Сестра, на сей раз престол будет за мной Том 1 Глава 191 Конфликт интересов

~8 мин. чтения · 2,004 слов
Ранее в Сестра, на сей раз престол будет за мной...
Принц Альфонсо, вместе с Манфреди и Элько, был пойман недалеко от порта. Великий герцог Ольденбург узнал принца и, несмотря на политические сложности, поддался его мольбам о помощи. Ольденбург решает взять Альфонсо и его людей с собой в Йесак, напоминая себе о долге перед сыном. Тем временем в замке Монпелье король Филипп IV в ярости узнает о побеге Альфонсо и жестоко наказывает виновных командиров гвардии. Великий герцог Эд де Валуа обеспокоен возможным участием его дочери Лариссы в побеге принца.

Лариесса как раз собиралась отойти ко сну — прошлой ночью, вернее, под утро, ей так и не удалось сомкнуть глаз. Однако отец внезапно потребовал её присутствия. Накинув халат поверх ночной рубашки, она, протирая затуманенные глаза, покинула спальню.

Что-то случилось, отец?

Великий герцог Эд жестом велел остальным удалиться. Оставшись с дочерью наедине, он задал прямой вопрос:

Это ты помогла принцу Альфонсо и его людям покинуть пределы герцогства?

Он ожидал, что дочь испугается или, по крайней мере, вздрогнет. Был уверен, что она станет всё отрицать. А он, в свою очередь, начнет допрос: «Тогда зачем ты принимала ванну ранним утром? И отчего так сильно клонит в сон днем? Что ты делала на заре?»

Его покойную старшую дочь он обожал до безумия. Но теперь Лариесса осталась его единственной наследницей.

И вот эта самая дочь, к его величайшему изумлению, широко распахнула глаза и, с непоколебимой гордостью заявила:

Да, это я стала причиной пожара. И что с того?

Великий герцог Эд, сам того не осознавая, повысил голос:

Что?! Ты в здравом уме или нет?!

Лариесса, казалось, искренне недоумевала от внезапного отцовского нажима:

А в чем, собственно, проблема?

О, небеса!

Ну и наглость! Обвиняемая ведет себя так, будто сама является жертвой! Эд впал в полный ступор: восприятие реальности у его дочери оказалось искажено до крайности. Он всегда знал, что у нее есть свои странности, но это превосходило все его ожидания.

Как ты могла устроить пожар во дворце?! Там же находится Его Величество! Если тебя схватят, тебя казнят за покушение на жизнь монарха! То, что ты совершила — это государственная измена! Чистейшая измена!

Но Лариесса, на лице которой еще читалась невыносимая усталость, лишь капризно поджала губы.

Я прекрасно знаю, что это было рискованно. Но я лишь сделала то, что должна была.

Что?! — вскричал великий герцог. — Ты окончательно рехнулась?!

Отец, разве не вы сами учили меня, что женщина обязана делить со своим мужем все тяготы и невзгоды!

К-кем?!

Великий герцог Эд решил, что у него начались слуховые галлюцинации. Но Лариесса громко и отчетливо, четко проговаривая каждое слово, повторила его повергшее в шок заявление:

Моим. Мужем.

С какой это стати этот тип — твой муж?! — окончательно взбесился Эд.

Казалось, он вот-вот сойдет с ума из-за своей дочери, чей разум беззаботно порхал где-то среди цветочных лугов.

— Я понимаю, что ты без памяти влюблена в этрусского принца. Но между вами велись лишь брачные переговоры, и этот союз в итоге так и не был заключен!

Чтобы хоть как-то привести дочь в чувство, великий герцог решил приоткрыть ей часть правды:

Я не могу объяснить тебе всех деталей, но Его Величество категорически против этого брака. Даже если бы сам король изъявил желание выдать тебя за принца Альфонсо, ты должна была бы отказаться! Поверь своему отцу и вернись в реальность!

