Сказка о сахарном яблоке (Новелла) Том 20 Глава 4 То кольцо

~29 мин. чтения · 7,216 слов
Ранее в Сказка о сахарном яблоке (Новелла)...
Энн узнает, что ее мать, Эмма Хэлфорд, была серебряным сахарным мастером, который семнадцать лет назад посетил Коссель. Священник Халлидей подтверждает, что Гилберт Хэлфорд, муж Эммы, погиб во время гражданской войны. Однако человек, выдающий себя за Гилберта, не верит в это. Теперь Энн и ее спутники ищут Логана Эванса, чтобы узнать правду о прошлом.

Во второй раз Энн гостит в доме Халлидея без сопровождения.

Когда становится очевидным, что пришла только Энн, Халлидей распоряжается, чтобы мальчик-помощник принес чай к небольшому столику и стульям из бревен, расположенным в саду.

— Ты сегодня одна, верно? — с улыбкой обращается Халлидей, когда они располагаются друг напротив друга за столиком в саду.

— Да. Супруг, друг и отец отправились побеседовать с главами торговых и ремесленных гильдий, чтобы разузнать о Логане, о котором вы вчера упомянули, отец Халлидей.

Шалль, Мифрил и Гилберт собираются поочередно нанести визиты главе торговой гильдии Коннелли и главе ремесленной гильдии Адамсу. Когда они обратились к Уоттсу с просьбой об организации встречи с главами обеих гильдий, он любезно связался с ними и устроил визит на сегодняшний день. Флау осталась в гостинице, углубленно изучая память комнат. Сегодня освободятся две комнаты, и она обещала постараться прочесть воспоминания обеих.

«Надеюсь, Флау не будет переутомляться.»

Энн опасается, что теперь ее спрашивают о том, не лжет ли Флау, хотя ранее просили не беспокоиться об этом.

— Печально, что я сам мало что знаю о Логане. Хотя я и нанял его в церковь. Приношу свои извинения.

— Отец Халлидей, ведь именно мама попросила вас нанять Логана, не так ли?

— Верно. Это случилось примерно через месяц после того, как она начала изготавливать леденцы. Однако течением полумесяца произошла та война, поэтому фактически он проработал меньше двадцати дней... К тому же он не проживал при церкви, а приходил на работу. У нас не было возможности для обстоятельных бесед.

— По какой причине мама попросила нанять Логана?

Халлидей нахмурился.

— Вероятно, она не могла оставить его без поддержки.

— А?

— Логан был весьма робок и постоянно испытывал нервозность. Возможно, это было связано с тем, что он дезертировал. Более того, он был снисходителен к себе и порой проявлял хитрость, пытаясь уклониться от работы. Когда его отчитывали, он низко кланялся и старательно исправлял все ошибки. Ах... Мне вспомнились слова Эммы: «Если у него будет работа, он станет достойным человеком.»

Халлидей с горечью усмехнулся.

— Совершенно верно. Когда я его нанял, я подумал: «А ведь это правда», и восхитился проницательностью Эммы. Несмотря на склонность Логана к изворотливости и лени, в целом он был неплохим человеком. Если бы его правильно направить, из него мог бы получиться достойный человек. Эмма, очевидно, на это и надеялась, обращаясь к церкви.

— Как хорошо вы все помните.

— Твоя мама произвела на меня неизгладимое впечатление. Логан тоже был своеобразным, очаровательным мужчиной. Робкий и добрый, с желанием усердно трудиться, но подверженная лени, из-за чего он казался ребенком, который в своем возрасте так и не смог полностью повзрослеть.

Будь это Эмма, она, скорее всего, была бы возмущена, увидев, как беспечно живет мужчина, делящий с ней ночлег. Однако, если бы она узнала его поближе и поняла, что в душе он неплохой человек, она, возможно, попыталась бы оказать ему помощь.

«Мама совсем не изменилась с тех пор, как я была младенцем. Она всегда была такой, какой я ее помню.»

Энн снова ощутила присутствие Эммы.

В саду произрастает множество низкорослых кустарников, усыпанных мелкими плодами. Красно-фиолетовые ягоды густо покрывают ветви, склоняющиеся под их весом, и слегка покачиваются на едва ощутимом ветерке.

На столе, залитом теплым осенним светом, рядом с чайным сервизом, изящно разложены несколько начинающих краснеть листьев и веточек с ягодами. Вероятно, это было сделано руками мальчика-помощника. Когда Халлидей случайно касается их, он с удивлением восклицает: «Ох!» – и, прикоснувшись к листьям и плодам, улыбается.

— Листья уже сухие. Цвет изменился.

— Да, они красные. Это листья горной ягоды.

Подвинув чашку к себе, Энн осматривается.

— Какой восхитительный сад.

— До того, как я стал немощным, садоводство было моим увлечением, и я весьма усердно им занимался. Дети также помогали мне в работе в саду...

Внезапно Халлидей опускает взгляд на свои ладони.

— Я слышала от отца Макрегана, что вы вырастили его и что он рос вместе с пятью такими же детьми. Однако они погибли на войне семнадцать лет назад.

Порыв ветра сдувает листок, касающийся пальцев Халлидея, отчего он соскальзывает со стола и падает на землю. Энн поднимает его и возвращает Халлидею.

— Меня попросили создать сахарную скульптуру к Дню Поминания в этом году, — тихо говорит Энн поднявшему голову Халлидею. — Возможно, судьба моей семьи также претерпела изменения во время войны семнадцать лет назад. Поскольку это имеет прямое отношение ко мне, я хочу взяться за создание сахарной скульптуры. Узнав о трагедии, случившейся в Косселе, я хочу создать нечто достойное Дня Поминания для тех, кто погиб, чьи судьбы изменились, и тех, кто живёт ныне. Поэтому... Не могли бы вы рассказать мне о тех детях?

Халлидей молча протягивает руку к чашке чая и делает глоток.

«Ему, должно быть, больно вспоминать об этом.»

Однако, если она не узнает, она не сможет создать скульптуру. Следовательно, ей необходимо спросить.

Если ей будет позволено услышать эту историю, она должна отнестись к ней со всей серьезностью и создать достойную сахарную скульптуру. Ответственность возрастает.

После некоторой паузы Халлидей начинает говорить:

— Отец Макреган, для меня они все еще были непоседами — Теренс, самый старший, ему тогда было тринадцать. За ним следовала десятилетняя Лиза, а затем её восьмилетний брат Чад. Далее шестилетний Конрад, четырехлетний Кларк. И, наконец, двухлетняя Пэтти. Теренс, как самый старший, показывал пример лидерства и заботы о младших. А Лиза вела себя, словно была им матерью. Жители деревни говорили, что священник воспитывает сирот, но я не ощущал, что совершал что-то особенное. Младшие слушались старших, а старшие заботились о младших. Они справлялись сами. Я лишь наблюдал за ними. Все, что я делал, — это обеспечивал их едой, местом для ночлега и одеждой. Я мог лишь сделать дом, где они жили, чуточку более уютным.

