Сестра, на сей раз престол будет за мной Том 1 Глава 240 Непоправимое

~8 мин. чтения · 1,921 слов
Ранее в Сестра, на сей раз престол будет за мной...
Альфонсо получил два письма: одно от Святого Престола, другое, как он вскоре понял, от великой герцогини Лариссы. В нем говорилось, что Ариадна де Маре теперь принадлежит другому – Чезаре де Комо – и больше не любит Альфонсо. Принц был разбит и погрузился в отчаяние, полагая, что Ариадна предала его ради титула и положения. Тем временем Изабелла, обыскивая кабинет сестры, нашла черновики её писем к Альфонсо, которые Ариадна так и не отправила, и забрала одно из них, написанное уже после помолвки с Чезаре.

Дата выхода оригинала: 22.03.23


Неистовая ярость, что терзала Лео III, в конечном счете привела его к полному изнеможению. Целую неделю монарх провел в постели, полностью пренебрегая своими королевскими обязанностями, и только сейчас смог прийти в себя.

— Ваше Величество, поступили сведения об уплате налогов… — Дельфинос, секретарь короля, с опаской начал свой доклад, пытаясь определить настроение правителя. — Быть может, мне стоит вернуться с этой информацией позже?

— Нет. Неси сюда, — отозвался Лео III, намереваясь сесть на кровати.

Одетый лишь в простую ночную рубашку, король выглядел крайне изможденным. В юности его телосложение могло сравниться с мощью принца Альфонсо. Однако годы взяли свое: он стал сутулым, плечи его поникли. Лицевая и ручная жировая ткань полностью исчезла, обнажив лишь натянутую кожу, сквозь которую с пугающей отчетливостью проступали кости, мышцы и вены. Король походил на оживший труп.

Лишь неугасимый гнев и упрямство, горевшие в его глазах, свидетельствовали о том, что жизнь еще теплится в нем.

Настроение монарха было худшим из возможных. И, как нарочно, в отчете, который принес ему Дельфинос, хороших новостей почти не нашлось. Протягивая бумаги королю, секретарь ощущал себя скотом, ведомым на заклание.

Как и следовало ожидать, стоило Лео III лишь взглянуть на список, как его охватила неистовая ярость:

— Ах вы, негодяи! Разрывание их на куски будет слишком мягким наказанием!..

В бумагах содержались данные о налогах, собранных с местных феодалов. Взгляд короля раз за разом останавливался на бесчисленных записях: «не уплачено».

— Невероятно, что даже Сальбати и Делаторе не заплатили! И только не говорите мне, что Монтефельтро тоже не прислали подушный налог в этом году!

Старый маркиз Одантонио де Монтефельтро был тем человеком, кого король лично назначил управлять Гаэтой, а земли Монтефельтро являлись его родовым владением. Именно в эту семью должна была выйти замуж Габриэлла Делаторе — близкая подруга Ариадны.

— В центральных регионах чума почти ликвидирована! Так какого черта они отказываются платить?! — прорычал Лео III.

Дельфинос осторожно отвел взгляд. В сложившейся ситуации самым разумным поступком было бы просто согласиться: «Именно так, Ваше Величество! Какой же мерзавец этот маркиз Монтефельтро!» Но у секретаря осталась последняя искра совести, не позволявшая ему пренебречь своими обязанностями.

— Видите ли… Для сбора подушного налога необходимо провести перепись всех жителей, — осторожно пояснил Дельфинос. — Вместе с отчетом пришло письмо. Монтефельтро сообщает, что с начала осени и до настоящего момента из его владений бежало слишком много людей, что делает подсчет невозможным. Он обещает приложить все усилия, но предупреждает, что вряд ли сможет выполнить это требование и в следующем году.

— Этот подлый, неблагодарный ничтожество! Я проявил великодушие, доверив ему управление Гаэтой, а он отвечает мне подобным образом?! — Лео III бушевал. — И это не является оправданием! Разве Таранто не платит подушный налог исправно, несмотря на свое расположение на самом юге королевства?!

Среди всех провинциальных феодалов лишь герцогство Таранто исправно выплачивало налоги. Однако назвать это «платой» в полной мере было сложно. Согласно приложенному к отчету расчету населения, число жителей в Таранто сократилось вдвое. Естественно, подушный налог, зависящий от этого показателя, также упал вдвое.

— Похоже, на юге сейчас в целом наблюдается крайне неблагоприятная ситуация, Ваше Величество. Во всех регионах, кроме Таранто… да, там дела обстоят действительно скверно…

На самом деле, Монтефельтро, который хотя бы предоставил письменное объяснение, поступил как вполне порядочный человек. Почти все остальные южные регионы — да что уж там, все, кроме Таранто, — просто не внесли подушный налог, даже не удосужившись уведомить об этом.

Лео III со всей силы ударил кулаком по матрасу:

— Кем они считают своего короля?! Кем они считают центральную власть?!

