерял надежды на Субару, старший брат Гарф?" — в покрасневших глазах Петры вспыхнула надежда, когда она задала вопрос.

Гарфиэль мгновенно уловил, что Петра делится с ним своей бедой. Он твёрдо кивнул девочке и осклабился, как истинный крутой парень.

"Конечно, нет! Капитан сделался ещё более выдающимся человеком!"

"... Значит, ты потерял надежду на наших друзьях... на тех, кто был рядом с ним?"

Восторженные восклицания Гарфиэля прервал внезапный вопрос Петры. Похоже, она ждала услышать нечто куда более отрадное, чем просто веру в таланты Субару.

Маленькая девочка уловила внезапную паузу Гарфиэля и тут же спохватилась о своей смелости.

"Эм, прости. Забудь мои слова, старший брат Гарф", — Петра помотала головой, приглаживая взъерошенные волосы.

"..." Гарфиэль, сжав губы, не отрывал глаз от малышки-горничной. "Конечно, конечно", — буркнул он, сощурившись, но взгляд упал в пол. "Можешь поговорить об этом потом, если вздумаешь... Или с сестрой, это будет ещё лучше".

"Да, да". Петра не выдала эмоций. Голос звучал по-детски, как раньше, но в глазах и интонации не осталось ни искры радости.

Всё же Гарфиэль видел, как сильно Петра замкнулась от всех, кто мог считать её просто ребёнком. Он уважал её желание пережить скорбь в одиночку. Но ясно было, что последний просмотр здорово её подкосил, где её родные и друзья обратились в трупы.

Гарфиэль больше не ощущал бесконечных утешительных объятий и превратился в простого наблюдателя в углу комнаты, пока Петра направилась к своему столику и начала молча расчесывать волосы.

:


"Теперь, когда капитан королевской стражи здесь, думаю, вам не стоит так открыто говорить о своих планах, Анастасия-сама". Впервые за долгое время Юлиус предстал перед своей госпожой в её комнате, обращённой в зал для собраний членов лагеря.

"Хммм, ты вернулся после долгого отсутствия, чтобы меня предупредить? Юлиус, тебе пора взять ответственность и помочь мне обдумать, как поддержать Нацуки-куна..."

"Прошу прощения за грубость", — прерывает он её, что сильно удивило и даму, и получеловека, следившего за сценой сзади. Редко Юлиус так смело противоречил своей госпоже. "Я не считаю эти планы заманить лагерь Эмилии-сама в ловушку долгов и шантажа способом "помощи" Нацуки Субару. Кроме того, что он окажется на нашей стороне в отборе как единственные союзники, ничто в ваших амбициях не поддержит рыцаря Эмилии-сама".

"Эй, Юлиус, когда ты стал таким разговорчивым?!" Рикардо в ужасе уставился на Юлиуса.

"Ну-ну, я хочу выслушать моего верного рыцаря". Анастасия оставляет чашку дымиться поблизости и улыбается решительному Юлиусу. "Ты, наверное, с ума сошёл, раз так говоришь со своей госпожой. Интересно, в чём твоя преданность, Юлиус?"

"... Прошу прощения, миледи. Я не намеревался ставить под сомнение мою веру в вас". Юлиус учтиво поклонился, и с опущенной головой он казался идеальным слугой, склонившимся в почтении.

Рикардо уловил лёгкую тень разочарования в глазах Анастасии по её реакции. Но Юлиус продолжил.

"—Всё же я бы хотел, чтобы в первую очередь рассмотрели мой способ помощи Субару. По моему мнению, он куда лучше вашего нынешнего плана".

"Хм, ты просишь прощения, но одновременно требуешь, чтобы я выполнила твою волю?" Анастасия удивлённо приподнимает бровь на такую дерзость.

"Моя хозяйка однажды сказала, что ей больше всего нравится моя уверенность", — он одарил её очаровательной улыбкой.

Анастасия фыркнула и раздражённо схватила свой чай: "Я помню, это было "твоя привлекательная внешность", а не уверенность".

"Вот так?" — Юлиус встаёт и улыбается своей даме.

Увидев его улыбку, Анастасия не удержалась от широкой улыбки.

"Наконец ты встал на сторону своего друга. Я горжусь тобой, Юлиус".

В ответ на похвалу господина Юлиус лишь учтиво поклонился.

"Я был... униженным другом Субару. Трудно признать, но у этого парня достойное окружение".

Анастасия закатывает глаза, пока Рикардо хохочет над неизменным отношением Юлиуса к Субару.

"Какие бы речи ты ни слышал, Юлиус. Уверяю, Субару-куну и его друзьям не причинят вреда".

"Если вы так говорите, я верю вам, миледи". Юлиус садится напротив кандидата, впервые за долгое время чувствуя себя как дома.

"А теперь введём тебя в курс дела", — улыбка Анастасии внезапно гаснет, и она обретает твёрдость перед своими спутниками. "Потому что эта архиепископская мразь открыла мне глаза на кучу подозрительных совпадений вокруг нашего дорогого маркграфа Мазерса".

"Клоун? Серьёзно? Я его вообще не видел на последней встрече, босс". Рикардо подавляет дрожь и неохотно добавляет: "Вы уверены, что не хотите поговорить о том, что на самом деле произошло с братом? Его жизнь — сплошной кошмар…"

Юлиус молча и понимающе смотрит на даму, даря ей ту наблюдательность, которой ей не хватало без него на встречах.

Чувствуя небывалую уверенность, Анастасия смотрит на друга-получеловека с опасной улыбкой. "Возможно, страдания Нацуки-куна были спланированы с самого начала, Рикардо".

Зверочеловек в тревоге распахнул глаза и выкрикнул: "Что?!", пока его госпожа и рыцарь принялись излагать доводы.

Когда они закончили, Рикардо смог только уставиться в ковёр. Без шуток и рычания. Просто глядя в пол.

"Эй, чувак. Этот тип просто выставляет наш мир на посмешище", — проворчал зверочеловек, явно соглашаясь и выражая сочувствие чёрноволосому пареньку, спящему снаружи в комнате театра.

Юлиус отвёл взгляд от наёмника и уставился в стену, погружённый в глубокие размышления.

Анастасия просто поправила синий шарф и направилась налить себе стакан самого крепкого напитка, доступного в этом театре Надзирателя.


Мальчик, казавшийся едва подростком, расположился рядом со своей госпожой. Его волосы переливались персиково-розовым оттенком и были уложены с удивительной аккуратностью для такого юнца. Пусть в комнате повисла почти оглушительная тишина, это никак не говорило о полном затишье.

Тщательно причесанные волосы мальчика послужили игрушкой для Присциллы Барриэль, которая взъерошила их, не проронив ни единого слова. Он поднял взгляд на нее — на даму в алом одеянии, пленяющую всякого, кто осмеливался узреть ее красоту. Его хозяйка. Его избавительница.