— Они жили в этом доме?

— Да, в церкви тогда было несколько учеников. А мы с детьми обитали здесь.

Энн снова обвела взглядом небольшой дом с зеленой крышей и прилегающий сад.

Похоже, Халлидей не считал, что «воспитывал» детей.

«Должно быть, это была спокойная, безмятежная жизнь.»

Халлидей тихо засмеялся, вспомнив что-то.

— Сейчас Теренс выглядит таким серьезным, но до десяти лет он был настоящим сорванцом. То с дерева упадет, то в реку свалится, то его змея укусит. Но к младшим он относился очень нежно. Отгонял диких собак от малышей, дрался с хулиганами, которые их обижали. Правда, в итоге его самого кусали собаки или хулиганы разбивали ему глаз…

— Неужели это вы про отца Макрегана?!

Невозможно представить такое о молодом священнике, олицетворяющем само спокойствие.

— Забавно, правда? А когда Лиза его отчитывала, было еще забавнее. Помню, как не мог перестать смеяться, когда она, уперев руки в боки, читала нотации Теренсу, который был на две головы выше: «Почему ты всегда делаешь такие опасные вещи, Теренс!» А то, как он робел перед ней, было еще уморительнее.

— Похоже, Лиза была весьма ответственной.

— Да, и такая умная. Чад, Конрад и Кларк — эти трое всегда пытались стащить еду, пока я готовил. Но Лиза ловила их и в наказание заставляла помогать с ужином. Теренс и Лиза, конечно, всегда помогали. Когда эта троица неохотно присоединялась, Пэтти тоже приходила, видя, что все заняты делом. Она просто носилась туда-сюда, и все боялись столкнуться с ней в суете. Дети жаловались, что непонятно, мешает Пэтти или помогает, но никто не прогонял её.

Энн невольно засмеялась, живо представив эту картину.

Халлидей тоже тихо засмеялся в ответ.

Энн слышала, что леденцы, созданные Эммой, изображали яркие и разноцветные осенние плоды. Вероятно, она почувствовала яркие и красивые цвета, глядя на Халлидея и детей.

Проводя пальцем по краю чашки, Халлидей пробормотал:

— Было весело в те времена. Я думал, что такая жизнь будет продолжаться вечно, но когда Теренсу исполнилось тринадцать, он стал послушником в церкви. Он вдруг стал таким серьезным. Инспектор государственной церкви увидел его и посоветовал отправить в семинарию. Ах, я начал испытывать легкую грусть, понимая, что дети вырастут и перестанут во мне нуждаться... Но это было эгоистично с моей стороны – грустить об этом. Возможно, именно из-за таких мыслей я и потерял детей… в тот день.

От легкого дуновения ветерка красный листок снова соскользнул со стола. Потрясенная тяжестью слов «в тот день», Энн застыла, не в силах поднять лист, и лишь смотрела в помутневшие серые глаза Халлидея.

— На рассвете того дня пришло известие, что армия семьи Миллслендов приближается с юга города. Я взял Теренса с собой в церковь, чтобы быть готовыми к любым происшествиям. Дети остались дома. Тогда же армия Чемберов хлынула с севера города и ворвалась в него. В ответ армия Миллслендов тоже вошла в город, и вспыхнули пожары. Городское ополчение доставляло в церковь раненых и погибших. Мы с Теренсом были так заняты, что у нас не было времени проведать детей, оставшихся дома.

— Что-то случилось с домом?

Халлидей кивнул.

— Отряд солдат армии Чемберов направлялся к церкви. Благодаря ополчению церковь избежала опасности, но этот дом было некому защитить. Еду и ценности разграбили, а дети, все они...

Глядя в его серые глаза, Энн поняла.

«Нет нужды подробнее описывать, что произошло в тот день…»

Слушая о его днях, проведенных с детьми, в голове Энн сверкали яркие, красивые цвета. Но когда начался рассказ о том роковом дне, в её сознании возник лишь один цвет. Мрачно-серый.

Чтобы выразить, что случилось в тот день, достаточно одного слова.

«Отняли.»

Жизни, радость, цвета...

Энн невольно коснулась руки Халлидея, лежащей на столе.

— Я всё поняла. Благодарю вас, отец Халлидей.

Чувствуя его морщинистую, сухую кожу, она пообещала:

— Взамен за ваш рассказ я сделаю для Дня Поминовения Душ сахарную скульптуру, достойную этого события. Обязательно.

❆❆❆

— Что ты такой хмурый, Шалль Фен Шалль?

Когда Мифрил, сидящий на его плече, указал на это, Шалль ответил, даже не пытаясь скрыть своё недовольство:

— Ничего.

Идущий рядом Гилберт пожал плечами.

— Прости, Шалль. Ты ведь хотел пойти вместе с Энн к отцу Халлидею. Я правда мог бы справиться и один.

Бросив быстрый взгляд на Гилберта, Шалль вздохнул, увидев его виноватое выражение лица. Ему не хотелось ни язвить, ни сердиться. Этот мужчина был слишком добр, слишком мягок, и с ним было трудно иметь дело.

"Именно из-за его характера мне и пришлось пойти с ним."

Шалль шагал по главной улице Косселя вместе с Гилбертом и Мифрилом.

Для сбора информации о Логане Энн через Уоттса договорилась о встрече с главами гильдий торговцев и ремесленников. Так как ей предстояла и встреча с Халлидеем, было решено, что к главам гильдий пойдет Гилберт, но Энн опасалась отпускать его одного.

Энн сообщила, что виделась с Халлидеем накануне и знает дорогу к его дому, поэтому за нее можно не переживать. Она больше беспокоилась за Гилберта и попросила Шалля сопровождать его.

Хотя сомнения снова возникли, действительно ли этот человек является отцом Энн, казалось, она решила считать его отцом, пока обратное не будет доказано.

Шалль всем сердцем желал пойти вместе с Энн, но не смог отказать, когда она посмотрела на него со всей серьезностью и попросила: "Пожалуйста".

— К тому же господин Коннелли не знал ничего ни о Логане, ни обо мне… о Гилберте, так что это была совершенно пустая трата времени.

Недавно они посетили главу гильдии торговцев и расспрашивали о Логане и Гилберте, но не получили никакой информации. Это было предсказуемо, ведь сложно найти людей, связанных с чужаком, который провел в городе от силы месяц или два, семнадцать лет назад.

