Рыцарь, живущий одним днём Том 1 Глава 604 Хорошо спала?

~8 мин. чтения · 2,038 слов

Эстер смотрела в синие глаза, похожие на её собственные.

Сделай такое кто-то другой — она вырвала бы ему не только глаза, но и кое-что ещё. Но этому мужчине было можно.

По одним глазам она понимала. Как он и сказал, в нём не было никакой задней мысли, кроме желания восстановить её температуру.

В его взгляде была только искренность.

К тому же она помнила, что сама перед потерей сознания попросила обнять её.

— Хорошо.

сказала Эстер и проверила состояние тела. Поток маны? Без проблем. А что с проклятием холода, пробравшим до костей? Из-за чрезмерно сильного заимствованного заклинания в ней поселился холод Дель Гретчера, владыки мерзлоты, но теперь он исчез без следа. В теле разливалось тепло.

— Теперь я в порядке.

Эстер выбралась из постели, взяла одеяние, лежавшее на стуле рядом, и накинула его.

В глаза Энкрида попал голубой рассветный свет, входивший через окно и освещавший её спину. В движении, которым она надевала одеяние, на миг открылась часть её обнажённого тела.

Белая кожа спины приняла свет, послышалось тихое шуршание ткани, а запах её кожи, который он всё это время чувствовал, держа её в объятиях, коснулся кончика носа.

Это был запах ночи, когда засыпаешь, чувствуя приятный прохладный ветер и глядя на звёзды над головой.

Если бы из запаха тела Эстер сделали духи, имя «Ночное небо» подошло бы идеально.

Эстер на мгновение вздрогнула. Она сказала, что уже здорова, но, выйдя из тёплых объятий, всё равно ощутила зябкий воздух.

На кровати сидел Энкрид с обнажённым верхом. Его объятия и правда были тёплыми.

Во сне Эстер лежала на цветочном поле, окутанная приятным теплом.

Тепло, запах — всё было очень приятно.

«Запах солнца».

Запах солнечного света, похожий на аромат хорошо высушенной ткани, тоже остался у неё в носу.

Глядя на Энкрида, смотревшего на неё с кровати, Эстер сказала:

— Береги глаза.

— Само собой.

Это было лёгкой шуткой. Вспомнив сон, Эстер почувствовала какие-то ненужные мысли и обернулась пантерой.

Одеяние прилипло к коже и превратилось в шерсть; синие глаза остались прежними, тело опустилось и стало четвероногим зверем.

— Почему?

спросил Энкрид. Пантера мотнула головой, давая понять, что уйдёт первой, и вышла наружу.

Энкрид молча смотрел ей вслед, а затем пожал плечами. На соседней кровати Луагарне раздула щёки и сказала. Теперь он уже примерно различал, что у фроков раздувание щёк похоже на улыбку.

— Ей стыдно.

С раздутыми щеками сказала Луагарне.

— Кому?

— Эстер.

Ведьма Эстер, Чёрный цветок, обладательница странного хобби — вырывать глаза тем, кто смотрит на её тело.

И такая Эстер стыдится? Энкрид не почувствовал ничего подобного.

— Красивые не понимают, как их поступки действуют на других. Цк. Ты грешник.

сказала Луагарне и снова раздула щёки. Похоже, ей одной было весело.

— О чём ты вообще?

— Просто так. Интересно, что будет дальше. За меня не беспокойся. Фроки не придают значения телесной любви. Если я захочу потомство, найду подходящего самца-фрока.

— Почему ты говоришь это, хотя я ничего такого не сказал?

— Просто так.

Луагарне повторила одно и то же. Энкрид задержался в городе ещё на день.

Собрания сектантов к тому времени исчезли, будто их смыло. Естественно: стоило обнаружить собрание, как один фрок начинал там бесноваться.

Когда преступная гильдия исчезла, появилось несколько наглецов, заявивших, что будут собирать плату за защиту. Лорд безжалостно схватил их и высек.

— Ку-эк! Хватит, хватит! Буду честно работать!

Крики избиваемых ещё долго звучали в городе как фоновая музыка.

Политика лорда Луи была проста.

Раз уж он привёл отряд в порядок, теперь тех, кто не слушается, будут бить.

Это уже не было делом Энкрида.

«Сам справится».

Теперь это ушло из его рук.

В усадьбе оставались кое-какие драгоценности, собранные вампиром и управляющим. Лорд собрал их все и принёс. Перед отъездом Энкрид увидел этот ларец.

— Прошу, примите.

Получать плату за работу естественно. Он пришёл по поручению, значит, должен был получить оплату.

Но никто не говорил, что это обязательно должны быть драгоценности и кроны.

Энкрид знал: впереди лорда ждёт множество волн, через которые придётся пройти.

Чтобы выдержать их течение, ему понадобится многое.

Ларец в руках был для Энкрида всего лишь оплатой за поручение, но для лорда и города мог стать завтрашней едой.

Энкрид видел это и потому не мог принять. К тому же он считал, что оплату уже получил.