Присцилла Бариэль тосковала по мальчику. Ясно было, что даже после часа, проведенного с ним прижатым к ее груди в объятиях, она не желала расставаться с ним.

"Принеси ещё выпить, Шульт". Мальчик мгновенно кинулся к противоположному краю комнаты, чтобы ухватить бутылку ликера, который собирался влить в ее готовый бокал. Пока он взбирался, в голове крутилось: как ее приказ прозвучал так холодно. Откуда в ней нежнейшие касания мира и одновременно жгучая ярость шипастой лианы?

Мальчик-слуга вложил бутылку ей в ладони и замер в терпеливом ожидании, покуда принцесса не осушит стакан догола, дабы он мог наполнить его заново.

"Шульт".

"Да, Присцилла-сама!"

"..."

Хоть позой своей он и излучал преданную стойкость и обожание, но стоило осознать, что госпожа уставилась в зеркало на столике, как его стойкость дала трещину.

"... Оставьте меня в покое. Сейчас ты мне не нужен".

"Да, Присцилла-сама".

Мальчику было от этого горько, но он выскользнул из комнаты с той же поспешностью, что и приказали. Слуга Присциллы присел у ее двери, растерянно озираясь в этом чуждом месте.

"Я что-то сделал не так?" — подумал Шульт, чуть сдвинув бровки. "Я изо всех сил старался вспомнить, как мы с Хейнкелем-самой оказались в этом странном месте… Пожалуйста, простите меня, Присцилла-сама".

"Она не злится на тебя, Шульт-кун".

Голос с металлическим отголоском показался знакомым лежащему на полу ребенку, который тут же привстал, чтобы лицом к лицу встретиться с рыцарем, нависшим над ним.

"Как дела, малыш? Скучала по нам последние несколько дней?" — Ал игриво взъерошил голову мальчика и расхохотался. "Подожди, ты, наверное, и сам не помнишь, сколько времени прошло, судя по тому, что ты сказал".

"Да, Аль-сама. Я помню только, как был с тобой и нашей госпожой, как вдруг вспыхнул свет".

Ал кивнул и поманил мальчика за собой. "Понятно… Ну что ж. Ничего не поделаешь, приятель. Пойдём отдохнём в другую комнату".

"П-подожди!" — в отчаянии удерживает Ала мальчик. "А как же Присцилла-сама? Почему мы не можем остаться с ней? И почему она во мне разочаровалась? Что я такого сделал?"

Отчаяние в голосе и жестах мальчика сквозило так явно, что Ал отозвался на него по заслугам — взрывным хохотом.

"П-приятель… Пфф… Не стоит принимать это близко к сердцу". Ал на миг просипел, потом взял себя в руки и произнес ясно. "Принцесса не стала бы обнимать тебя так долго, если бы злилась на тебя. Правда?"

Шульт задумчиво уставился в пол, припоминая, как Присцилла сразу велела ему подойти ближе и крепко сжала в объятиях после пробуждения в этом загадочном огромном пространстве.

"Тогда почему…"

"Неважно, почему, Шульт-кун", — Ал пресекает новую лавину вопросов от мальчика, лишь усиливая его любопытство. "Главное — то, что ты здесь, целый и невредимый. Мы с принцессой уже знали, что в нашей карете ты будешь в безопасности, но этот Хейнкель меня беспокоил".

Ал шагает к своей комнате, а Шульт семенит следом.

"Не волнуйся, Принцесса тоже о тебе беспокоилась".

Шульт ощутил, как его обволакивает приятное тепло, миновавшее однорукого рыцаря. А может, Ал и так ведал, как подействуют эти слова.

"... Аль-сама… Сколько времени прошло с тех пор, как мы виделись в последний раз? Для меня это была всего лишь мгновение, когда я оставил вас и Присциллу-саму, чтобы ехать впереди кареты с Хейнкелем-самой, а потом встретил вас и Присциллу-саму после яркого света", — с любопытством вопрошает Шульт, на сей раз жаждая прямых ответов. Эти мысли мучили его с момента пробуждения на одном из этих диковинных кожаных кресел в просторном зале, но Присцилла немедля погнала его на работу после каких-то чужаков, которых он прежде не встречал.

У него наконец-то появился шанс обрести ответы. «Почему наша госпожа столь молчалива, если вина не на мне? Что творилось ранее…» «Мы торчим здесь уже пару дней, наверное. Но никто не в силах определить точно, ведь нет ни часов, ни окон», — поясняет Ал, ошеломляя мальчишку. «Да. Нас всех принудили к этому просмотру против желания, и оно уже всех измотало. К тому же, собралась изрядная толпа, как ты заметил, очнувшись».

«К-кто-то держит Присциллу-сама против воли?!» — Шульт казался перепуганным от этих вестей. «П-подождите. Значит, и мы тоже застряли здесь!»

«Ей особо нечем было крыть», — пожимает плечами рыцарь. «Это странствие вышло для принцессы таким изнурительным, что в голове у неё закружились диковинные мысли о себе».

«Так... она погружена в мысли о виденном?»

«Верно», — Ал распахивает дверь и ступает в комнату, проверяя, что мальчик идёт следом, после чего захлопывает её за собой.

«Что ровно... вы все узрели?» Мальчишка смущённо вопрошал, но в его алых очах сквозила лёгкая печаль от того, что его обошли стороной.

Ал лишь вздыхает. «Поведаю, что ничего хорошего, приятель», — рыцарь оседлал стул и дожидался, пока мальчишка устроится напротив. «Видать, очередная проклятая забава мироздания».

«...?» Брови Шульта взметнулись от такого завораживающего заявления.

«Расскажу всё нужное. Но приготовься: Принцесса в грядущих сеансах просмотра станет с нами куда... жёстче».

Мальчишка, похоже, оскорбился словами рыцаря о своей госпоже. «Присцилла-сама ни разу меня не задела! Она не...»

«Я такого не утверждал, глупыш». Тон Ала такой игривый и умиротворяющий, что Шульт заливается краской стыда за свою вспышку. «Просто жди, что наша дама окажется в следующий раз куда холоднее и суровее к себе. Разумеется, это выльется в оскорбления нам — для разрядки, так что будь начеку».

«...»

Лицо паренька вновь обрело иное выражение, полное отчаянной жажды ответов. Что же так потрясло его даму?!

Ал лишь посмеивается. «Ладно, ладно. Сейчас всё выложу. Только учти, принцессе впереди несладко. Грядёт кровавое побоище».

Слыхав такой мрачный тон от старшего, кого сирота мог назвать братом, Шульт внимал разъяснениям Ала от начала и до конца, замечая, как с каждым ответом на вопрос рождаются новые.

В итоге слуга Бариелл разгорелся любопытством пуще прежнего.