Однако глава гильдии, как правило, осведомлен лучше обычных горожан. На это и возлагались надежды, но они оказались тщетны. Они планировали посетить главу гильдии ремесленников Адамса, но, вероятно, результат будет таким же.

— Не вини себя, что информации не было, старик. Не переживай, — подбадривал Мифрил, и Гилберт ответил ему слабой улыбкой.

Когда они миновали главную улицу и свернули за угол в переулок, ведущий в квартал ремесленников, Шалль бросил взгляд назад. Заметив это, Гилберт тоже обернулся и склонил голову в недоумении.

— Что-то не так, Шалль? Сзади?

— Когда мы входили и выходили от Коннелли, по ту сторону дороги стоял какой-то странный парень.

— Странный? В каком смысле?

Мифрил осмотрелся вокруг.

— Он выглядел как подручный торговца, но он пристально наблюдал, как мы входили в здание. Когда мы вышли, он всё ещё был там. Он следил за нами, но… сейчас его не видно. Возможно, он сдался.

— И что всё это значит?

— Кто знает…

Шалль привык к тому, что на него смотрят из-за его приметной внешности. Однако взгляд того человека отличался от взглядов тех, кто обычно оценивал фей.

"И что же тот парень высматривал?"

Хотя это и вызывало беспокойство, но раз человек исчез, ничего не поделаешь. Решив, что лучше скорей встретиться с главой гильдии ремесленников и поскорее вернуться на постоялый двор «Зарянка», Шалль ускорил шаг.

❆❆❆

— Флау?

Вернувшись на «Зарюнку», прежде чем отправиться в свою комнату, Энн постучала в дверь комнаты, которую занимали Гилберт, Флау и Мифрил. 

До Дня Поминовения Душ оставалось всего семь дней. Форма скульптуры еще не была определена, поэтому времени на промедление не было. Необходимо было скорее вернуться в свою комнату и наконец-то определиться с формой сахарной скульптуры.

Но сейчас ее беспокоила Флау, которая сегодня собиралась прочесть воспоминания двух комнат.

— Флау? — позвала она снова, постучав в дверь. Но никто не ответил. 

Хозяин постоялого двора сказал, что Шалль, Мифрил и Гилберт еще не вернулись, поэтому в комнате должна была быть только Флау. 

Но раз ответа не было, возможно, она куда-то ушла. Энн небрежно взялась за ручку двери, и она повернулась. Энн удивилась беспечности Флау, ушедшей, не заперев дверь, но через узкую щель приоткрытой двери на полу мелькнул золотистый отблеск.

— Флау!

В панике она вбежала в комнату и увидела Флау, лежащую на полу у ножек двух стоящих рядом кроватей. Она лежала на боку, подтянув колени к груди и скрючившись, ее золотые волосы растрепались по полу. Единственное тонкое золотое крыло на ее спине безжизненно лежало на полу, напоминая легчайший слой шелка.

— Флау!

Опустившись на колени, Энн заглянула ей в лицо и потрясла за плечо. Золотые ресницы дрогнули, и глаза открылись.

— А… Энн?

— Слава Богу. Для начала, можешь встать?

В ответ на вопрос Флау слабо кивнула и с усилием опёрлась на руки, приподнимая верхнюю часть тела. Энн быстро подставила плечо под её руку и уперлась ногами, пытаясь помочь ей встать.

— Пойдём на кровать.

Поддерживаемая Энн, Флау поднялась на ноги. Поскольку феи легче людей, Энн удалось выдержать вес опирающейся на неё Флау и довести её до кровати. Откинув одеяло, она уложила Флау на кровать и накрыла одеялом до груди.

Дыхание Энн стало немного учащённым, но она выровняла его, прежде чем снова посмотреть на лицо Флау.

— Ты перенапряглась, Флау? Ты ведь говорила, что сегодня прочтешь воспоминания двух комнат…

— Просто немного устала. Всё в порядке.

— Какое «в порядке»? Ты же упала. Подожди. Я сейчас же сделаю какой-нибудь леденец и принесу. Когда съешь, тебе станет лучше. Флау, что тебе нравится? Цветы, птички? Я слышала, что феям очень помогают леденцы в форме того, что им нравится.

Флау рассеянно взирает на Энн.

— Ты касалась меня?

— А?

— Ты только что прикоснулась ко мне?

В ответ на вопрос Энн кивает.

— Чтобы перенести тебя на кровать… Прости. Тебе было неприятно?

— Мне не было неприятно. Неужели тебе не противно?

— Почему ты так думаешь?

— Твоему мужу это не нравится. И Мифрил не любит прикасаться ко мне.

— Ах, это, — Энн улыбается. — Шалль просто беспокоится, потому что я беспомощна. А Мифрил Рид Под просто немного преувеличивает. Мне не противно прикасаться к тебе, Флау, да и папа тоже ведь спокойно с тобой общается.

— Тебе не страшно? Вдруг я что-то сделаю?

— Но ты ведь пообещала, что ничего не сделаешь? К тому же… — Она грустно улыбается. — У меня нет воспоминаний, которые я боялась бы показать. Ну… есть кое-что смущающее. Но даже если я расстроюсь из-за этого, Шалль всегда сможет меня успокоить. Я ведь даже смогла успокоить Шалля.

— Твои глаза…

— М?

— Твои глаза похожи на глаза Гилберта. Словно Гилберт живёт внутри тебя.

Сбитая с толку внезапной сменой темы, Энн касается век.

— Неужели они так похожи?

Флау, казалось, больше не собиралась ничего говорить и просто смотрела на Энн. Не в силах прочесть эмоции в её глазах, Энн растерялась.

«О чём думает Флау? Я совершенно не понимаю её мыслей.»

Возможно, именно поэтому Шалль и Мифрил так опасаются её.

— Эм, Флау. Ты не хочешь сказать, какая форма тебе нравится?

Флау устало закрывает глаза.

— В этом мире для меня больше ничего нет. Не нужно, Энн. Тебе не стоит обо мне беспокоиться.

— Как я могу не беспокоиться, видя тебя такой уставшей?

Флау не дала ответа. Энн была вынуждена отступить.

— Хорошо. Тогда я сама что-нибудь придумаю.

Выйдя из комнаты, она попросила хозяина постоялого двора открыть сарай, где стояла её повозка. Оттуда она принесла в комнату бочонок серебряного сахара и набор инструментов.

Чтобы подбодрить фею, чьи силы истощились от использования способностей, не обязательно делать большой леденец. Достаточно размера, который поместится на ладони.

