Сестра, на сей раз престол будет за мной Том 1 Глава 239 Письмо
Ранее в Сестра, на сей раз престол будет за мной...
Дата выхода оригинала: 19.03.23
Альфонсо шагнул в шатёр быстрыми, размашистыми шагами, сняв шлем. Как только он начал расстегивать пряжки доспехов, Элько подошёл, чтобы оказать помощь.
— Элько… — окликнул он, демонстрируя явное недовольство.
— Слушаю, Ваше Высочество.
— Нет нужды помогать. Я и сам справлюсь.
Но Элько лишь покачал головой:
— Ни один рыцарь не снимает свои доспехи без помощи оруженосца.
— Но ты ведь не мой оруженосец.
Ты мой рыцарь.
Альфонсо едва не произнёс эти слова вслух, но вовремя прикусил язык, вспомнив, что Элько был рыцарем, которому навсегда закрыт путь к мечу. В глубине души Альфонсо по-прежнему считал его рыцарем, однако не мог быть уверен, как Элько отреагирует на такое обращение. Вместо этого он мягко остановил его:
— Если мне понадобится слуга для выполнения чёрной работы, я найду кого-нибудь другого. А ты оставь это.
Элько снова покачал головой, и сложное выражение мелькнуло на его лице.
— Ваше Высочество… Умоляю, не прогоняйте меня.
— Прогнать?! — Альфонсо был поражён. — Что за вздор! Я просто хотел сказать, что у тебя есть задачи поважнее!
— И какие же? Существует ли для меня задача более важная, чем служить вам?
Альфонсо не смог найти достойного ответа.
— Вы приютили меня, когда мне совершенно некуда было идти, — твёрдо произнёс Элько. — И вы вновь приютили меня, когда я стал совершенно бесполезен. Моя жизнь принадлежит вам, Ваше Высочество. Пусть поручение будет сколь ничтожным, для меня это будет радостью. Прошу вас, не отталкивайте меня.
В конечном итоге Альфонсо молча позволил ему помочь. Элько, используя свою единственную здоровую руку, заботливо расстегнул все пряжки, снял одну за другой части доспеха и аккуратно сложил их в углу шатра.
Освободившись от тяжёлой брони, Альфонсо уселся за стол. При тусклом свете свечи он заметил два письма. Элько не уходил; он стоял за спиной принца, затаив дыхание, и протирал его доспехи промасленной тряпкой.
Первым Альфонсо взял документ, подтверждающий поступление средств от Святого Престола.
— Подумать только, местная епархия прислала такое… Они заботятся обо мне лучше, чем родной отец, — с горькой усмешкой произнёс Альфонсо.
— Забота прихожан поистине трогательна, — отозвался Элько. — Они делают всё, что в их силах. Глубоко в душе они видят в вас задатки истинного монарха, поэтому и проявили такое усердие.
Об Ариадне он не упомянул ни слова.
В ответ Альфонсо лишь тихо рассмеялся. Затем он взял второе письмо.
Элько изо всех сил старался держать дыхание ровным. Его ладонь стала влажной. Металл доспеха казался скользким, и он уже не мог понять, то ли это масло, то ли его собственный пот.
С лёгким шуршанием Альфонсо вскрыл конверт без каких-либо пометок и извлёк письмо. Несколько раз перечитав первый абзац, он застыл.
— Элько…
— Слушаю, Ваше Высочество.
— Оставь меня одного на пару минут.
Холодный пот потёк по спине Элько.
— Могу я спросить, что случилось…
— Оставь меня.
Альфонсо редко говорил так резко, поэтому Элько ничего не оставалось, кроме как подчиниться.
— Слушаюсь, Ваше Высочество. Доброй ночи.
Отложив наполовину вычищенный доспех, Элько неохотно покинул шатёр.
***
Оставшись в полном одиночестве, Альфонсо сверлил взглядом зажатое в руке письмо. После простого приветствия на бумаге тянулся длинный пустой промежуток. Впрочем, пуст был лишь лист — содержание всей тяжестью обрушилось на Альфонсо. Первый же абзац без обиняков переходил к сути.
Само по себе приветствие уже было неприятным. Но от первой же строки у Альфонсо перехватило дыхание.
Лицо Альфонсо побелело, превратившись в бесстрастную маску.
Дальше шла лишь пустая болтовня. Великая герцогиня Лариесса без конца расписывала, как сильно любит Альфонсо, делилась деталями своей повседневной жизни и превозносила его воинские заслуги.
Но откуда ей известно о моих заслугах?