Что же ему предстояло узреть?

И почему это так терзает его даму?

:


Тем временем, пока её человеческая подушка в другой комнате сыпала вопросами, матриарх сама ушла в размышления.

«Приняв его изъяны и повадки, я признаю: его потуги забавляли, — произнесла Присцилла скучающим тоном. — Ныне тошно взирать на мерзости этого слуги той недотёпы».

« ... »

«Интересно, ответишь ли за проступок?» Присцилла наконец отрывает взгляд от зеркальца на столике к мужчине, что всё это время куковал на стуле рядом.

«Г-горячий приём, и это лишь моё л-личное мнение, которое, знаю, ты ненавидишь».

«Я допустила твое мнение». Присцилла самодовольно кривится раненому мужчине, зная: в его положении лишь сносить.

«Может, у прочих свои беды в жизни? Может, моя слабость от кровопотери важнее твоих скукотных забав? Просто МОЖЕТ...»

«… интерес угас. Лаять и хныкать для внимания — уныло». Присцилла закатывает очи и прихлёбывает вина. Раны мужчины впервые с его портального вторжения в комнату привлекли её взор. «А далеко ли?» — любопытствует она.

«Прояви каплю жалости, а? Это лишь видимое. Под одеждой, небось, кости сломаны».

«Хм», — буркнула она, выгнув бровь. «Забавно. Ты регенерируешь шустрее, чем думалось».

Надзиратель глянул на неё сквозь стёкла, потом на свой истерзанный торс и резаную ляжку. Их уже не сыскать — затянулись свежей кожей, укрыв шрамы.

«Хм, не думал, что станешь следить за моими болячками. Благодарствую».

Присцилла моргает, взирая на мужчину. «Твоё досадное заикание слабеет. Не то чтобы».

«А», — он отводит глаза от её пронизывающего взора и покашливает. «Ну… думаю, ответы тебе не требуются?»

Присцилла не сводила глаз с этой так называемой могучей сущности, что удерживала её в заточении. Женщина в алом одеянии обращалась к нему свысока, проявляя ледяную надменность и королевское величие.

«Я сама даровала тебе приют в моём божественном убежище. Отныне ты станешь рабом моей воли, как того требует этот мир. Моя собственность обязана отвечать на все мои вопросы».

Хоть она и утвердила своё превосходство над мужчиной перед собой, тот лишь едва кивнул, а его лицо оставалось скрытым под капюшоном и тёмными очками.

«Простите?»

«Ты должен испытывать благодарность, — надменно и по-деловому разъясняет Присцилла. — Эта твоя услуга навеки сделает тебя моим должником».

«Неа, это извращение, но нет, спасибо».

«Твоя жизнь спасена моим милосердным вмешательством, верно?» — вопрошает она, выгнув бровь и дерзко ухмыляясь.

Надзиратель машинально принялся зашивать свои порванные штаны загадочной светящейся иглой, которая черпала ткань из ниоткуда, чтобы залатать прорехи. Рассеянно отозвался он: «Хмм. Конечно, меня спасли. Мне необходимо оставаться в пределах этой территории, чтобы быстрее восстановиться. Ты ведь знаешь, какие магические свойства у этого места в плане защиты людей и всего прочего».

«Тогда всё, мой презренный пёсик», — хохочет она, скрывая широкую ухмылку веером. «Тебе предстоит вернуть долг, исполнив всего одно моё пожелание, если желаешь влачить бессмысленную жизнь».

«О?» Он не повернулся к ней, но выказал интерес, склонив голову. «Что же за требование это может быть, Присцилла-сама?»

Хоть ей и предстояло обрести полный контроль над этим могучим человеком, Присцилла видела в нём пользу лишь для одной-единственной цели. И этой целью являлось…

«…Покажи мне этот мир», — произнесла Присцилла самым серьёзным образом. Требуя то, что, по её мнению, ей принадлежало по праву.

Поза мужчины напряглась. Наконец, его голова медленно поворачивается к алой баронессе, будто у сонной совы.

«Я и не думал, что тебя это заинтересует», — монотонно произнёс он. «Ты, чёрт побери, не проявила должного уважения, говоря о сеансах просмотра Субару. Разве они не наскучили тебе, Присцилла-сама?»

«Осторожнее в речах с благодетелями», — угрожающе сощурилась Присцилла.

Он лишь смотрел сквозь свои тёмные очки. «Твоё высокомерие просто не имеет границ. Ты ведь только что назвала смерть Субару забавной и раздражающей, сделав это таким противоречивым и бесчеловечным образом?»

«Разве ты не понимаешь слово «Превосходящий»?» Присцилла невинно моргнула, но в глазах сквозила насмешка. «Мне нет дела до этой полуэльфийки-неудачницы. Приведи того, кто посмеет оправдать своё бытие в моей жизни».

«Хм. Я действительно упоминал, что у тебя множество вариантов будущего с Субару Нацуки. Но я не обещал показать их, кроме прошлого Субару в театре».

«Такой мерзкий тип, как ты, не осмелился бы заключить подобную сделку без подтверждения». Присцилла усмехнулась и ткнула в него концом веера. «Докажи. Или сгинь, и мой туаньшань обуздает волю дракона, чтобы покарать тебя».

«Хм, это было бы досадно», — невозмутимо пробормотал человек в маске. «Я пережил столкновение с драконом Лугуники… чтобы пасть в своей собственной территории от руки одного из его подданных».

«Как смешно. Это так забавно. Надзиратель тихо усмехнулся.

«…» Багровая баронесса щурится на него и внезапно умолкает, хотя мимика её лица выражала тысячу слов презрения к тому, чтобы её считали подданной.

«Ты…» Её глаза вдруг расширяются, голос затихает. Присцилла замирает на месте, уставившись на человека в маске под собой с тем же выражением, что и миг назад.

«— Даааааа… ты забыла, что здесь у меня всё ещё полная власть, даже если снаружи меня крепко бьют. Ты просто богиня». Он лениво растягивал слова, стоя на месте.

Присцилла смотрела на него сквозь свои глаза — окна души, что на мгновение утратила контроль над телом. Она видела, как его чёрная маска надвигается всё ближе, пока весь её мир не ограничился тьмой его очков.

«Я заморозил твоё тело», — небрежно сообщает он, явно упиваясь бранью и проклятиями, что баронесса мысленно сыплет. «Прошу прощения, что не воспользовался моментом. Не хотел бы оскорбить вас вашим же видом». Рука Надзирателя в перчатке убрала цветочный веер от его лица вместе с нежной ладонью графини, сжимавшей его.

"Жаль, что сущность внутри этой прекрасной формы тела настолько мерзкая, насколько это вообще возможно". Надзиратель не переставал разглядывать её с головы до ног, особенно задерживая взгляд на груди, что выводило из себя девушку, которая ничего не могла противопоставить его оскорблениям и хвастовству, кроме как стерпеть их.