«Форма…»

Золотые волосы и глаза Флау иногда пугают, но само их сияние прекрасно. Когда она улыбается, её глаза действительно выглядят мягкими и красивыми. Энн задумалась, что ещё есть красивого и впечатляющего золотого цвета?

«Золотая монета, кошачьи глаза, королевская корона, солнечный свет…»

Внезапно её осенило.

— Свет.

У него нет формы.

«Но должно получиться.»

Она решила не делать сложную форму.

«Белый цветок, отражающий золотой свет.»

Получив разрешение использовать колодец при постоялом дворе, Энн набрала холодной воды и вернулась в комнату. На столе она разложила каменную плиту и инструменты. Достала и расставила несколько бутылочек с зелёным и жёлтым красителями.

Зачерпнув серебряный сахар из бочонка, она распределила его по плите, смешала с холодной водой и замесила.

Энн начала с создания белых лепестков. Оставляя серебряный сахар белым, она сформировала несколько блестящих, белоснежных лепестков, напоминающих лепестки герберы. Закончив с этим, она смешала несколько видов зелёного красителя с серебряным сахаром, создавая градиент для стебля, чашелистиков и листьев. Затем она добавила жёлтый краситель к зелёному и сделала много мелких крупинок. Собрав их вместе в круглую форму, Энн создала зеленовато-жёлтую сердцевину цветка. Вокруг неё она расположила белоснежные лепестки, формируя цветок. Она присоединила стебель, украсила цветок и стебель чашелистиками и добавила листья.

Получился белый цветок размером с ладонь.

Поставив его на край каменной плиты, Энн положила немного серебряного сахара и жёлтого красителя в небольшой горшочек, замесила и снова побежала к хозяину постоялого двора.

Попросив повара, она ненадолго взяла в пользование горящую печь.

Энн поставила маленький горшочек на печь. Серебряный сахар растаял за считанные мгновения и начал бурлить. Поблагодарив повара, она поспешила обратно в комнату и вылила растопленный сахар из горшочка на каменную плиту.

Глядя на маленькое полупрозрачное золотистое пятно, Энн улыбнулась. Она разделила горячую массу кончиком ногтя на маленькие капли, которые едва можно было ухватить пальцами.

Энн рассыпала эти маленькие капли по белым лепесткам цветка.

— Готово…

Она подняла готовое изделие к свету, льющемуся из окна.

На серебристо-белых лепестках были разбросаны блестящие маленькие капельки. Эта роса собирала и отражала свет. Блестящие лепестки просвечивали, и капли, которые должны были быть желтоватыми, приобрели нежно-золотистый оттенок.

Рассыпанные золотые капли ещё больше подчёркивали белоснежные лепестки.

— Прекрасно.

Она была уверена в результате. Золотой свет имел более желтоватый оттенок, чем цвет волос Флау, но казался близким к цвету её глаз. Энн подумала, что это подходящий для неё цветок.

— Флау!

Постучав, она вошла в комнату и встретила взгляд уставших золотых глаз.

— Я сделала сахарный леденец. Вот, съешь.

Опустившись на колени возле кровати и протягивая цветок, она увидела, как Флау широко раскрыла глаза.

— Ну же, съешь.

На лице Флау появилось нечто похожее на эмоции. Замешательство и капелька радости. Возможно, это именно то, чего жаждет каждая фея — сладости.

Однако она отвела взгляд.

«А? Почему?»

Казалось, Флау изо всех сил старалась отвернуться, отказываясь от желаемого.

«Сопротивляется? Почему?»

Обойдя кровать с другой стороны и опустившись на колени, Энн заглянула ей в лицо. Флау, словно испугавшись движения, открыла глаза, и их взгляды встретились.

— Я хочу, чтобы ты съела. Ведь я сделала это для тебя.

Флау мгновение смотрела в глаза Энн.

— Ну же…

Золотые глаза дрогнули. В них мелькнул вопрос — можно ли?

— Это сахарный леденец для тебя. Я буду счастлива, если ты его съешь.

Тогда из-под одеяла робко показалась рука, и пальцы Флау коснулись области под глазами Энн. Это был странный жест, будто она обращалась не к самой Энн, а к её глазам.

Энн улыбнулась.

— Съешь, Флау.

Словно ведомая чем-то, рука Флау отнялась от лица Энн и коснулась лепестков сахарного цветка.

В тот момент, когда вес леденца исчез из руки, белый цветок окутался бледно-золотистым светом.

Прикрыв глаза, Флау испустила облегчённый вздох.

Сахарный цветок пропал из руки Энн, и на белых щеках Флау появился едва заметный румянец.

— Так вот какая она… сладость… — зачарованно прошептала Флау.

— Впервые пробуешь сахарный леденец?

Кивнув, Флау медленно приподнялась на кровати. Опустив взгляд на одеяло на своих коленях, она тихим голосом произнесла:

— Спасибо…

— Цвет лица стал намного лучше. Я рада. Но до ужина лучше полежать. Не вставай с постели, хорошо?

Энн с облегчением поправила подушку, чтобы Флау могла прилечь, и положила руку ей на плечо. Тогда Флау перевела взгляд на ладонь Энн.

— Снова прикоснулась.

— Я же говорила. Я не боюсь и не испытываю неприязни. Или тебе всё-таки не нравится?

Покачав головой, Флау снова легла.

— Всегда единственным, кто прикасался ко мне… был Гилберт.

— А?

— В Каррингтоне только Гилберт прикасался ко мне. Поскольку я могла читать воспоминания людей, все меня сторонились. Моя способность не слишком полезна, и со мной трудно иметь дело... На рынке фей никто не хотел меня покупать. Но Гилберт купил.

От слова «купил» у Энн сжалось сердце.

— Папа? Купил тебя?

— Он купил меня не для того, чтобы использовать, а потому что пожалел, видя, как плохо со мной обращаются. И он вернул мне крыло. Сказал, что я могу жить свободно, где захочу.

Услышав эту историю впервые, Энн в недоумении продолжала смотреть в золотые глаза Флау.

— Но фея без хозяина будет тут же поймана снова. Поэтому я попросила остаться с Гилбертом. И он согласился. Тогда ему было всего семнадцать, у него не было много денег, и он был учеником каретного мастера... Но он сказал, что я могу остаться.

— И вы прожили вместе десять лет?

Флау молча кивнула.

«Очень сильная связь.»

Спасенный и спасающий. Человек и фея, прожившие вместе десять лет.

— Тогда почему вы с папой расстались?

Возможно, на то были разные причины, и не стоило лезть в это дело, но... Сейчас Флау сама рассказывала об этом. Казалось, если не спросить сейчас, она больше не расскажет.

— Потому что Гилберт влюбился в серебряного сахарного мастера, которая приехала в Каррингтон.

