Рыцарь, живущий одним днём Том 1 Глава 592 Город без закона

~8 мин. чтения · 1,906 слов

Мужчина, сидевший на стуле, увидел возле стола двух людей, смирно стоявших на коленях. Это были те самые двое, которые всю прошлую ночь просидели связанными и не сомкнули глаз. Они не смели встретиться взглядом, опустили головы и только водили глазами.

«Попались фроку. Тупые ублюдки».

Мужчина следил не за Энкридом, а за фроком. По его мнению, было очевидно: этот человек бесится, потому что полагается на фрока.

Он сам был примерно того же уровня, что и те, кто приходил нападать прошлой ночью.

Он тоже не знал, кто перед ним. Человек, запертый в тесном колодце, не знает внешнего мира.

Кросс-Гард был занят внутренней войной гильдий. Все они гнались за своей выгодой и не обращали внимания на внешние дела.

В последнее время даже ходили слухи, что городской лорд пытается отделиться от Азпена.

Разве такое возможно? Никто не знал. Просто говорили — значит, наверное, так.

Эти люди были птицами и лягушками, запертыми в собственном маленьком мире. Так что их невежество было естественным? Или кто-то нарочно устроил всё именно так?

Энкриду, впрочем, было всё равно. Если кто-то пришёл, достаточно понять его цель.

— Драться пришли?

Энкрид взглянул в сторону кухни и спросил. Завтрак ещё не подали. Он даже подумал: надо же, какие трудолюбивые, приходят ещё до еды.

Или они явились прямиком с ночной игорной ямы. Изо рта мужчины, вместе с едким запахом табака, несло страшной вонью.

Волосы у него тоже были жирными. Мыться он явно не любил. В этом он был даже хуже Дунбакеля.

— Эй, ты что, хорохоришься, потому что рядом фрок?

Вонючка произнёс это, поднял левую руку и поманил пальцем. Снаружи вошёл ещё один фрок. Он прошлёпал босыми ногами по полу и сразу сказал:

— Ещё не убили?

У вошедшего фрока глаза были особенно красными. Этот красный взгляд остановился на Луагарне.

Фрок, значит? Резать будет не так интересно.

Он смотрел на неё именно с такой мыслью, но мысли фрока, конечно, никто знать не мог.

Пришёл фрок или нет, Энкрид говорил своё.

— Сначала позавтракаем, потом будем драться.

Это была привычка, появившаяся исключительно из-за лодочника. С лодочником, что бы тот ни говорил, нужно было говорить своё, иначе намерение не доходило.

К тому же Энкриду хотелось прокрутить в голове и потренировать то, что он понял из слов лодочника. А тут такое досадное вмешательство.

— Вот как?

Мужчина на стуле поднялся. Проницательность Энкрида ясно показала, что произойдёт дальше. Он отодвинет стул, выхватит оружие и ударит.

А по тому, как стоявший позади зритель незаметно шагнул в сторону ещё до того, как тот поднялся, было видно: они собирались ударить одновременно.

Тот, кто скрытно двигался за пределы угла зрения, носил на поясе заляпанный руками топор. Делая шаг, он уже положил руку на рукоять. Намерение было слишком очевидным.

«Как ответить?»

Вопрос и расчёт закончились одновременно. Эти люди собирались убивать, не думая ни о чём. Энкрид решил, что ему не нужно доставать даже кинжал из своего оружия. И это было точное решение.

Тук! Лязг!

Сидевший на стуле толкнул его и, выхватив меч, ударил вперёд. В тот же миг человек рядом выдернул ручной топорик и рубанул вниз.

В умении устраивать внезапную атаку оба были неплохи. Но всё равно уступали тем, кто хотя бы прошёл базовую подготовку регулярной армии Бордер-Гарда.

«Даже после одной базовой подготовки были бы лучше».

Энкрид с праздной мыслью двинулся. Он начал позже их, но из-за превосходящей силы мышц и взрывной скорости выглядело так, будто он быстрее.

Он сразу протянул руку, схватил клинок голой ладонью и потянул.

Разница в силе была очевидной. Один крепко держал рукоять меча двумя руками, а Энкрид сжал клинок большим пальцем и четырьмя остальными — и всё равно меч перешёл к нему.

Стоило ему ухватить лезвие и дёрнуть, как владелец меча коротко вскрикнул и оказался разоружён.

Энкрид, как держал отнятый меч, так и ударил хозяина меча выступающей гардой над рукоятью по голове.

Бух!

Гарда короткого меча стала оружием и пробила голову своему владельцу. А человек с дырой в голове, разумеется, жить не может.

— Кхек.