Король пребывал в таком гневе, что его кулаки дрожали, а вены на руках вздулись. На лбу угрожающе проступила сеть синих сосудов.

— ЗА КОГО ОНИ ПРИНИМАЮТ МЕНЯ?!

Монарх и раньше нередко терял самообладание, но в последнее время он совершенно утратил контроль над собой. Сейчас его сотрясала ярость, словно у него начался нервный припадок.

От гнева он почти лишился дара речи, и из его уст вырывались лишь нечленораздельные вопли:

— Они смеются надо мной! Я для них — посмешище! Старый дурак, у которого собственный сын, угрожая мечом, увел женщину! Они считают, что меня давно пора убрать с глаз долой! Отправить в отставку!

Прошло всего несколько дней с того момента, как сын у него на глазах увел девушку, которую Лео III уже выбрал себе в супруги. А вот массовая неуплата подушного налога местными феодалами явно готовилась как минимум несколько месяцев. Никакой очевидной логической связи между этими двумя событиями не существовало.

Однако в сознании Лео III они слились в единую, неразрывную причинно-следственную цепочку, и вытаскивать короля из этого состояния паранойи, разумеется, пришлось бедному Дельфиносу.

— Ох, нет-нет, Ваше Величество! — Дельфинос горячо замахал руками. — С тем делом вы разобрались просто блестяще! То, что вы не стали официально объявлять ее супругой, было поистине гениальным решением! Ни один слух так и не достиг светского общества!

Сами виновники скандала, Чезаре и Ариадна, хранили молчание. Однако Рубина успела везде побывать и решительно искажала факты, как ей было выгодно.

— В свете, Ваше Величество, все только и говорят о вашей милости и великодушии!

Дельфиноса говорил так быстро, что едва не отплевывался, не оставляя королю ни единого шанса возразить.

— Все повторяют, что вы высоко оценили вклад главнокомандующего Чезаре в победу над Галлико! И что вы подали всем пример, наградив своего любимого сына такой прекрасной невестой! Так что вам совершенно, совершенно не о чем беспокоиться!

Секретарь изо всех сил старался подобрать слова, способные успокоить монарха. Но непостоянный Лео III пришел в ярость по совершенно иной, неожиданной причине.

— Что, что? Главнокомандующим?! — В его потускневших глазах зажегся яростный огонь. — Это я-то его ценю?!

Слова короля прозвучали так громко, что прокатились эхом по каменным стенам спальни.

— Да, он был главнокомандующим! И я действительно его ценил! Этого ублюдка, который наставил меч на горло собственного отца! Который присвоил себе победу, когда на самом деле он просто воспользовался чумой, прячась за юбкой женщины!

Но на самом деле короля так разозлили не слова о «главнокомандующем» и даже не намек на то, будто он благоволит Чезаре. Настоящую ярость короля вызвала фраза о «прекрасной невесте».

Да, она была прекрасной невестой. Прекрасной невестой, которую у него нагло отняли прямо из-под носа! Прекрасная невеста и её приданое, которое должно было принадлежать ему! Зерно! Золото! Молодая жена!

— Я этому ублюдку так просто этого не оставлю!

Ох, нет…

Дельфиноса с силой прикусил губу, стараясь не скорчиться от страха. Дело явно шло к кровавой расправе.

— Немедленно! Приведи ко мне Маркеса, Бальтазара и Контарини! — рявкнул король.

— С-слушаюсь, будет и-исполнено, Ваше Величество!

— Нет, подожди. Этот мерзавец Контарини — крыса Рубины.

Дельфиноса уже открыл рот, чтобы вступиться и сказать: «Не то чтобы они были так уж близки…», но вовремя остановился. Сейчас его собственная жизнь висела на волоске. Если он начнет защищать других, то первым лишится своей.

— Приведи только тех двоих! Живо!!!

— Слушаюсь, Ваше Величество!

***

Дождливый сезон в Сан-Карло приходился на зиму. Морозные дни были недолгими — зимой в основном шли дожди, а не снег.

Сегодня сквозь пелену затяжного дождя к воротам приблизился знакомый силуэт. Привратник особняка де Маре впустил его без единого вопроса — этот мужчина в последнее время навещал их так часто, что успел примелькаться.

Мужчина, даже не накинувший плащ, тяжело и глухо спрыгнул на землю. Девушка, которую он так хотел увидеть, стояла у парадного входа под зонтом и рассматривала крокусы в саду.

Держа в руках красный зонт, Ариадна с удивлением посмотрела на мужчину, который так неожиданно прибыл верхом.

— Почему у вас такое лицо? — спросила она.

Представший перед ней Чезаре выглядел подавленным. Когда он подошел к ней, на его правильном, словно выточенном из мрамора лице появилась широкая улыбка. Но глаза его не улыбались.

И все же голос его звучал бодро.

— Синьорина, сегодня меня отстранили от должности.

Глаза Ариадны расширились.

— О чём вы говорите?

— Я больше не верховный главнокомандующий.