"Но знаешь, что странно? Я уважаю тебя больше всех в этой компании, Присцилла-сама. Это правда", — он отошёл от неё и вернул стул, на котором ранее сидел, на своё место. Комната наполнилась ощущением лёгкости и спокойствия от действий этого мужчины, будто он был улиткой без следа, полной противоположностью тому, что привыкла видеть Присцилла. "Не могу сосчитать, сколько раз я хотел бы быть похожим на вас. Уверенным, сильным или даже умным".

Это не было чувством долга, однако ярость Присциллы не помешала ей с любопытством выслушать его слова. Ей понадобилась всего секунда, чтобы понять: это самое откровенное общение, которое когда-либо имел с ней этот тип. Даже во время мольбы спрятать его он оставался закрытым.

"Даже на твою язвительность и высокомерие порой приятно смотреть. Возможно, ты не всегда говоришь приятные слова, но ты никогда не говорила ничего неправильного", — мужчина продолжал, прекрасно зная, что она бы осыпала его насмешками, если бы могла.

Он отошёл в сторону, позволив ей в одиночестве попробовать вырваться из оков, сковывающих её мышцы.

"Спасибо, что дала мне время подлечиться в своей комнате, не сообщив об этом остальным. Я выполнил задачу, доставив сюда Шульта целым и невредимым. Ты просила именно его... Хотя, признаюсь, я позволил себе вольность с Хейнкелем".

Мощь Присциллы не угасала, она вкладывала всё больше силы в руки и ноги. Её гнев обрушится на этого проклятого гремлина с яростью, недостойной богини, но вполне заслуженной для грызуна за её спиной.

"Ну-ну, я знаю, что ты наверняка проклинаешь мою мать за то, что она создала такое великолепное создание, которое поставило тебя в такое беспомощное положение".

Он стоял у её уха. Говорил монотонным голосом без эмоций, кроме скуки. Как бы она ни бесилась, ей оставалось только слушать. Ничего другого она сделать не могла.

"Я не думаю, что вы понимаете, почему именно "вас" выбрали для пребывания здесь, Присцилла-сама".

Она вслушивалась внимательно, мысленно обещая смерть этому наглецу, осмелившемуся говорить с ней свысока.

"Вам нужно продолжать наблюдать за жизнью этого мальчика не ради какой-то конкретной цели или выгоды. Это придёт после того, как придёт осознание".

"Что, по мнению простолюдина, можно понять в этом чудовищно скучном занятии?" Присцилла не заметила, как её губы на этот раз послушно произнесли слова, следуя за мыслями.

Она сосредоточилась, чтобы выудить хоть какой-то ответ у человека, державшего её в заложниках.

Его голос звучал с загадочной задумчивостью под маской. "Осознание того, что ты просто хочешь помочь ему, а не позволить ему беспомощно умирать".

Взгляд Присциллы мог бы испепелить любого, если бы не был устремлён на существо, способное легко отразить всё, на что она способна.

"Освободи меня сейчас же!"

"Почему? Нам и так хорошо разговориться с друг другом".

"Я не собираюсь продолжать эту бесполезную болтовню. Что касается этой богини, то тебе лучше начать целовать грязь под моими ногами в знак извинения, прежде чем я тебя убью". В голосе и лице Присциллы сквозили лишь высокомерие и ненависть. Жаль, что это было всё, на что она способна.

"Какая жалость", — он больше не смотрел ей в глаза, быстро уходя. "Не могу поверить, что мы провели столько времени вместе, не обсудив ничего важного!"

"... Разве ты не осудил нас всех здесь из-за своих извращённых знаний?" — Присцилла спросила с растерянным взглядом, сменившим прежнюю ярость.

"О, я много чего знаю, принцесса", — человек в маске замер на месте и поднял руку, демонстрируя ладонь в перчатке.

"Например..." — он повернулся к ней в последний раз, и за ним открылся портал, похожий на тот, через который он вошёл в её комнату. — "Я знаю, что ты просила своего слугу стать частью моего театра, потому что понимаешь: внешний мир сейчас в руинах".

При этих словах у неё нервно задёргались глаза.

"Ты также не смогла избавиться от мысли, что этот театр может чему-то тебя научить. Даже зная, насколько разочаровывающим будет следующий сеанс просмотра, ты всё равно продолжаешь пытаться пойти смотреть театр, несмотря ни на что. По той же причине, по которой ты выгнала Феликса в прошлый раз".

"Этот побитый пёс не имеет никакого отношения к моим действиям. Он хочет быть прибитым к гробу своего хозяина, так тому и быть".

"Не уверен, о ком ты говоришь — о Феликсе или Субару… Э-э-э, — он почесал затылок под капюшоном и развернулся к порталу, игнорируя пылающие красные глаза за спиной. — "Я, пожалуй, пойду. Спасибо, что выслушала мою сделку и согласилась на мои условия" .

"Не обольщайся, простолюдин", — предостерегает она. "Те, кто жаждет твоей крови, внутри не менее сильны и многочисленны, чем снаружи".

Надзиратель наблюдает за окаменевшей баронессой. Маска скрывает его чувства. Зловещее предупреждение Присциллы наполняет помещение ужасом.

"И я знаю, что лишь один человек с обеих сторон осмелится сказать тебе это прямо в лицо". Надзиратель шагнул сквозь портал и щёлкнул пальцами, освобождая тело Присциллы и возвращая ей подвижность.

Она замерла, выжидая его слов.

Трус закрыл портал на полпути, прежде чем передать своё послание.

"В отличие от тебя, Присцилла Бариэль, Приска Бенедикт не стала бы выдумывать отговорки, чтобы сблизиться с Субару Нацуки".

Ей понадобилось одно мгновение, чтобы каблук ноги пронзил стену на месте портала — и заодно лицо мужчины.

"ВЫЙДИ И ПРИМИ СВОЁ ПОКАЯНИЕ!" — взревела Присцилла, не заботясь о приличиях.

Эти слова ранили её сильнее всего, что сказал или сделал Надзиратель за день.

Она отвергла их даже в мыслях. Ведь если в них не было ни грамма истины, это было бы просто оскорбительно.

"Э-эм… П-принцесса? С кем ты, чёрт возьми, разговариваешь?!" — Ал напоминает, что её удар ноги пробил тонкую стену, выставив напоказ и рыцарю, и ошеломлённому слуге в соседней комнате.

"Хмф, молчи. Твоя беспечность в охране моих земель позволила мухе влететь и потревожить уединение богини. мерзкое, грязное отродье свиней!"

"Ого, остынь! Эй, тут ребёнок, принцесса!" — Ал уговаривает даму прекратить вспышку и протискивается сквозь свежую дыру, осматривая её покои в поисках виновника.