Но Лариесса лишь надменно вскинула подбородок:

Я осведомлена. Его Величество намеревался убить принца Альфонсо, а затем заключить брак с герцогиней Бьянкой из Таранто, дабы обеспечить этрусскую корону для династии Бриан!

Откуда ты знаешь об этом... — опешил отец.

Не удостоив его прямым ответом, Лариесса лишь коварно улыбнулась:

Вот почему я помогла принцу Альфонсо совершить побег! Его Величество ведь хотел его убить! Моего мужа!

Вы даже не женаты, какой ещё муж?! Да приди же ты в себя! — рявкнул отец.

Но Лариесса посмотрела ему прямо в глаза:

Нет, мы женаты.

Что? — вскричал великий герцог. — Что за чушь ты несёшь?

Я всё вам обстоятельно объясню, если вы пообещаете не гневаться.

Я спрашиваю: что ты несёшь?! Ты вообще соображаешь, что говоришь?!

Обезумев от гнева, великий герцог Эд кричал, и руки его мелко дрожали. В глазах Лариессы это выглядело так, будто отец с яростью бьёт кулаками по воздуху. Испугавшись, она почувствовала, как глаза наполняются слезами, и поспешно скрылась за диваном.

В этот самый момент дверь гостиной с оглушительным грохотом распахнулась.

Дорогой? Что случилось? — выпалила великая герцогиня Бернадетта.

Она мгновенно подлетела к дочери, крепко обняла её и гневно повернулась к мужу:

Что ты делаешь с нашей девочкой?!

Мама! — зарыдала Лариесса, уткнувшись в материнскую грудь.

Великая герцогиня строго отчитала мужа:

Ребёнок же плачет!

Бернадетта! — Эда охватило отчаяние. — Она утверждает, что вышла замуж!

Что?.. — женщину поразило услышанное.

Услышав это, даже мать округлила глаза от шока. Она отстранила от себя Лариессу и пристально уставилась на неё.

Лишившись своей последней опоры, Лариесса ощутила, как земля уходит из-под ног.

Мама! Отец! Вы просто чудовищны! Вам обоим совершенно безразлично моё счастье! — взвыла она.

Погоди, Лариесса, что ты такое говоришь? Замужем? Какой ещё муж?

Ничего у меня не спрашивайте! — снова закричала дочь.

По её щекам безудержно текли слёзы, истерика разгоралась с новой силой. Насмерть перепуганная великая герцогиня изо всех сил старалась успокоить дочь, а совершенно растерянный Эд просто сидел напротив, будто приросший к месту.

Прошло немало времени, прежде чем Лариесса смогла взять себя в руки. Лишь благодаря матери, которая терпеливо поглаживала её по спине, она наконец перестала рыдать.

Тогда она пробормотала еле слышным шепотом:

Мама, я вышла замуж за принца Альфонсо.