Он провел рукой по мокрым рыжим волосам. Капли дождя стекали по его щекам и затылку.

Подойдя к ней вплотную, он попросил:

— Обними меня.

Ариадна хотела оттолкнуть почти прижавшегося к ней мужчину и отчитать за то, что он лезет к ней, да еще и весь мокрый, но остановилась, взглянув на его лицо. Нельзя говорить такое человеку, который выглядит так, словно вот-вот сломается.

Сжалившись, она ответила:

— Проходите внутрь. Нужно вытереть вас полотенцем.

Но Чезаре подошел еще ближе к Ариадне и сам крепко обнял её. Красный зонт выскользнул у нее из рук и с тихим стуком упал на землю.

Она попыталась было вырваться, но он взмолился:

— Подожди… Просто постой так минутку.

Шум дождя не утихал. В его шелесте тонуло всё вокруг, и оттого мир казался поразительно тихим.

Капли дождя на щеках и шее Ариадны были ледяными, но от Чезаре исходило тепло. Она почувствовала, как что-то горячее упало ей на щеку. Было ли это его дыхание или слеза? А может, то было просто её воображение?

— Должность главнокомандующего — это пустяк, ничего особенного. Но, похоже, я сам не заметил, как начал придавать ей значение.

Сама эта должность была скорее знаком благосклонности короля к Чезаре, чем признанием его военных заслуг. И Чезаре это прекрасно понимал.

Он думал, что знает своё место. Поскольку он получил эту должность не собственными заслугами, он считал, что нет причин радоваться ей или винить себя при увольнении. А любовь короля всю его жизнь была для него оковами — тяжёлой раковиной хрупкой улитки. Он хотел освободиться от неё, но не мог. Это стоило бы ему жизни.

Чезаре думал, что сбросил оковы, выбрав Ариадну. Но улитка без раковины была слишком слаба, чтобы выжить.

— Всё в порядке… Всё будет хорошо.

Не зная, как быть, Ариадна пыталась утешить его неискренними словами. Утешение незнакомых людей не входило в её компетенцию.

Узнав о лишении Чезаре должности, она сразу же принялась взвешивать все «за» и «против». Снятие Чезаре с поста означало лишь одно: король начал свою месть. Их план завоевать расположение монарха через Рубину и хвалебные отзывы высшего общества потерпел крах.

Объективно говоря, ситуация складывалась наихудшим образом. Однако она не могла обрушивать всю тяжесть этой реальности на и так подавленного Чезаре.

Снова и снова она лишь беспомощно повторяла:

— Всё в порядке. Всё наладится.

Чезаре, который только что крепко обнимал её, немного отстранился и придержал её за плечи:

— Синьорина, я выгляжу жалко, не так ли?

На щеку Ариадны упала тёплая капля — слеза Чезаре. Его обычно ясные голубые глаза налились кровью. Он пробормотал:

— Лучше бы тогда перерезал отцу глотку.

— Нет. Это было бы неосмотрительно.

И это было действительно так. В прошлой жизни Чезаре смог осуществить переворот лишь потому, что король уже был мёртв. Каким бы плохим правителем ни был Лео III, его легитимность была неоспорима. А его незаконнорожденный сын не имел бы шансов выжить после убийства отца, особенно когда законный принц командовал армией в зарубежном походе.

— Всё действительно наладится, — твёрдо повторила она.

На этот раз в её словах звучала неподдельная искренность. Ариадна была готова исправить положение любой ценой.

— Вы спасли меня. Я вас ненавижу, но долги возвращаю. На этот раз я спасу вас, — произнесла она, и её голос снизился почти до шёпота.

Ариадна не умела утешать других, но это было всё, что она могла предложить.

— Так что не волнуйтесь.

Чезаре пристально посмотрел на неё влажными глазами. В его взгляде было что-то такое же, как в далёком детстве — в тот день, когда он увидел королеву Маргариту в Королевском саду.

— Ты действительно меня ненавидишь?.. — тихо спросил он.

— Да, ненавижу, — без малейшего колебания ответила Ариадна.

Она смотрела прямо в глаза Чезаре и добавила, забыв о всякой вежливости:

— Я ненавижу твою гордыню и твою слабость. Ненавижу тебя за то, что ты развратник и не желаешь признавать свои ошибки.

Слова посыпались из Ариадны, словно град:

— Ненавижу, что ты не умеешь расставлять приоритеты. Ненавижу твою расточительность и пристрастие к выпивке. Ты не можешь контролировать себя и ищешь лишь мимолетных развлечений. Друзья у тебя — одни странные личности, да и сам ты живёшь без единой здравой мысли.

— И больше всего я ненавидела то, что ты не любил меня.

Не отрывая взгляда от Чезаре, она с трудом закончила:

— Я тебя ненавижу.

Чезаре задумчиво смотрел на Ариадну.

А затем наклонил голову и поцеловал её.-----------Прим. перев.: 161 глава манхвы.