Голос Флау дрожал.

— Гилберт женился на Эмме и хотел вместе с ней путешествовать по королевству. Сказал, что поедет с ней в карете, которую сделал для неё. Поэтому я осталась в Каррингтоне...

— Почему ты не поехала с ними?!

Энн невольно подалась вперед, опираясь руками о кровать.

— Если вы были близкими друзьями десять лет, нужно было поехать вместе. Папа бы не отказал, и мама тоже. Моя мама ни за что бы не сказала, что против.

— Гилберт предложил поехать вместе. Эмма тоже подарила сахарный леденец. Она предложила мне поехать вместе, преподнеся букет из сахарных цветов, как будто делая предложение.

Неудивительно, что Эмма могла шутливо встать на колени перед феей, которая была дорога её будущему мужу, и подарить букет из сахарных цветов.

— Не хочешь ли ты отправиться с нами в путешествие?

Протягивая сахарные цветы, она наверняка говорила легко и весело, но её глаза были серьёзными и искренними. Так Эмма сделала предложение Флау.

— Так почему же ты не поехала?

— Не хотела.

— Почему?

Словно стыдясь, Флау натянула одеяло до головы.

— Прости. Я... не съела леденец Эммы... Я... выбросила его в реку...

— Выбросила леденец?

Энн лишилась дара речи.

— Прости…

Одновременно с удивлением Энн посетила мысль, что так и должно быть.

«Выбросила сахарные леденцы. Мамины леденцы? Леденцы, которые так любят феи? Выбросила леденцы, аромату которых, по словам даже Шалля, невозможно противиться.»

Флау только недавно сказала, что впервые попробовала их.

Когда Эмма вручила ей сахарный леденец, Флау, должно быть, ещё не пробовала их. И она выбросила то, что могла попробовать впервые.

С такой сильной волей, что пошла против инстинктов.

«Она настолько сильно не хотела есть леденец.»

Какой в этом смысл?

«Папа считал Флау другом. Но Флау… любила папу. Поэтому она рассталась с ним, когда он полюбил другую.»

Им пришлось разойтись, ведь их «любовь» имела совершенно разные значения. Именно это стало причиной разрыва между Флау и Гилбертом.

Энн представила, что если бы Шалль полюбил кого-то иного, но при этом продолжал бы уверять её в любви как к члену семьи или другу, предлагая остаться вместе, она бы не смогла согласиться. Это было бы слишком печально, и она точно не смогла бы находиться рядом с ним.

Энн осторожно присела на кровать, стараясь не напугать Флау.

— Вы прожили вместе десять лет, но ты ни разу не сказала папе, что любишь его?

Флау, укрывшись одеялом, утвердительно кивнула.

— И почему же ты молчала?

— Я думала… что мы всегда будем вместе. Я полагала, что Гилберту не нужно знать о моих истинных чувствах…

— Понимаю. Наверное, так оно и бывает.

Хотя размышления о «что, если» и были бессмысленны, Энн всё же не могла удержаться от них.

Если бы за те десять лет, что Флау провела с Гилбертом, она осмелилась бы признаться ему в любви, возможно, их судьба сложилась бы совершенно иначе. Возможно, Гилберт ответил бы на чувства Флау взаимностью, и они продолжили бы жить, заботясь друг о друге, подобно тому, как сейчас живут Энн и Шалль. Их связали бы настолько крепкие узы, что никакое появление странствующей женщины-кондитера не смогло бы их разорвать…

«Если бы всё так сложилось, меня бы просто не существовало.»

Тем не менее, Энн считала, что Флау всё-таки стоило признаться Гилберту в любви. Пусть она и не хотела представлять мир, где её самой не было, но ей было грустно от мысли, что счастье Эммы могло оказаться под угрозой.

У каждого человека есть свои сокровенные чувства, которые в определённый момент могут разминуться, пересечься или слиться воедино. И тогда перемены затрагивают саму судьбу.

Судьба непредсказуема и полна неожиданностей.

— Флау, после того как папа с мамой отправились в путешествие, ты всё это время находилась одна в Каррингтоне?

Она под одеялом отрицательно покачала головой.

— Через несколько лет я сама отправилась в странствие. Я очень скучала по Гилберту… Мне так хотелось его увидеть. Я решила начать его поиски. Но найти его никак не удавалось. Наконец…

Видимо, после более чем десятилетнего одинокого скитания Флау наконец встретила Гилберта в Раю Серы. Однако он утратил память.

Как же горько и одиноко было, когда человек, которого ты так долго искал и наконец нашёл, совершенно тебя не узнал.

«Неужели Флау хотела вернуть его?»

Возможно, расставшись без признания в любви, оставшись в полном одиночестве и всё ещё тоскуя, она стремилась вернуть Гилберта. Может быть, она хотела исправить свою давнюю ошибку.

Энн нежно погладила выбившиеся из-под одеяла пряди волос Флау. Та удивлённо выглянула из своего укрытия.

— Ты не притронулась к маминому леденцу, но съела мой. Спасибо большое.

— Но ты ведь не сердишься? Несмотря на то, что я выбросила леденец твоей мамы?

— Нет, совсем не сержусь. Мама тоже расстроилась бы, узнав, что ты не стала его есть, но она бы не стала сердиться. Она бы не стала злиться из-за того, что подарок не пришёлся по вкусу. Если ты не хочешь, чтобы тебе говорили, что подарок не понравился, то лучше ничего и не дарить. Ведь ты даришь, потому что сам этого хочешь, хотя и не знаешь, понравится ли это другому.

Флау снова медленно скрылась под одеялом.

— Я хотела узнать причину, по которой вы с папой расстались, поэтому я рада, что ты поделилась этим. Спасибо. Ещё бы узнать, что произошло с папой в Косселе семнадцать лет назад, и тогда всё стало бы абсолютно ясно.

— Я тоже очень хочу знать…

— Поэтому ты и подвергала себя риску, верно? Ты узнала что-нибудь сегодня?

Энн задала вопрос без особой надежды, но Флау тихо ответила:

— Узнала.

— Что?!

Энн, моргнув, подняла взгляд к потолку.

— И что же ты узнала?

— Тот Гилберт, который останавливался здесь семнадцать лет назад, проживал в комнате в самом конце второго этажа. В полном одиночестве.

Что-то в этих словах показалось Энн весьма странным. Но прежде чем успеть обдумать это, у неё возникли другие насущные вопросы.

— Ты что-нибудь видела?

— Я видела только, как он один входил в комнату и выходил из неё. Больше ничего.

— А меня или маму ты не видела? Папа вёл себя как-то необычно?

— В эту комнату входил и выходил только тот самый Гилберт. Ничего подозрительного я не заметила.