Внутри у великой герцогини всё похолодело. Но, памятуя о том, какую истерику дочь закатила двадцать минут назад, она решила действовать максимально мягко и попыталась успокоить её. — За принца? О, как замечательно! И когда же это случилось?Прошлой ночью. Тем временем великий герцог Эд, стоявший позади жены, схватился за затылок. Казалось, от потрясения он вот-вот упадёт навзничь. Но для великой герцогини Бернадетты не было в мире ничего страшнее слёз собственного ребёнка. Поэтому она терпеливо продолжила расспросы: — Это было романтично? Она так и не смогла заставить себя спросить, сыграли ли они свадьбу. Если принц Альфонсо находился в бегах, о пышной церемонии не могло быть и речи. Ей даже в голову не приходило, что её дочь могли лишить красивого признания в любви, и лишь это наивное неведение придало ей смелости задать подобный вопрос. — У-у-у… — Лариесса снова всхлипнула. Эд не выдержал и рявкнул: — Никакой свадьбы! Никакого признания! Без родительского благословения! Разве это брак?! Ты просто вбила себе в голову, что эта детская игра — настоящая свадьба! Думаешь, чтобы стать мужем и женой, достаточно сплести друг другу кольца из травы?! Лариесса, которой Альфонсо не сплёл даже колечка из травы, яростно воспротивилась, ведь у неё было неопровержимое доказательство: — Неправда! Мы официально подписали брачный договор!Что?! — опешил отец. Если существуют подписанные бумаги — это уже совершенно другой разговор. Преисполненная упрямства, Лариесса с торжествующим видом вернулась в свою комнату и вынесла оттуда документ. — Вот, смотрите! Мы официально муж и жена! Великий герцог Эд мелко дрожащими руками взял пергамент, который протягивала ему дочь. Только бы это оказалось неправдой... Пусть это будет лишь её очередной нелепой выходкой, детской игрой… «Брачный договор. Настоящим документом Альфонсо де Карло, принц Этрурии и старший сын Лео III, и Лариесса де Валуа, старшая дочь великого герцога Эда де Валуа, подтверждают вступление в брак…» Текст был составлен в строгом соответствии с формой официального документа. В самом низу, в предназначенных для этого графах, стояли подписи и печати жениха и невесты. Дата, само содержание — здесь попросту не к чему было придраться. — Нет... Не может быть... Наверняка тут закралась какая-то ошибка... — ошеломлённо пробормотал отец. На лице Лариессы появилось злорадное выражение: — Вряд ли. Я всё тщательно перепроверила перед тем, как его составить. Это было безупречное творение Лариессы, которой однажды уже довелось изрядно намучиться из-за контракта, заключённого с герцогом Миреем. Она вынесла из этого урок. Но великий герцог Эд лишь замотал головой и крикнул кому-то за дверью: — Эй, кто-нибудь! Немедленно приведите сюда доктора права нашего герцогства! Живо! *** По правилам Святого Престола, оформление свидетельств о рождении, заключении брака и смерти — то есть всех документов, касающихся важнейших этапов человеческой жизни, — находилось исключительно в ведении церкви. Иными словами, лучше всех в таких бумагах разбирались клирики. Разумеется, доктор права великого герцогства Валуа не обладал такой же компетенцией, что и служители Святого Престола, однако у него было перед ними одно неоспоримое преимущество. Он был человеком великого герцога Эда, и ему можно было доверять. Эд точно знал: даже если показать ему такую сенсацию, как брачный договор между Лариессой и принцем Альфонсо, он не проронит об этом ни слова. Пятидесятилетний законовед поднёс к глазу монокль, внимательно изучил пергамент, задал Лариессе несколько вопросов и безапелляционно заявил: — Ваше Высочество, вы не можете считаться замужней женщиной. Лицо великого герцога Эда заметно просветлело, а Бернадетта, вопреки своим прежним радостным возгласам, выглядела так, словно у неё гора с плеч свалилась. Да и какая мать обрадуется тому, что её дочь тайком связала себя браком, даже не сыграв свадьбы, а сам новоиспечённый зять бесследно исчез? Однако Лариесса отреагировала на эти слова крайне бурно. — Лжец! Ты просто прихвостень моего отца! Я знаю, ты говоришь так лишь для того, чтобы ему угодить! С этими словами она в буквальном смысле набросилась на мужчину и вырвала брачный договор из его рук. Эта бумага была единственной ниточкой, связывающей её с принцем Альфонсо. Она ни за что на свете не отдаст её. Никогда. — Лариесса!Лари, ты же поранишься! Родители в ужасе вскрикнули, но Лариесса не обращала на них никакого внимания. Не смея применить силу и оттолкнуть свою госпожу, законовед был вынужден без сопротивления отдать ей брачный договор. Однако он не смог сдержать гнева — выходка Лариессы буквально растоптала его профессиональную гордость. — Ваше Высочество! — воскликнул он. — Прошу не изображать меня коварным подхалимом! Этот брачный договор действительно не делает вас законными супругами! Великий герцог Эд радостно оживился и поспешил поддакнуть:

Видишь, Лариесса! Прислушайся к словам юриста! Выходит, вся загвоздка в том, что подпись сделана не чернилами? Я так и думал. Это не настоящая подпись, а какая-то грязно-коричневая клякса. Имя даже не разобрать…

Дело вовсе не в подписи, — возразил юрист. — Документ составлен безупречно.