"Ты… ты и впрямь разнесла стену в Театре… Это невероятно, принцесса". Не найдя ничего, что могло разозлить её, Ал обратился к госпоже, в полном изумлении комментируя её мощь. "Но почему муха так вывела тебя из себя? И откуда она здесь взялась…"

"Заткнись и подай ещё бокал вина", — отрезала Присцилла.

"Да, принцесса…"

Ал бросил взгляд на госпожу, прежде чем направиться к винам в дальнем углу. Голова его кишела вопросами о случившемся и мыслях дамы.

На миг он поймал взгляд юного слуги сквозь забрало. Ал и Шульт заключили безмолвный пакт.

Обстановка для их хозяйки накалялась... И они рискуют принять удар её ярости, если она не обретёт покой в ближайшее время.

:


Когда она уселась, в комнате слышалось лишь её дыхание. Тревога на лице объясняла глубину страха и ужаса, что терзали её. Черты лица обмякли от изнеможения.

Тяжёлое дыхание — не единственный знак смятения девушки. Лицо могло бы лосниться от пота, если б не серебристые пряди волос, падавшие на него.

"С-сколько времени прошло…" Эмилия обвела комнату взглядом и увидела лежащего рядом. "Он дышит?"

Ждучи холода, дама в белом коснулась лица мужчины. Спокойные черты, что открылись ей, опалили так, что жар его выдоха стал невыносим.

"..."

Эмилия промолчала, осознав: покой рыцаря — это сон, а не кончина. Она склонилась, прижавшись головой к его груди, чтобы ловить биение сердца.

"Живой…" — тихо выдохнула она, сплетая пальцы с его в тёплом единении. В этой хватке она ощутила больше тепла, чем лёжа на нём целиком.

Его сердце стучало как часы. Каждый удар подталкивал её к действию в этой беде. Беспомощность нарастала, и даже клятва держаться в стороне от любви Субару и Рем казалась ошибкой. Одиночество не отпускало, несмотря на защиту в театре.

Эмилия чувствовала себя беспомощной и одинокой, не в силах обрести смелость.

"Прости", — прошептала она, нежно гладя его щеку ладонью. "Какой спокойный ты сейчас, всегда такой спокойный".

Интересно, слышит ли он её сквозь завесу век?

"Ты там? Ты меня слышишь, Субару? Пожалуйста, дай мне знак… Всё, что угодно, лишь бы верить, что ты еще…" Эмилия умолкла, прекратив свои бесполезные расспросы. Они только заставляли её ощущать себя полной дурой.

"Полагаю, пора возвращаться", — она ловко выпрямила ноги в туфлях и собралась с силами, чтобы встать на ковер. "Надеюсь, Рем и Беатрис простят меня за наше долгое отсутствие".

Хоть на лице Эмилии и сияла улыбка, она понимала, насколько та фальшива. Ей совсем не хотелось возвращаться в этот театр. Никаких плохих умыслов не было в том, чтобы оставить Субару при себе даже в спальне, но здесь она чувствовала себя по-настоящему в безопасности.

Эмилия не могла постичь, что творится вокруг, и осознавала, что её ключевой проблемой, с которой она сталкивалась со всеми в театре, всегда было неумение правильно обращаться с Субару.

"..."

Подавив порыв ещё раз вглядеться в его черты лица, Эмилия спустила ноги с матраса и поднялась, отказавшись от тепла и уюта любимой постели.

Её тело неохотно, с огромным сожалением начало двигаться, перенося Субару в довольно унизительной позе.

"Я надеялась, что ты проснёшься и возненавидишь меня за это…" Эмилия усмехнулась мысленно, хотя звук вышел лишь для того, чтобы заполнить пустоту в голове.

"... Пойдём. Уверена, Беатрис и Рем очень хотят тебя увидеть". Эмилия говорила больше себе, чем безмолвному парню. Что угодно, лишь бы заглушить тишину от его состояния.

В последний раз она залюбовалась его чертами, теперь уже стоя у кровати.

"Жаль, что меня там нет… Жаль, что я тебя не послушала… Жаль, что я тебе не доверяла… Это принесло бы много пользы нам обоим, Субару".

Даже зная, что он бы запротестовал, она желала, чтобы это случилось именно сейчас. Сколько бы кошмаров о нём ни мучили её, сколько бы боли ни причиняли воспоминания о его страданиях, пока она ныла в комнате о своей полуэльфийской природе, ей на миг захотелось отбросить уютное ощущение защиты и спасти его от собственного эгоизма. Ей следовало проигнорировать его и отправиться в свой лес. Ей следовало остаться с ним на ночь, чтобы удостовериться в его благополучии. Ей следовало ожидать, что он нарушит обещание и всё равно явится в замок. Ей следовало вмешаться между ним и Юлиусом, а не бросать в коридоре.

Ей не следовало оставлять его с Круш и Феликсом и уезжать одной.

Забавно, что эти мысли пришли лишь теперь. Она нафантазировала решения тех проблем, что толкнули на неверные выборы, уже после того, как парень пережил адскую, невыносимую муку.

"Каким же правителем ты хочешь стать".

Слова Анастасии глубоко врезались в разум Эмилии.

"Ну же, Субару, остальные, должно быть, очень по тебе скучают". Эмилия отогнала эту мысль, как привыкла после насмешек и упрёков от других лидеров лагерей вроде Анастасии и Присциллы, и нагнулась, чтобы поднять своего рыцаря.

Она бы от души посмеялась над его видом в своих объятиях. Для неё было нормально видеть его кем угодно, но не таким милым в спокойствии, однако он всегда слишком переживал из-за того, как она его несёт, и требовал опустить. Она так и не разобралась, почему он терпеть не может носить его на руках. Может, боялся, что она устанет? Он должен понимать, что её сила не для насмешек.

Эмилия покачала головой и направилась к двери комнаты. Субару уютно лежал на её руках, так же, как она вносила его сюда, теперь выносит обратно, завершая личное время с ним.

Эмилия по-прежнему гадала, почему ему не нравилось, когда его носят как невесту.

Это был ещё один вопрос, на который Субару в таком состоянии не ответит.

:


"Чёрт возьми, старший брат…" Фельт пнула ковёр ногой, шагая по коридору. Она заметила сереброволосую подругу Субару, идущую с блондинкой-горничной с острыми зубами. "Неужели никто из вас не может вытащить его из этой беды… Боже…"

Блондинка вздохнула и продолжила путь. "Это выражение лица старшего брата… То, как он встретил свой конец, просто…" Глаза Фельт закрылись, она замерла на миг, чтобы вдохнуть и выдохнуть.