С таким стоном тот, кто колол мечом, завалился набок. Его приятель с топором оказался в похожем положении. Пока левая рука Энкрида отнимала меч и пробивала им голову владельцу, правая отняла топор и вернула его хозяину. Только не в руку, а в голову.

Они умерли одновременно, но звук удара словно прозвучал один. Настолько искусным было движение.

Оба рухнули на пол, оставляя лужи крови.

Пока двое гильдейцев умирали, красноглазый фрок тоже двинулся. Этот фрок давно был опьянён кровью и забыл врождённые таланты своего народа.

Он был помешан на удовольствии рубить и резать людей. Иногда и среди фроков встречаются такие безумцы. Падение не выбирает расу.

Луагарне посмотрела на петлевой меч, который тот вытащил. Клинок был коротким, но лезвие походило на пилу.

Др-др-др-др-др!

Когда оружие выходило из кожаных ножен, раздался неприятный для слуха звук.

Это оружие использовали только ради ощущения распила.

Фрок с грохотом оттолкнулся от пола постоялого двора и бросился вперёд. Пол треснул, деревянные щепки взлетели в воздух. Его намерение было очевидным: сократить расстояние и рассечь тело Луагарне где угодно.

Он стоял, противница сидела, и решил, что в этом его преимущество, поэтому ударил немедля.

Луагарне, сидя на месте, прочитала траекторию его рывка, выхватила кнут и взмахнула. Кнут со свистом обвился вокруг шеи фрока. Это остановило его бросок.

Бульк!

Даже с кнутом на шее красноглазый фрок лишь один раз раздул щёки.

Как только кнут обвился вокруг шеи, фрок остановился и свободной рукой схватил его. На кнуте торчали шипы, поэтому вместо того, чтобы соскользнуть, ладонь обагрилась кровью.

Он не обращал внимания на боль и потянул кнут. Поза была такой, будто он собирался вложить всю силу.

Фроки — раса, гордая своей силой.

Он решил, что сможет просто порвать какой-то там кнут. На самом деле, будь у него время, это было бы не невозможно, но его желание, разумеется, не сбылось.

Пока он держал кнут и напрягался, Луагарне оттолкнулась от пола и рванула вперёд. Стул, на котором она сидела, с глухим стуком опрокинулся назад.

И всё же её движение было относительно мягким.

Он проломил пол, а Луагарне лишь уронила стул.

Между двумя фроками стояла колонна здания. Она сделала вид, будто уходит налево вокруг колонны, но бросилась в противоположную сторону, вправо, и вонзила меч.

Простая уловка, но одновременно и опытный способ боя.

Красноглазый попытался увести меч влево, в ту сторону, куда смотрела Луагарне, чтобы блокировать, но это оказалось пустым движением.

Петлевой меч в руке Луагарне с глухим звуком проткнул живот красноглазого фрока.

Луагарне тут же провела клинок вверх. Чудовищная сила одного фрока рассекла живот другого.

Хру-у-уст!

Лезвие рассекло внутренности, кожу и рёбра, добралось до сердца.

Нагрудник-защита сердца, который он носил, раскололся под клинком.

Глупый фрок не надел отдельной защиты на живот. Его нагрудник был силён против атак спереди, но если разрезать снизу вверх, вся его прочность не успевала проявиться.

— Куэк!

Фрок умер, высунув язык и издав неприятный крик. Длинный язык свесился вниз, и по нему потекла кровь.

Сердце было рассечено, кровь хлынула обратно. Луагарне вытащила меч и вытерла кровь о одежду фрока.

Откуда взялся такой прогнивший фрок? Наверное, приблудился, бродя по миру, и просочился в город с такой атмосферой. На гнилое мясо мухи слетаются сами.

Как бы то ни было, само действие — рассечь сердце — не приносило радости.

— Всё здесь в беспорядке.

Сказала Луагарне. Вчера это относилось к вкусу воды, но теперь — ко всему городу. Энкрид был согласен.

— Уберите.

На слова Энкрида два члена Братства Шила, переквалифицировавшиеся в уборщиков, засуетились. Они унесли тела, полили пол водой и вытерли кровь, но рыбный, железистый запах только усилился. Тем временем служка с потрясённым лицом вынес еду.

На поле боя приходилось набивать желудок даже рядом с трупами. Чем сейчас отличалось?

Когда Энкрид собрался макнуть белый хлеб в пюре из бобов и съесть, ребёнок, побледнев, зашевелил губами. Вид у него был такой, будто он хотел сказать слишком многое, и Энкрид коротко осмотрел его глаза и всё тело.

Это длилось совсем недолго, меньше нескольких секунд, но Энкрид понял довольно много.