Снова возникло это странное, необъяснимое чувство. Хотя внутренне Энн была сбита с толку, она не могла понять причину своих ощущений. Она была разочарована тем, что воспоминания о комнате, которые должны были стать важной уликой, оказались практически бесполезными.

— Ты так старалась, но даже воспоминания о той комнате не дали никаких подсказок.

— Только одно стало совершенно ясно…

Из-под одеяла донёсся тихий, приглушённый голос, но Энн не смогла разобрать слова.

— Что ты сказала?

— Ничего… Просто я очень чётко увидела лицо того Гилберта Хэлфорда, который останавливался здесь семнадцать лет назад.

— Если Шалль и остальные не смогут получить нужную информацию, то, возможно, мы уже никогда не узнаем, что на самом деле произошло с нашей семьей семнадцать лет назад.

Загадкой оставалось, почему Гилберт провёл десять дней в гостинице в полном одиночестве, отдельно от своей семьи.

Загадкой оставалось, почему некий мужчина по имени Логан подтвердил, что Гилберт скончался.

Загадкой оставалось, почему Эмма была абсолютно уверена в смерти Гилберта.

И… загадкой оставалось то, что человек, которого все считают погибшим Гилбертом, на самом деле жив.

Возможно, все эти неразрешённые тайны так и останутся неразгаданными навсегда.

«Может быть, мне стоит просто сосредоточиться на своей работе и создавать сахарные скульптуры, даже если ничего так и не прояснится.»

Такие мысли проносились у неё в голове.

Но внутри остаётся нечто смутное и неопределённое, словно скрывающее форму будущей скульптуры. Возможно, это объясняется тем, что изваяние для упокоения душ, погибших в войне семнадцать лет назад, окутано для Энн тайной, не позволяя ей ясно представить её облик. «Смогу ли я создать сахарную скульптуру, способную удовлетворить жителей Косселя?» Нельзя допустить небрежности; она остро ощутила это, услышав слова Халлидея и увидев его взгляд. Внезапно снизу раздался громкий голос хозяина постоялого двора. — Сколько можно повторять!.. Конец фразы потонул в шуме, но было ясно, что он вступил в перепалку, и ему вторил другой, возмущённый голос. — Я сказал, выдай её! Энн вздрогнула от неожиданности. — Что? Что за шум? Флау, откинув одеяло, обеспокоенно взглянула на дверь комнаты. Открыв дверь и выглянув в коридор, Энн столкнулась взглядом с женщиной средних лет, похожей на другую постоялицу. Та быстро поднималась по лестнице на второй этаж. Увидев Энн, женщина, понизив голос, решительно махнула рукой. — Тебе лучше вернуться в свою комнату и запереть дверь. Не вмешивайся, себе дороже. — Что произошло? — Местный отморозок пришёл. Требует выдать девушку, которая тут остановилась. Говорит, она серебряный сахарный мастер или что-то в этом роде, значит, у неё должны быть деньги. Энн замерла. — Серебряный сахарный мастер? — Такая девушка ведь здесь останавливалась? Хозяин отказывается раскрывать информацию о постояльцах, но, судя по его настрою, он может его избить и обыскать все комнаты на втором этаже. Женщина скрылась в своей комнате. «Почему они ищут меня?» Обернувшись к кровати, Энн увидела, что Флау прислушивается к голосам снизу с испуганным видом. Энн не могла понять, почему хулиган ищет именно её. Можно было бы просто спрятаться в комнате, но, похоже, хозяин постоялого двора рисковал собой ради неё. Она взглянула на окно в глубине комнаты, оценивая обстановку снаружи. «Ещё светло. На улице полно людей, свидетелей. Даже разъярённый хулиган вряд ли посмеет меня похитить.» Её могут оскорбить, пригрозить, возможно, даже пару раз ударить, но это лучше, чем если пострадает ни в чём не повинный хозяин постоялого двора. — Флау, я спущусь вниз, чтобы узнать, что происходит. Ты запрись в комнате и не выходи. С этими словами она вышла и направилась вниз. Остановившись на середине лестницы, она прислушалась к голосам, доносившимся из столовой. Если ситуация окажется хуже, чем она предполагала, возможно, придётся вернуться в комнату на втором этаже, запереться там и укрыться. Вдруг раздался хриплый, пропитый мужской голос. — Я же сказал, выдайте нам дочь Гилберта Хэлфорда! «Дочь Гилберта Хэлфорда?» Женщина, встреченная в коридоре на втором этаже, также упоминала, что они требуют выдать «девушку». Тогда Энн подумала, что речь идёт просто о молодой женщине, но, видимо, имелась в виду именно дочь Гилберта. Значит, хулиганы ищут не серебряного сахарного мастера Энн, а Энн как дочь Гилберта. Хотя причина остаётся неясной, одно было очевидно. «Этот человек ищет меня именно потому, что знает Гилберта Хэлфорда.» Было маловероятно, что Гилберт, ушедший с Шаллем всего полдня назад, мог попасть в какие-то неприятности. Если бы что-то случилось, Шалль или Мифрил немедленно сообщили бы Энн. Следовательно, наиболее вероятным сценарием было то, что этот человек знал Гилберта семнадцать лет назад, увидел его в городе и поэтому пришёл сюда. Если это так, то, возможно, появилась зацепка, которую она считала утраченной. — Сколько можно повторять, я не могу сказать, кто здесь проживает, — раздался непреклонный голос хозяина, поверх которого прозвучал грубый. — Мы-то знаем. И то, что Гилберт Хэлфорд здесь останавливался, и то, что его дочь – серебряный сахарный мастер. Человек, связанный с гильдией торговцев, подтвердил это. Приняв решение, Энн спустилась по лестнице и ворвалась в столовую. — Я – дочь Гилберта Хэлфорда. Хозяин постоялого двора обернулся с широко раскрытыми глазами. — Почему вы вышли... — Всё в порядке. Благодарю вас, хозяин. Простите за беспокойство. Если этот человек пришёл ко мне, то мне и следует с ним поговорить. Человек, донимавший хозяина постоялого двора, оказался высоким, худощавым мужчиной средних лет. Запавшую щеку украшал шрам от ожога, а взгляд был пронзительным. Посмотрев на Энн через плечо хозяина, он усмехнулся. — О, так ты вышла? — У вас ко мне дело? — Не было бы дела, не пришёл бы. — Тогда я слушаю вас. Хотя его манеры и речь были грубы и пугающи, насколько Энн могла судить, он не демонстрировал оружия и не имел сообщников. Энн собралась с духом. — Хозяин, можно воспользоваться тем столиком? — А, да... Конечно. — Раз нам разрешили, прошу, присаживайтесь за тот стол. Я выслушаю ваше дело. Хулиган фыркнул, бросил косой взгляд на хозяина и уселся за стол у окна. Энн села напротив него. «Страшно... Шалль...»