"Не могу поверить, что он прошёл через всё это в одиночку… Мне следовало бы больше стараться помочь им…" Глаза Фельт распахнулись, в них мелькнуло чувство вины и разочарования, понятное любому, кто её увидел. Возможно, поэтому она была одна в тот момент.

Прежде чем успеть подумать о Субару, она услышала шаги, приближающиеся сзади.

"Эй? Что ты там замышляешь, подбираясь ближе, пацан?" Фельт обернулась и заметила одного из близнецов-полулюдей, которые всё время просидели подле Анастасии. "Тебе чего-то надо?"

"Эм… извините, что прерываю. Меня зовут Тиви". Парнишка изящно поклонился, получив от Фельт нетерпеливый кивок с рукой на бедре. "Мне поручили побыть с вами какое-то время? Если, конечно, вы не против. Мой босс был не против".

Фельт заморгала. "Зачем мне провожатый? Кто тебе это велел?"

Мальчишка теребил монокль нервно, косясь в конец коридора. "Э-э… Сам Святой Меч распорядился, мэм. Вы, наверное, не слышали, ведь вас там не было…"

Она сощурилась на мальчика, ощутив его тревогу и напряжение. "Что-то знаешь? Выкладывай".

"Отец Святого Меча… Досточтимый тип… Его с дворецким вызвали в лагерь Присциллы Барейл-сама… Чтобы присоединились к нам для следующего просмотра…" Тиви выдал новость спокойно, подчёркивая важность, чтоб кандидатка осознала серьёзность.

"Отец Райнхарда уже прибыл?! Какого чёрта?!" Фельт отреагировала бурно, злобно зыркнув на парнишку. "Почему сразу не сообщили? Где Райн?"

Тиви выдержал её ярость с каменным лицом, зная, как себя вести на службе. "Святому Мечу пришлось срочно увидеться с отцом после того, как командир-сан укрылся в его комнате…"

"Верно, этот гад ещё и командир тех проклятых рыцарей…" Фельт щёлкнула языком, хмурясь в сторону коридора. "Чёрт, Рейн… Скажи, где они?"

Тиви пожал плечами и проводил её в комнату, где Астреи обсуждали важные дела.

:


Рейнхард сейчас желал в жизни немногое.

Он мечтал возвести Фельт на трон королевы, твёрдо веря в достижимость этой цели, особенно с той уверенностью, что его госпожа вселяла в окружающих.

Проведя в театре уже немало дней, он жаждал только одного — молотить себя кулаками, пока зубы не вылетят с фонтанами крови. К сожалению, он понимал, что мир его вылечит и, скорее всего, сделает зубы крепче, чтоб такого не повторилось.

"Пока девять смертей…"

Он бормотал это про себя каждый раз.

Рыцарь торчал в коридоре один, а тот тянулся бесконечно, так что за залом театра не виднелось ни единого поворота здания.

"Девять жизней предстоит искупить, и всё из-за того, что я не сумел… Просто взять тебя с собой той ночью…" Райнхард подавил вздох, не желая вновь погружаться в мысли, особенно без своей дамы. "Прости за то, что с тобой приключилось, Субару… Я знаю, ты в итоге спас всех… но твои потери… твоя ярость… Это зрелище я никогда не забуду".

Крик Субару эхом отозвался в голове, заставив его вздрогнуть против воли.

"Мне жаль…"

"Эй… Кто там шарится за дверью?" — прорвался противный голос из-за двери, у которой стоял Райнхард.

"Это я... Отец..." — Райнхард постарался сдержать очередной вздох.

Третье его желание в этой жизни… — чтоб отец никогда не появлялся здесь.

"Чего ты там копаешься, мелкий урод…"

По сути, Рейнхард желал в мире малости.

Но сейчас ни одно из желаний не выглядело реальным.

"Можно войти? Хочу поговорить…" Райнхард ждал отказа или протеста. Получил лишь бурчание.

"Давай, заходи и отвечай на вопросы".

Он распахнул дверь и узрел знакомую сцену.

"Вижу, ты быстро разобрался с богатым запасом бухла в этой тюрьме…" — заметил Райнхард, разглядев кучу пустых бутылок на полу. "Ты здесь меньше двух часов, а уже столько накидали?"

Тот, кого Рейнхард пытался образумить, валялся на полу у стола, пропитанный запахом алкоголя и покрасневший от возлияний.

"Думаешь, это сотрёт из памяти, где я и что творится… Но, видать, мои пьянские таланты заострились так, что уже не споюсь…" Выпивоха рыгнул и швырнул бутылку к остальным.

"Разве не плюс?" — Райнхард вскинул бровь, но отец ответил взглядом, полным презрения.

"Эй… Выкладывай, умник… Почему ты нас до сих пор не вытащил отсюда, а? Знаю, ты с остальными, Юлиусом и Синим, торчишь тут дольше многих…" — вопросил Хейнкель сына, пытаясь подняться.

"Не ожидал, что ты ещё помнишь имена моих друзей… Юлиус и Феликс не покладая рук помогали своим господам… Как и я". Райнхард сам удивился своим словам, глядя на отца.

"Я не спрашивал, как твои дела, и мне плевать, на какой службе ты сейчас находишься", — прорычал Хейнкель, вставая на ноги после очередной неудачной попытки.

"Ты должен быть… заместителем командующего Королевской стражи…" — пробормотал Райнхард себе под нос.

Хейнкель на миг забыл о борьбе со своим весом и бросил взгляд на юношу перед собой.

"Что-то в тебе переменилось..." Пьяный мужчина вдруг стал куда более собранным, чем прежде, и пристально уставился на сына.

Райнхард осознал, что смотрит в те самые глаза, которыми на него глядел отец. Он пытался ответить на отцовскую ненависть чем-то совершенно иным.

"Ты что, всю жизнь собираешься меня бесить, чудовище?" — прорычал Хейнкель сыну. "Что за самодовольный взгляд… Думаешь, тебе позволено проявить хоть немного воли, чтобы бороться за желаемое? После всего, что ты натворил…"

Хейнкель шагнул вперед и врезал кулаком в грудь сына.

"Я не дам тебе это сделать… Тебе стоит вспомнить о том аде, что ты причинил людям… Так что хватит корчить из себя самоуверенного…"

Удар кулаком не причинил Райнхарду ни малейшего вреда, лишь позволил ему еще пристальнее вглядеться в глаза отца.

"Как мило с твоей стороны, отец", — неожиданно отозвался Райнхард, заставив Хейнкеля сощуриться, но продолжил, не дав отцу вставить слово насчет сарказма. "Насчет твоего вопроса — меня лишили сил… И моего меча".

При этих словах на лице Хейнкеля отразилось полное изумление.

"Что ты имеешь в виду…"

Райнхард слегка кивнул отцу. "Похоже, то существо… Нет… Тот, кто нас сюда втянул, имеет достаточно мощи, чтобы аннулировать все мои способности… Как и у всех остальных".