У него не было ответа. Однако королевство Галлико было самым крупным спонсором Священной войны, а великий герцог Эд был одним из тех, кто держал в руках реальную власть в стране. Разумеется, все официальные и неофициальные сводки с фронта ложились на его стол. Осыпав Альфонсо похвалами, Лариесса завершила письмо нравоучениями.
Когда принц Альфонсо закончил читать письмо, в голове билась лишь одна мысль.
Ариадна предала меня.
Он повторял эти слова себе — раз, другой, десятый, двадцатый — но всё равно не мог в них поверить.
Ариадна предала меня.
Он пытался убедить себя, что Лариесса просто солгала от злости. Но хотя великая герцогиня лгала так же легко, как дышала, если речь шла о ней самой, она никогда не искажала факты. Тем более, когда дело касалось политики, военного положения и текущего состояния дел в стране. У неё просто не хватило бы духу написать такую чушь, а потом разгребать последствия. Значит, это не могло быть ложью… Но его Ариадна не могла предать. Это какой-то абсурд.
Оцепенелый, Альфонсо снова мысленно пересобрал эту фразу.
Ариадна де Маре теперь принадлежит другому. И этот мужчина — Чезаре де Комо.
Губы Альфонсо задрожали. Фраза, казалось, обрела собственную жизнь и перестроилась вновь.
Ариадна де Маре больше не любит Альфонсо де Карло.
Сердце бешено заколотилось в груди.
Он мог смириться со всем остальным. С тем, что Ариадна связала себя узами с Чезаре, или с тем, что она предпочла Альфонсо графскому титулу – всё это было неважно. Прямо сейчас он был готов заявить, что готов стерпеть абсолютно всё, лишь бы только вновь обнять её. Пусть окружающие считают его отъявленным идиотом, ему было совершенно безразлично их мнение.
Единственной причиной, по которой он продолжал выживать в этом адском котле сражений, была она. Все его мысли были о дне, когда он сможет вернуться домой, триумфатором, схватить её на крепостных стенах Сан-Карло и закружить в безумном танце.
Он чётко помнил её образ, когда она стояла на той стене в день его отбытия. Как же сильно он желал тогда взять её за руку, обнять и подарить ей поцелуй. Тогда эта мечта осталась несбыточной, но он поклялся себе исполнить её.
Он был полон решимости завершить этот Крестовый поход победой, с триумфом вернуться в Этрурию и, используя свои военные заслуги, потребовать её руки у её отца.
Я не пешка в игре политических браков. Я женюсь на Ариадне де Маре.
Альфонсо был уверен, что его бесчисленные победы дали ему это право. Не подозревая, что подписанный им брачный договор не имел никакой юридической силы, он полагал, что сможет расторгнуть свою помолвку с Лариэссой лишь в том случае, если Этрурия одержит безоговорочную победу над Галлико. Именно тогда Альфонсо, рискуя жизнью, вновь и вновь возглавлял передовые отряды, вместо того чтобы оставаться в тылу, как и подобает принцу его страны.
Он станет Королём Рыцарей. Военная мощь Этрурии сокрушит Галлико, и тогда король галликанцев уж точно никогда не осмелится бросить им вызов.
Однако, услышав обрывки фраз, он невольно пришёл к одному знаменательному выводу.
Ариадна де Маре никогда не питала чувств к Альфонсо де Карло.
Его сердце болезненно сжалось. Образ её лица снова заплясал перед глазами, неуловимо меняясь.
Ариадна де Маре жаждала лишь титула и высокого положения. Когда-то Альфонсо де Карло мог ей это предоставить, но теперь – нет. Чезаре де Комо дал ей то, чего она так желала.
— Нет… Этого не может быть…
Но его мысли продолжали неудержимо мчаться вперед. Слова, произнесённые вслух, не выдержали натиска и рассыпались в прах. Мысли же снова сплелись воедино, явив миру неоспоримую истину.
Ариадна де Маре никогда не любила Альфонсо де Карло.
Не может быть. Неужели. Нет. Это ложь. Невозможно.
Альфонсо в отчаянии потряс головой. Её губы, её улыбка, её тепло, сама её жизнь – всё это не могло быть обманом!
После трёх долгих дней и ночей непрерывных боёв, в которых он героически держался на ногах, Альфонсо внезапно ощутил, как его накрыла всепоглощающая усталость. Он безвольно уронил голову на деревянный стол. Невыносимое бремя отчаяния придавило его.
А снаружи, затаив дыхание, Элько напряжённо вслушивался в каждый звук, доносившийся из шатра.
Ночь сгущалась ещё больше.
***
Проникнув в кабинет сестры, Изабелла окинула его беглым взглядом.
Какая идеальная чистота.
Ни единой пылинки. Обыскивать такое место совершенно неинтересно. Намного приятнее было бы копаться в бумагах, будь они свалены горой на столе, но здесь всё лежало с пугающей аккуратностью.