Мужчина сидит вполоборота, устремив на Энн усмешку. Его взгляд притягивает неприятное ощущение, от него исходит аура, присущая тем, кто привык к насилию, такая, что тело само собой онемевает. В такой момент ей не хватает Шалля рядом. Но если она не сможет сама справляться с проблемами, то будет лишь обузой для него.

Она глубоко выдыхает.

«Всё в порядке. Это не так страшно, как в тот раз, когда я столкнулась с Шаллем, который смотрел на меня как на незнакомку.»

Она вспоминает тот момент, когда столкнулась с Шаллем, находившимся под влиянием способности Флау. По сравнению с фейским воином, который мог бы снести ей голову одним взмахом меча, человек перед ней не выглядел таким уж страшным.

«Я ведь жена Шалля. Глупо бояться такого человека.»

Ей по-прежнему немного страшно, но она старается смотреть мужчине прямо в глаза, насколько это возможно.

— Кто вы? Какое у вас ко мне дело?

Возможно, удивленный её спокойным поведением, мужчина перестаёт ухмыляться своей неприятной, пренебрежительной улыбкой.

— Можешь звать меня Джоном. Считай, что я мастер на все руки, который разбирается с проблемами в городе. Сегодня я пришёл по просьбе владельца конюшни Хейнза.

— О чём он вас попросил?

— Взыскать долг.

Энн хмурится.

— Долг?

— Хейнз хочет, чтобы твой отец заплатил за то, что натворил. Хочет возместить убытки, которые понёс из-за твоего папаши. Ты ведь дочь Гилберта? И я слышал, ты серебряный сахарный мастер? Первоклассный мастер должен иметь приличные деньги, разве нет?

Люди склонны полагать, что серебряные сахарные мастера, будучи на вершине кондитерского мастерства, должны быть обеспеченными. И действительно, многие из них богаты. Но, к сожалению, Энн относится к немногочисленному меньшинству с пустыми карманами.

— Я не настолько богата. И вообще, взыскание? Убытки? Возмещение? О чём вы говорите? Отец только три дня назад прибыл со мной в Коссель и не отходил от меня и моих спутников. У него не было времени натворить что-то, требующее возмещения.

— Речь не о настоящем. О том, что было семнадцать лет назад.

«Как я и думала, о событиях семнадцатилетней давности.»

Энн чувствует напряжение и в то же время радость от того, что её догадка подтвердилась. Это зацепка к прошлому.

Однако эта радость сменяется шоком от следующих слов мужчины.

— Твой папаша обманом забрал лошадь из конторы Хейнза. За это и надо расплатиться.

Энн на мгновение теряет дар речи от потрясения. 

«Обманом забрал лошадь семнадцать лет назад?!»

Есть вероятность, что он также сбежал, не заплатив за проживание в «Зарянке», а теперь ещё и лошадь из конюшни...

«Папа, чем ты вообще занимался семнадцать лет назад? Почему ты делал такие вещи одну за другой?..»

Опершись на стол, мужчина угрожающе смотрит на Энн снизу вверх.

— Сегодня утром работник, который трудится в конторе Хейнза с детства, увидел твоего отца в городе. Удивившись, что тот вернулся после семнадцати лет отсутствия, парень проследил за ним. Говорят, он ходил к Коннелли из гильдии торговцев? Женщина, которая часто бывает у Коннелли, подтвердила, что он точно представился как Гилберт Хэлфорд. Парень убедился, что это точно он, тут же помчался обратно в конюшню Хейнза и доложил ему.

Хозяин постоялого двора обеспокоенно наблюдает издалека за Энн, которая молча слушает с напряжённым выражением лица. Видно, что он держит за спиной маленькую сковороду, готовый вмешаться, если что-то случится.

— Твой отец обманом увёл лошадь через несколько дней после того, как Коссель превратился в пепел. Тогда многим людям нужны были лошади. Они были очень ценными, так как большинство либо сбежало, либо погибло. Владелец конюшни был в ярости из-за кражи и, похоже, до сих пор не может простить этого.

Энн говорит себе, что нужно сохранять спокойствие. Сначала нужно проверить то, что необходимо. Сделав глубокий вдох, она спрашивает:

— Есть ли доказательства того, что мой отец обманом увёл лошадь?

— Тогдашний хозяин конюшни Хейнза до сих пор жив и занимается делом. Несмотря на возраст, он чётко помнит, как в то хаотичное время его обманули, словно мародёры после пожара. Более того, есть и вещественное доказательство.

— Вещественное доказательство?

Мужчина с важным видом похлопывает себя по нагрудному карману.

— Здесь кольцо. Твой отец пришел на конюшню Хейнза, чтобы одолжить лошадь на следующий день после пожара в Косселе. Он должен был вернуть её в тот же день, но не вернулся. Через несколько дней Хейнз увидел Гилберта в сгоревшем городе и потребовал объяснений, но тот сказал, что лошадь сбежала. И отдал кольцо, якобы из чистого серебра, в качестве выплаты. Хейнз по доброте душевной поверил, но кольцо оказалось из олова и свинца, а не из чистого серебра. Этого и близко не хватало для оплаты лошади. Когда это обнаружилось, было уже поздно – твой отец исчез из города.

С этими словами мужчина достает из нагрудного кармана и кладет на стол широкое, массивное кольцо. Оно тускло-серебристого цвета, явно мужское, большого размера, с выгравированным гербом.

Узнав герб, Энн широко раскрывает глаза.

— Это... герб семьи Чемберов.

Глаза мужчины остро блестят.

— Откуда ты знаешь, будучи такой юной? Королевская семья Миллслендов должна была уничтожить его полностью семнадцать лет назад. Ты слишком молода, чтобы знать об этом гербе.

— Я узнала о нём в процессе работы. Это что-то, связанное с семьей Чемберов?

— Кольцо из олова и свинца не может быть чем-то столь значимым, — усмехается мужчина. — Это награда, которую небрежно раздавали солдатам армии Чемберов за незначительные заслуги. Особой ценности оно не несет. Подобные кольца иногда носили рядовые.

«Кольцо рядового солдата армии Чемберов?..»

Энн внезапно поднимается со стула, когда образ кольца накладывается на лицо Гилберта, с которым она путешествовала до Косселя.

— Кольцо солдата?!

Мужчина напротив вздрагивает от её неожиданной реакции.

— Что? Что с тобой?

Энн потрясена.

«Так вот оно что?»