Доктор права был человеком прямодушным и неподкупным, и его профессиональная гордость не позволяла ему прогибаться ни перед дочерью, ни перед самим великим герцогом.

Смущённый Эд неловко откашлялся.

Ну… если только моя дочь не принадлежит этому чужаку окончательно и бесповоротно…

О, великая герцогиня Лариесса и принц Альфонсо неразрывно связаны.

Теперь на лицах отца и дочери отражались совершенно противоположные эмоции: у Эда — гнев, у Лариэссы — ликование.

Невольно ввергнув своих нанимателей в эмоциональную бурю, юрист, ничуть не смутившись, начал свои объяснения:

Что ж… Двусторонний договор должен обладать определёнными формальными признаками…

Говорите только вывод! — взвизгнула Бернадетта. В этот миг она была самой яростной и сварливой во всей семье.

Ошеломлённый внезапным окриком великой герцогини, юрист повиновался и выдал односложный ответ:

Разве при подписании присутствовал служитель Святого Престола? Нет. Следовательно, в качестве подтверждения брака данный договор недействителен!

Великий герцог Эд, поглаживая грудь, с облегчением выдохнул — вид у него был такой, словно у него разом прошли все желудочные боли.

Но Лариесса в отчаянии закричала:

Но вы же сами сказали, что принц Альфонсо принадлежит мне!

Д-да, всё верно, — кивнул юрист и продолжил: — Итак… Существует пять формальных требований для оформления подобного контракта, которые…

Говорите уже вывод! — взревел отец.

Только вывод! — вторила мать.

Так какой же вывод?! — взвыла дочь.

Юристу, оказавшемуся под перекрёстным огнём троих членов семьи, уже надоело общаться с людьми, совершенно глухими к истинной красоте права. Поэтому он попытался объяснить всё предельно кратко — ну, по крайней мере, настолько кратко, насколько вообще был способен:

Поскольку при подписании договора сторонами не присутствовал служитель церкви, этот брак считается недействительным. Однако, если обратиться к тексту документа, в нём предельно ясно зафиксировано совпадение воли обеих сторон относительно вступления в брак, а значит…

Великая герцогиня Бернадетта так вытаращила на него глаза, что он невольно съёжился под её взглядом и поспешил перейти к сути:

В общем, вывод таков: этот документ имеет полную юридическую силу в качестве свидетельства о помолвке.

И на случай, если эти невежды перед ним так ничего и не поняли, он решил расставить все точки над «i»:

Вы двое официально обручены.

Лариесса просияла. Если принц Альфонсо теперь её жених, у неё есть шанс! Более того, статус официальной невесты давал ей огромную власть.

Раз мы обручены, значит, принц не имеет права жениться на другой женщине, верно?

Юрист коротко кивнул:

Именно так. Если ваш жених попытается вступить в брак с другой женщиной, вы можете на законных основаниях подать протест в Святой Престол и аннулировать их союз.

А могу я потребовать от принца ускорить нашу свадьбу?

Э-э… С этим возникнут определённые сложности. Видите ли, согласно сложившейся правовой практике…

Нет, постойте-ка, — прервал его многословную тираду великий герцог Эд. В его глазах вдруг блеснул азартный огонёк. — Что значит «официально»? Этот брачный договор ведь ещё нигде не обнародован, не так ли?

С многозначительным видом он уставился на пергамент, который его дочь так бережно прижимала к груди.------------Прим. перев.: 121–122 главы манхвы.