На высоких полках стройными рядами стояли только переплетённые книги. Никаких деловых записей, тайных дневников, драгоценных подарков от поклонников – в общем, ни единой зацепки, которая могла бы послужить для шантажа Ариадны.
Изабелла небрежно выдвинула скрипучий ящик стола, но и там её ожидало лишь разочарование. Перед ней оказались только чернильницы да аккуратно сложенные стопки неиспользованной бумаги для писем.
— Да что с ней не так? — проворчала Изабелла. — Хоть бы какую-нибудь безделушку валялось, или старую засохшую косметику. Должно же быть что-то человеческое в ней!
Раздражённо фыркнув, она резко распахнула створки массивного шкафа.
— Ого…
Внутри находился большой сейф. Изабелла уставилась на замочную скважину. Замок открывался ключом, а не кодовым механизмом.
Значит, всё, что я ищу, находится внутри.
Наверняка там хранится этот проклятый камень – «Сердце Синего Моря». Да и бухгалтерские книги, дукаты и прочие сокровища наверняка спрятаны там.
Наобум Изабелла дёрнула ручку сейфа, но, разумеется, ничего не произошло.
Щёлкнув языком от досады, она ещё раз тщательно обследовала все ящики Ариадны в надежде, что ключ мог случайно завалиться где-то поблизости. Но её младшая сестра не была настолько наивной, чтобы хранить ключ от сейфа в соседнем ящике, так что все её усилия оказались напрасными.
Как же это бесит!
Бормоча себе под нос, она снова обыскала стол Ариадны, и её пальцы неожиданно наткнулись на внушительную стопку пергаментов.
Что это?..
Пергаменты покоились на выдвижной полке в глубине стола. И это была явно не чистая бумага для писем, а целая связка черновиков.
Что здесь?..
Изабелла начала читать.
— Да какая ерунда…
Обычные, до отвращения банальные любовные письма. И написаны они были самой Ариадной принцу Альфонсо. Изабелла разочарованно цокнула языком.
Значит, между ними действительно был роман. Это были не просто слухи.
Однако Изабелла не видела в этих письмах никакой практической пользы для себя.
Вот если бы она была замешана с каким-нибудь головорезом… Или если бы были детали их грязных интимных встреч… Вот это бы разнеслось по всему высшему обществу. А какой смысл в этом мусоре для меня?
Тем не менее, эта стопка писем представляла собой её единственную добычу за сегодняшний день. Изабелла принялась быстро перелистывать пергаменты, пробегая их взглядом.
Постойте-ка... Почему же она их так и не отправила?
Что-то не сходилось. Изабелла ещё раз пересмотрела письма.
Большинство из них были не окончены, но, судя по всему, Ариадна всё же смогла отправить часть посланий. Многие письма отсутствовали в стопке, но в черновиках снова и снова упоминалось «предыдущее письмо от меня».
Тем не менее, ответов так и не было. Среди этих черновиков не нашлось ни единого письма от принца, да и сама Ариадна раз за разом писала: «Альфонсо, я так и не получила от тебя ответа».
К тому же… Даты на них довольно недавние.
Решив, что здесь может быть какой-то смысл, Изабелла сразу полезла в самый конец стопки. И, как и ожидалось, последнее письмо было написано совсем недавно.
Глаза Изабеллы расширились.
Она написала это уже после… помолвки с герцогом Чезаре!
Изабелла лихорадочно пробежала глазами последнее письмо.
Ишь ты, строит из себя святошу!
Изабелла с отвращением цокнула языком и продолжила чтение.
Изабелла возмущённо скривилась.
Целоваться с мужчиной на похоронах собственной сестры?! Да она совсем с ума сошла!
О причине, по которой состоялись похороны сестры, Изабелла даже не подумала.
А ещё притворялась такой скромницей…
Пока она беззвучно сыпала проклятиями, её глаза хищно сузились. На лице появилась противная усмешка.
Это письмо ещё ей пригодится — совершенно неважно, как и когда.
Изабелла поспешно засунула пергамент за пазуху. На мгновение у неё промелькнула мысль: «А что, если эта дрянь поднимет шум из-за пропажи?» Но она тут же отмахнулась от неё.
И что она сделает, даже если заметит? Без доказательств обыщет мои вещи?
Но всё же лучше было не попадаться. Изабелла плотно задвинула ящики стола и быстро проверила, всё ли на месте.
Подойдя к дверям кабинета, она прислушалась. В коридоре было тихо. Осторожно ступая, Изабелла выскользнула наружу.-----------Прим. перев.: 160–161 главы манхвы.