— Я уже получил.

— Если вы примете хотя бы это, мне станет спокойнее.

— Разве не правильнее потратить это на восстановление города?

Всё было верно. Лорд приготовил ларец через силу. Внутри даже не было аккуратного порядка. Он просто накидал туда всё ценное, что нашёл.

— Говорю же, уже получил.

снова сказал Энкрид. Прошлой ночью Дельма пришла к нему и сказала:

— Спасибо.

Энкрид считал, что ценность этих слов выше ларца.

И приходила не только Дельма.

Все, кто знал, что он сделал, приходили к нему и говорили такие слова.

— Благодарю. Ты спас моего ребёнка.

Так сказал хозяин постоялого двора, растивший ребёнка, не связанного с ним кровью.

— Спасибо! Когда построю лодку, первым тебя прокачу!

Так сказал глуповатый, но именно поэтому по-своему мудрый мужчина.

— Эм... спасибо.

Так сказала мать одного ребёнка. И теперь лорд тоже склонил голову и сказал:

— Искренне благодарю, сэр. Если когда-нибудь вам понадобится моя помощь, я помогу хотя бы слабым движением руки. Даже если это будет стоить мне жизни.

Искренность была понятна без слов.

Неважно, если с течением времени цвет этой искренности поблёкнет.

А может быть, наоборот, со временем лорд захочет выразить благодарность ещё твёрже.

Всё это станет ясно лишь тогда, когда они проживут завтра, затем ещё завтра, затем ещё.

Выслушав их, Энкрид вышел за город. По-прежнему принимая тревожные и холодные взгляды, он покинул Кросс-Гард.

Не все взгляды были доброжелательными, но Энкрид был чрезвычайно доволен всем этим.

Потому что этот город всё равно встретит завтрашнее солнце.

И это по-настоящему удовлетворяло.

* * *

Позже Эстер рассказала, что убила одного апостола.

И это стало событием, которое всколыхнуло сектантов по всему континенту.

Они начали плести интриги весьма своеобразным способом.

Этого не предвидели ни Энкрид, ни Крайс.

* * *

— Мне было дано откровение. Это дело, возложенное на меня богом.

Овердиер стоял перед архиепископом, который в конце концов предал бога и воспользовался богом.

Среди ордена храмовников, охранявших архиепископа, двое были промыты настолько глубоко, что встали на пути Овердиера. Он только что их повалил.

— Сэр Овердиер.

Архиепископом была женщина лет пятидесяти. На её лице застыло крайне скорбное выражение. Уголки глаз опустились, и она произнесла так, будто ей было невыносимо больно:

— Почему вы так поступаете? Если вы встанете против церкви, что останется у вас? Разве всё это стоит того, чтобы выбросить честь паладина?

Архиепископ говорила о чести Овердиера, но если вглядеться глубже, речь была не только о чести.

— Вам и правда нечего защищать? Так?

снова сказала архиепископ. Наружный смысл был таким:

разве то, что ты делаешь, стоит того, чтобы выбросить честь, копившуюся всю жизнь? Нельзя ли оставить гнилой плод на месте? Нельзя ли стоять среди тех, кто уже держит власть, и просто смотреть?

«Ах».

Нет, нельзя. Пусть это похоже на упрямство старика.

Он больше не мог смотреть, как основание, которое сам выстроил, гниёт и разваливается.

— Откровение.

Поэтому он ответил так.

С его рукой на горле архиепископ закрыла глаза.

— Проклятье всем, кто предал меня.

Даже умирая, архиепископ мягко улыбалась. По-настоящему жуткий человек. Хруст — шея сломалась, язык вывалился. Мгновенное убийство, не оставившее ей времени произнести заклинание.

— Фух.

Овердиер выдохнул с облегчением: одна большая гора была пройдена.

Это был старый, ветхий особняк. Его скорее хотелось назвать заброшенным домом.

Отсюда архиепископ терзала многих людей заклинаниями, похожими на шаманство.

Она обладала способностью издалека управлять теми, с кем провела определённое время.

Сама она назвала эту способность «подвижничеством», но Овердиер говорил, что её имя — «пытка».

Она заставляла человека хлестать себя кнутом, даже если он сам не хотел.

Не давала спать.

Не давала есть.

Способность, насильно навязывающая добровольное подвижничество ради тренировки.

И это чистое божественное заклинание? Нелепость.

Это было похоже на проклятие, соединённое с западным шаманством.

Проблема была в том, что среди людей, которых контролировала архиепископ, была жена Овердиера.

Именно поэтому, говоря о чести, она скрыто угрожала: ты уверен, что можешь так поступить?

С того мига, когда Овердиер решил вскрыть гниль церкви, он понял, что его жене Лоне грозит опасность.

Опасность была смертельной.

Поэтому ему нужен был новый человек. Тот, кто будет двигаться вместо него.

Тот, кто выполнит работу, пока он отвлекает взгляд архиепископа.

— Теперь конец?