"Чёрт возьми… Какого хрена…" — Хейнкель протянул руку, чтобы потереть лицо. — "Мне нужно выпить…"

"Думаю, ты и так уже хватил достаточно, отец", — Райнхард попытался подшутить над ним.

"Можешь отвалить… Какой же бесполезный рыцарь, нахрен… Существует только для того, чтобы мучить и разрушать мою жизнь, вместо того чтобы наконец сделать что-то дельное…" Пьяница уставился на сына с чистой злобой, а Райнхард ответил ему бесстрастным лицом.

"Я пришел навестить тебя, отец… Узнать, все ли в порядке и приживаешься ли ты…" Спокойный голос Райнхарда не показался отцу не к месту, когда тот усмехнулся и направился открывать новую бутылку.

"Ну, я в полном порядке, блядь… Просто зашибись здорово с тех пор, как меня похитили, и мой никчемный сын-монстр не может нас вытащить, хотя вроде бы Од именно тебя из всех выбрал…" — прорычал Хейнкель, прижав руку ко лбу. "Просто убирайся отсюда… ладно? Отвали уже".

"Это будет к лучшему, отец", — Райнхард кивнул и стремительно покинул комнату, не оглянувшись на родителя ни разу.

Оказавшись за дверью, он лишь смог тихо вздохнуть.

"Я знала, что ты будешь в комнате этого чувака, чёрт возьми", — раздался раздраженный голос сзади.

"Фельт-сама… Что вы тут делаете?" — изумился рыцарь, лишь отразив удар сапогом, направленный в лицо.

"Чёртов болван!" — Фельт приземлилась на землю и вперила взгляд в рыцаря. "Кто тебе сказал, что ты должен разбираться с этим типом один? А?"

"Я хотел его увидеть…" — Райнхард мягко улыбнулся своей госпоже. "Даже если он останется… самим собой".

Фельт ошеломленно замерла. "А как же все те гадости, что он тебе вечно говорит? Ты же не впадешь, как всегда, в уныние?"

Рыцарь изобразил легкую обиду. "Не думаю, что в моем возрасте это хандра, миледи…"

Глаза Фельт ясно дали понять, что она видит совсем иное.

"Я не… кхм…" — Райнхард запнулся, но мотнул головой, прерывая себя. "В общем, у заместителя командира все в порядке. Я не дам его словам сломать меня, обещаю".

"Ты уверен, Рейн?" Глаза Фельт смотрели на него серьезно и широко.

"Когда эти кулаки сжимаются сами… я бы сказал, что даже Святой Меч не знает ответа, Фельт-сама", — заметил Тиви сбоку, заставив обоих посмотреть на руки Райнхарда.

"Ах… прошу прощения", — вздохнул Райнхард.

"Перестань извиняться", — Фельт легко пнула его по голени. "Это бесит… Но я горжусь тобой…"

Райнхард тепло улыбнулся ей, на миг позабыв о столкновении с отцом.

Фельт ответила улыбкой, показав, что заметила в нем что-то новое. И она всемерно это поддерживала.

"Тебе не нужно извиняться за то, кем ты являешься… Ни передо мной… Ни перед кем… особенно перед таким типом…" Голос Фельт звучал серьезнее, чем когда-либо с их первой встречи.

«Я живу согласно вашим словам, Фельт-сама», — произнёс Райнхард, и его голос ясно показывал, что он повиновался не только её приказу... Но и сердце его побуждало поступить так же, как госпожу.

«Эй, ребята...» — Тиви вмешался в разговор, заставив их обернуться. Кошачьи уши его дёрнулись в сторону.

«Это повторится вновь...» Он взглянул на них обоих, и страх сжал его душу. «Нам пора идти и увидеть, что предпримет Нацуки Субару... Чтобы вырваться из этого жуткого кошмара, в котором он сейчас томится...»

«Не переживай, малыш...» — Фельт вздохнула и сердито уставилась в конец коридора. «Старший брат упрям не меньше Рейна... Он не отступит».

«Я бы поспорил с этим, ведь Субару по-настоящему поразительнее...»

«Заткнись!» — буркнула Фельт и едва не пнула ногой своего рыцаря, который лишь смущённо улыбнулся.

:


Эмилия, наконец-то добравшись до театра, увидела, что вокруг неё уже расселись почти все зрители.

С Субару на руках она направилась к первому ряду, где Беатрис ждала с надутыми губками.

«Прости, Беатрис». Эмилия виновато улыбнулась духу, осторожно усаживая Субару на место. Мальчик уютно устроился в своей спящей позе. «Я не собиралась задерживать его так долго...»

«Ничего страшного, полагаю», — вздохнула Беатрис, удивив Эмилию. «Просто сотри слёзы с щёк».

«Ой... Простите», — Эмилия моргнула и вытерла лицо, ощущая, как румянец заливает её щёки.

«Вы хоть выспались как следует, Эмилия-сама?» Рем подошла и села прямо за Субару, бросив на полуэльфийку тот же хмурый взгляд, что и Беатрис.

«Тебе это не касается...» — пробормотала Эмилия тихо.

«Простите? Я не расслышала, Эмилия-сама...» Рем моргнула в困惑ствии, а Эмилия вздохнула.

«Я спала так хорошо, как могла... Хотя его яростные крики всё равно преследовали меня во снах...» Эмилия утешилась понимающими кивками окружающих девушек.

Она смотрела, как зрители стекались в театр из магического коридора. Увидела, как Фельт с Райнхардом и Тиви заняли места в первом ряду неподалёку.

Эмилия заметила Феликса, уже сидящего во втором ряду с Вильгельмом, Петрой и Фредерикой. В его глазах мелькнуло что-то непонятное ей. Лицо Петры тоже отражало эмоции, загадочные для полуэльфийки.

Она оглядела остальных во втором ряду за спиной и увидела, как Юлиус с Анастасией уселись с близнецами и Рикардо. Заметила Отто и Гарфиэля, болтающих на своих местах в первом ряду.

Взгляд её поднялся вверх: Рам и Розваль уже расположились в верхнем ряду, беседуя так, чтобы никто не подслушал.

Присцилла вошла в театр, за ней следовал мальчик с бокалом вина в руках.

«Один из двух новичков... Присцилла-сама, видно, в восторге, что её свиту пустили с ней сюда...» — шепнула Эмилия, разглядывая мальчика. Тот, казалось, осматривал всех присутствующих.

Он помахал Эмилии и улыбнулся, заметив её взгляд.

Удивлённая, Эмилия слегка помахала в ответ, а мальчик поспешил за Присциллой в дальний конец верхнего ряда, подальше от Розваля и Рам.

«Не скажу, что он плохой слуга... Вежливый, в отличие от своей хозяйки, полагаю». Беатрис безразлично пожала плечами, видя обмен жестами Эмилии и маленького дворецкого. «Меня больше волнует другой, взрослый».