То, что обычный человек пропустил бы, его глаз заметил.

Мелькнувшая тревога, движение, которым мальчик едва заметно отступал, цвет лица, отличный от того, когда он советовал им бежать.

Энкрид молча смотрел на ребёнка, и вскоре тот стал белым как бумага.

— Пощадите.

Это был шёпот. Он обращался к нему. Почему? Наверное, потому что с едой, которую он принёс, что-то сделали. Раз они используют усыпляющий аромат, наверняка есть и те, кто пользуется ядом.

— Это сделал я. Убейте меня.

Когда ребёнок взмолился, вышел хозяин и сказал это. На этот раз в руках у него ничего не было. Отец и сын? Возможно. Энкрид посмотрел на ребёнка, настолько перепуганного, что он даже не мог плакать, и на хозяина.

«Быстро же они реагируют».

Когда они успели запугать этих двоих и заставить подсыпать яд? Шум был прошлой ночью. То есть всё произошло всего за одну ночь: уже две попытки нападения и теперь отравленная еда. Гостеприимство было чрезмерным.

Или это подготовили заранее? Энкрид почувствовал, будто из-за всего происходящего на него смотрит взгляд, полный злобы.

Стоило ему так подумать, как и правда показалось, что кто-то на него смотрит.

Энкрид доверился чувствам и метнул вилку, которую держал в руке.

Тык!

Вилка со свистом полетела и вонзилась в стену в тёмном углу постоялого двора, куда не доставал свет, задрожав на месте.

От этого движения хозяин зажмурился и прижал ребёнка к себе. Он был так напряжён, что по лбу и лицу ручьями стекал пот.

— Ты что вдруг делаешь?

Спросила Луагарне.

— Показалось, что там что-то есть.

Энкрид снова посмотрел на стену, где торчала вилка. Там ничего не было. За это время ребёнок, похоже, испугался ещё сильнее. Хозяин тоже.

Энкрид поднялся, несколько раз легко похлопал ребёнка по голове и сказал:

— Ничего не случится. Если я спрошу, кто приказал, вам ведь всё равно будет трудно ответить?

Если это проделки преступной гильдии, они будут бояться мести.

Значит, с этих двоих он ничего требовать не собирался.

Есть люди, которые портят еду. Есть те, кто портит ночлег. Есть те, кто посылает пару мечников и фрока, чтобы измерить силу.

Какова вероятность, что за пределами постоялого двора ждёт что-то ещё? Очень высокая.

И наверняка там подготовили фокусы хуже прежних.

— Если драться в городе, велика вероятность, что уже расставлены ловушки.

Луагарне сказала это так, будто прочла мысли Энкрида. Эта фрок, если говорить об опыте странствий по континенту, тоже никому особо не уступала.

По одному течению событий Луагарне уже всё поняла.

— Похоже, тут требуется уборка.

Ответил Энкрид. По тону было ясно, что опасность, о которой сказала Луагарне, его не волнует.

Он пришёл ловить сектантов, но, явившись на место, сперва увидел мусор, а не сектантов.

Энкрид собирался выйти, но прежде, чем он успел, дверь постоялого двора распахнулась с грохотом. Вошёл управляющий, приведя с собой на двух охранников больше, чем накануне.

— Я слышал, прошлой ночью на вас напали. Эти идиоты...

Управляющий выглядел одновременно поспешным и спокойным, спокойным и затруднённым; в глазах Энкрида это казалось довольно неестественным.

— Приношу извинения. Городская безопасность пришла в полный упадок. Всё из-за Церкви святой земли демонического края.

Управляющий повторил это.

До его появления Энкрид испытывал смутную неприязнь: чувствовал, будто на него кто-то смотрит. Но когда тот вошёл, неприятное ощущение исчезло полностью. Странно.

— Уведите этих двоих.

По приказу управляющего двое солдат в гамбезонах схватили двух гильдейцев, ставших уборщиками.

— Вас повесят.

Управляющий сказал это двум проходящим мимо. Тон был холодным.

— Быстро новости доходят.

Только тогда Энкрид заговорил. Он спрашивал: откуда тот узнал?

— Несколько солдат наблюдали. Я велел докладывать немедленно, но... ха, ещё раз примите мои глубочайшие извинения. Я сам привёл вас, и всё же случилось такое неприятное дело.

Управляющий говорил так, словно искренне сожалел. Энкрид кивнул. Он не стал добавлять, что преступная гильдия считает его придурком.

— Похоже, дело стало немного сложнее. Я провожу вас в поместье.

Энкрид ещё не успел ответить на слова управляющего.

— Нет, вы должны пойти со мной.

Голос вмешался снаружи, из-за двери.