Ей кажется, что более половины того, что считалось загадкой, теперь прояснилось.

— Значит… А? Но почему…?

Силы покидают её, и она вновь опускается на стул.

«Флау ведь видела его. А… Но…»

Причина того странного чувства, которое она испытала во время разговора с Флау, теперь становится очевидной.

«Флау говорила о Гилберте из воспоминаний о комнате «тот Гилберт». «Тот»… Словно для того, чтобы провести различие.»

Мужчина перед ней хмурится с озадаченным выражением лица, но у неё нет времени реагировать на это. Пока она отчаянно пытается упорядочить различные возможности, возникающие из полученных фактов, прохладный ветер касается её щеки.

— Ах, наконец-то! С возвращением! Я так ждал, когда вы вернётесь! — слышится умоляющий голос хозяина гостиницы. 

У входа в обеденный зал стоит высокий фей с чёрными волосами и глазами. На его плече сидит маленький фей с голубыми глазами. Позади стоит Гилберт.

«Этот человек… он… «тот» Гилберт, о котором говорила Флау.»

Ей хочется плакать.

— Шалль…

Её голос дрожит, когда она зовёт его.

Заметив взгляд хозяина постоялого двора, позу противостоящего мужчины, атмосферу и выражение лица Энн, Шалль быстрым шагом приближается к столу. Мужчина, видимо, привычный к конфликтам, чувствует в нем опасность и встаёт, готовый к обороне.

— Ты ещё кто такой?

— Я её муж. Что ты сделал с ней?

Под острым взглядом, говорящим, что ответ определит всё, мужчина слегка отступает, но всё же дерзко отвечает:

— Я просто пришел взыскать долг по просьбе. За лошадь, которую отец этого серебряного сахарного мастера увёл обманом семнадцать лет назад.

Энн кивает на вопросительный взгляд Шалля, встаёт и касается его руки.

— Это правда. Он не сделал ничего ужасного со мной.

— Тогда почему у тебя такое лицо, Энн?

Мифрил перепрыгивает с плеча Шалля на плечо Энн и сверлит взглядом мужчину.

— Это из-за кольца…

— Кольца? Что такого важного в этом кольце?

Она запинается, не зная, как объяснить всё сразу, и смотрит на растерянно стоящего у входа добродушного и робкого Гилберта.

Шалль прослеживает взгляд Энн, смотрит на её выражение лица и хмурится.

— Что случилось, Энн?

С чего начать и что объяснить? Когда она, всё ещё колеблясь, собирается открыть рот, на лестнице в глубине столовой мелькает золотой цвет. Заметив этот цвет краем глаза, она поворачивает голову, и слова, которые она собиралась произнести, застревают в горле.

— Флау…

Фея с золотыми глазами и волосами на мгновение останавливается, окидывая взглядом столовую. Затем она снова начинает идти спокойным шагом, приближаясь к ним, её единственное крыло колышется за спиной.

Словно пытаясь защитить Энн, Шалль отступает от стола и притягивает её к себе, чтобы уклониться от Флау.

Подойдя к столу, Флау смотрит на Энн, Шалля и Мифрила. Затем она переводит взгляд на мужчину, лицо которого выражает полное непонимание происходящего, и на кольцо на столе.

— Флау.

Энн зовёт её из объятий Шалля, но та не смотрит в их сторону. Вместо этого она спрашивает у мужчины перед собой:

— Я слышала на лестнице. Это то кольцо, которое Гилберт Хэлфорд оставил семнадцать лет назад?

— И что с того?

Флау, словно что-то для себя поняв, слегка кивает и протягивает руку к плечу мужчины.

Энн резко вскрикивает:

— Флау!

Одновременно с криком Энн рука Флау касается мужчины, и, не успев даже моргнуть, он вдруг хватается за голову и кричит. Затем он вопит, запрокинув голову к потолку, и, как будто отброшенный, запрыгивает на стол.

Мифрил вскрикивает и цепляется за плечо Энн, а Шалль, обхватив её, отскакивает к стене.

— Солдаты идут! Пожар!

Флау быстро хватает кольцо из-под ног кричащего на столе мужчины и бросается бежать.

— Она забрала кольцо! Флау!

В ответ на её крик Мифрил поднимает голову.

— Что?! Флау?!

Увидев развевающиеся золотые волосы, Мифрил решительно сжимает губы и отталкивается от плеча Энн. Описав в воздухе дугу, он скатывается в карман верхней одежды Флау.

— Мифрил Рид Под!

В панике Энн пытается вырваться из рук Шалля, чтобы последовать за Флау.

Однако мужчина спрыгивает со стола и пытается схватить их. Чтобы избежать столкновения с ним, Шалль отталкивает Энн. Она с силой падает на пол, сильно ударившись поясницей.

Шаль подсекает мужчину, бросает его на пол, заламывает руки за спину и прижимает лицом вниз.

— Флау?!

Когда она бросает взгляд в сторону выхода из столовой, то видит, как Флау отталкивает Гилберта, и тот падает на пол. Золотая фея выбегает из постоялого двора.

— Пожар! Пожар! — вопит мужчина, которого держит Шаль. 

Его замешательство — явный результат способностей Флау. Вероятно, к нему вернулись давние воспоминания о войне семнадцатилетней давности, поэтому он сопротивляется с яростью, размахивая руками и ногами.

Энн, опираясь о стену, встаёт. Шаль оборачивается и спрашивает:

— Я был слишком жесток. Ты не пострадала?

— Я в полном порядке. Но Мифрил Рид Под... Флау... Нам нужно их остановить!

Она пытается сделать шаг вперёд, но...

— Не двигайся!

Резкий, властный окрик Шаль останавливает её.

— Опасно, если Флау прикоснётся к тебе, когда ты бросишься за ней!

— Но ведь Мифрил Рид Под...

— Я догоню их. Как только этот мужчина перестанет буйствовать, я отправлюсь за ними. А ты оставайся здесь.

Энн смотрит на выход и закусывает губу.

«Если Флау тронет меня, ситуация может стать ещё хуже.»

Размышляя об этом, она понимает правоту Шаль — нельзя без рассуждения бросаться в погоню.

«Но, но... Мифрил Рид Под!»

Желание броситься вслед за ними сильное, но она не может сдвинуться с места. Это мучительно и обидно.

Шаль, удерживая мужчину, который всё ещё пытается вырваться, стонет:

— Что здесь вообще происходит?

У выхода из столовой на полу сидит Гилберт. Возле стойки, сжимая в руке сковороду, в ступоре застыл хозяин постоялого двора. Как после сильного урагана, все замерли, и только крики мужчины громко разносятся по залу:

— Солдаты идут! Они уже здесь!