«Хейнкель-сан?» — спросила Рем, вспомнив их встречу с ним после возвращения в театр, когда Тиви объявил о новых гостях. «Пьяница, который каким-то чудом стал командиром Королевской стражи... И отец Святого Меча-самы...»

«Это слишком жёсткое описание человека, которого мы ещё не знаем», — с беспокойством в голосе произнесла Эмилия, заставив Рем пожать плечами и поиграть прядями волос Субару.

«Блядь...» — раздался грубый голос из коридора, и в зал наконец ввалился новичок, шатаясь к боковым местам — герой сегодняшнего дня.

«Отодвиньтесь чуть-чуть, мне надо пройти». От мужчины несло перегаром, он жестом велел Райнхарду сесть, чтобы протиснуться через ряд.

«Веди себя прилично в присутствии кандидатов на трон, Хейнкель...» Вильгельм первым выразил недовольство обращением этого человека с Райнхардом.

И именно Вильгельму пьяница в ответ расхохотался в лицо самым грубым образом.

"Отстаньте от этой торчки в своей заднице, ясно? Эта дрянь уже выводит меня из себя, я не желаю торчать в одной комнате с этим чудовищем или с тобой, если на то пошло".

Эмилия не удержалась от тихого вздоха, узрев, как трогательное зрелище в виде мимики Райнхарда и Вильгельма обратилось в окаменелость, чисто механическую реакцию, будто они давно привыкли к таким выпадам от этого неотесанного типа.

"Болтливый шут!" — раздался приказ с верхнего яруса, заставив пьяницу изумлённо запрокинуть взгляд. "Хватит тратить моё время и садись".

"...Да, Присцилла-сама..." Проявив должное почтение рыжей баронессе — что поразило даже Эмилию, не знавшую его, — он полез по рядам зрительного зала, проходя мимо яростных взглядов Фредерики и Райнхарда, к своему месту.

Присцилла восседала аккурат в центре верхнего ряда, слева от неё примостился Ал, справа — розововолосый юноша, похожий на изящного ангела смерти с прислужниками по бокам; тип плюхнулся подле розововолосого, ближе к Присцилле и её свите.

С этими словами в помещение шагнул последний участник, и вопрос сразу слетел с его губ.

"Я требую объяснений, почему среди нас заперты двое новичков. Вы не можете вечно держать нас в темноте", — властно влетела в зал Круш, не медля ни мгновения и обращаясь прямиком к потолку.

Эмилия и прочие с любопытством вняли ответу, давая герцогине без помех взять бразды правления в этой перепалке.

Тиви припомнил слова Надзирателя из их последней беседы в конце просмотра. Он проявил интерес, ожидая развязки.

Шульт и Хейнкель никак не отреагировали, храня молчание, чтоб не мешать своей госпоже Присцилле, явно увлечённой действиями Круш.

"Посмотрим, как ты выкрутишься", — ухмыльнулась Присцилла, зная упорство Круш и желая отомстить за их прошлую стычку хоть малым неудобством.

Они оба встали у меня на пути.

"Что, чёрт, это значит?" — Хейнкель уставился в потолок, полыхнув глазами. — "Я, блядь, ничего не помню, чтоб касалось твоего голоса…"

"Они говорили, что эта сущность-сан умеет стирать воспоминания из наших умов..." Шульт взволнованно одёрнул галстук.

"А… Верно…" — Хейнкель не растерялся от своей забывчивости, продолжая сверлить потолок взглядом. — "А какого хрена мы тогда торчим здесь?"

"Вы не расскажете, как эти двое помешали вам снаружи? Это значит, вы скрываете что-то от нас?" — осведомилась Круш у мужчины с раздосадованным лицом. "Это связано с тем, кто вас преследует?"

Множество взглядов с нетерпением ждали отклика вновь.

Меня поражает. Как долго вы будете тормозить просмотр, гадая, что дальше.

"Я такого не делаю", — хоть Круш и ощутила, как за спиной заёрзали и скривились остальные, особенно Феликс, Рем и даже Эмилия, она не дала этому сбить себя с толку. "Мы вправе спрашивать".

Вы вправе услышать ответы. Но не от меня.

Гнев Круш разгорелся так яростно, что она на миг обернулась к Анастасии, встретив от соперницы в престолонаследии лёгкий кивок отказом.

Многие ли из вас всё ещё мучаются от увиденного?

Петра невольно дёрнулась, поскольку эти слова так точно описывали её положение. Она потупилась, теребя подол горничного платья, как вдруг на коленях у неё возникла плитка шоколада в иностранной обёртке с нечитаемыми буквами.

Видимо, Субару смог бы это разобрать.

Юная служанка воззрилась в потолок, в глазах её плескались растерянность и удивление: зачем этот очкарик, с кем она болтала раньше, проявил доброту именно к ней.

Следующий эпизод окажется жёстче к Субару, чем прошлый. Почему не запустить просмотр, и вы поймёте, какой ответ на самом деле ищете?

"Это нечестно по отношению к нам!" Мими взяла на себя нытьё за всех нетерпеливых, воодушевившись, когда Круш уселась рядом с Субару с кипящим от злости лицом.

"Всё нормально, сестрёнка", — выдохнул Тиви, хлопнув сестру по плечу. "Этого и стоило ждать".

Мими плюнула малиной в потолок, обдав брата слюной. "Фу!"

"Что за херня творится…" — пробурчал Хейнкель себе под нос, не шелохнувшись и лишь вперив взгляд вверх.

"Э-это нормально?" — выдавил Шульт, нервничая пуще прежнего.

К стене театра над всем залом крепился огромный стеклянный экран, позволяющий удобно наблюдать за всем, что на нём отображается.

Разнообразные кадры подсвечивали тёмные контуры плоской панели.

"Похоже, все эти люди не так потрясены, как мы, малыш…" — Хейнкель вздохнул, прикрыв лицо рукой и мигом утратив интерес к театру и происходящему в нём. "Чёрт возьми… Мне надо выпить, чтоб это пережить".

"Думаю, вам хватит, Хейнкель-сама…" — розоволосый мальчик с беспокойством глянул на мужчину по соседству.

Хейнкель смог лишь простонать в раскрытую ладонь: "Аргх…"

"Рад, что ничего особенного не изменилось", — усмехнулся Ал, сидевший с другой стороны от Присциллы и следивший за их проделками. "Наш лагерь стал куда сплочённей благодаря этим двоим, а, принцесса?"

Присцилла промолчала, лишь удовлетворённо хмыкнув, пока её взгляд скользил по мелькающей последовательности воспоминаний на экране. До тех пор, пока загрузка не завершилась.

Сезон 1 Эпизод 9 Режиссёрская версия.

Начало.