спросил этот человек. Его телосложение подходило прозвищу «медвежий зверолюд». Святость, которую он носил в теле, превосходила святость самого Овердиера. Можно было сказать прямо: в церкви не было таланта подобного уровня.

— Не конец, а начало.

— Но моя работа закончена, верно?

— Верно. Теперь нужно заняться другим.

— У вас нет сомнений?

вдруг спросил Аудин. Несмотря на внешность, голова у него работала. Овердиер понял смысл вопроса и переспросил:

— Ты хочешь сказать, что, следуя откровению, мы слишком легко справились?

Он тоже это чувствовал. Всё прошло слишком гладко.

Архиепископ легко показалась, охрана храмовников была небрежной. Как бы ни был силён Аудин, это действительно было слишком просто.

— Да. Именно так, старший брат, любящий хвастаться женой.

Пока они ходили вместе, Овердиер часто рассказывал о достоинствах своей жены, и ему быстро дали такое прозвище. Овердиер принял его как комплимент. На вопрос о сомнениях и слишком лёгком ходе дела он ответил только по сути.

— Это было необходимо. Даже если кто-то это задумал, этого нельзя было избежать.

Если оставить её, его личность раскроется, и жена умрёт после подвижничества. Остановиться нельзя.

Даже если бы он потерял жену, это всё равно было бы делом, которое нужно сделать.

Потому что это — защита основания, которое он сам построил.

И всё же терять жену он ужасно не хотел. Поэтому существо по имени Аудин, появившееся посреди всего этого, было для него бесконечно благодарным даром.

«Господь, направь нас».

Пока Овердиер молился про себя, Аудин кивнул.

С середины дела появилась помощь из тени. Казалось, что эта помощь оказана не из доброжелательности, но поделать с этим он всё равно ничего не мог.

— Тогда я возвращаюсь. Прощайте.

— Не буду провожать далеко.

Так закончилось их недолгое совместное путешествие. Аудин повернулся, и его интуиция оказалась права. Прежде чем он вернулся в Бордер-Гард, всё разразилось.

* * *

— Кто следует слову бога? Кто прав? Прав ли паладин, убивший архиепископа? Если вы не знаете, что верно, а что нет, не вмешивайтесь. Я сам покараю их и восстановлю волю бога!

Часть жрецов бога изобилия, часть жрецов бога войны, часть жрецов бога весов, а также часть ордена храмовников.

Они объявили священную войну.

— Началом станет монастырь, предавший церковь и использовавший святую ради собственной выгоды.

Собралось войско, прикрывающееся священной войной. В его тылу смешались интриги сектантов.

Они смело начали бой в месте, где находился орден паладинов.

Несколько апостолов культа вступили в битву с паладинами. Из-за этого орден паладинов не смог участвовать в священной войне.

Сейчас было не время выбирать сторону. Нужно было защищать область, где они стояли.

У каждого действия есть желанная цель, но цель сектантов оставалась туманной.

Впрочем, если подумать, само начало священной войны уже было им выгодно.

Священное государство начинало пожирать собственную плоть.

— Сотрём проклятых сектантов с этой земли.

С появлением апостолов двинулись Жреческий орден воплощения справедливости и Жреческий орден истребления ереси.

В это время распространился слух, что погиб паладин из жреческого ордена. Повсюду говорили, что его убил апостол культа Святых земель Демонического края.

Из-за этого оба жреческих ордена тоже не смогли высказать ясную позицию о священной войне или вмешаться.

Священное государство было страной, в центре которой стояла церковь; ей принадлежали три города, и все три погрузились в смятение.

Тем временем Мюль, один из семи апостолов Изобилия, провозгласивший себя новым понтификом и объявивший священную войну, в конце концов двинулся к выбранному монастырю.

Новое святое войско раздавало индульгенции; внешне было известно, что в его составе есть аж два святых рыцаря.

Если так пойдёт дальше, во главе с Мюлем действительно родится новая церковь.

— Мы служим Серому богу.

Они открыто назвали свой утративший цвет свет святостью. По-настоящему безумные ублюдки.

Они придумали бога, которого никогда не существовало, и создали новую религию.

На самом деле внутри церкви те, кто излучал серый священный свет, и раньше потихоньку сбивались в группы. Теперь это стало реальностью.

А поскольку эти люди одновременно были частью церковной верхушки, дело выросло.

— Эти ублюдки все спятили.

Овердиер тоже не мог дальше смотреть на это и начал собирать войско.

Ноа, возглавлявший монастырь, выбрал осаду внутри монастыря, построенного как крепость. Покорно умереть всем было невозможно.

Мюль, двигаясь к монастырю Ноа, собирал войска. С каждым днём людей становилось больше, и он наряжал своё войско в образ Серой святой армии.

— Сожгу вашу плоть и сделаю её алтарём для Серого бога.

Так он кричал, заявляя, что не примет даже покаяния монастыря.

К этому моменту это уже стало религией, идущей по иному пути, чем бог Изобилия, но теперь всё напоминало повозку, разогнавшуюся на спуске.

Остановить её уже никто не мог.