Смерть — единственный конец для злодейки Том 1 Глава 272 Экстра 1
Ранее в Смерть — единственный конец для злодейки...
После возвращения в столицу потянулась вереница суматошных дней.
Император собирался провести свадебную церемонию до того, как мой живот округлится.
Это безумие затмевало даже ежедневные битвы с монстрами.
- Какой лучше?
- Что?
- Букет.
'Снова...'
Я гадала, зачем он с утра затащил в спальню толпу с букетами.
Его Величество и сегодня занимался подготовкой к свадьбе.
Выслушивая толкования букетов по языку цветов, я еле удерживалась, чтобы не схватить все сразу.
Но вскоре я сдалась и решила просто перетерпеть.
- Этот, пожалуй, подойдет.
Я кивнула на горничную позади Каллисто.
В ее руках красовалась улучшенная красная бувардия.
Круглые соцветия мило сливались, напоминая пушистое облачко сахарной ваты.
- Выглядят заманчиво, и оттенок...
Подав зевок, я повернулась к Каллисто.
- Тебе к лицу.
- Неужели? Императрица, как всегда, разбирается в цветах.
Напряженная маска от моих метаний растаяла, словно снег под весенним солнцем.
'Если ты хотел эти, на кой приволок остальные?'
Его сияющий вид ставил меня в тупик.
Он явно подталкивал меня к выбору, маяча рядом с ними.
Взглянув на букет, цветом похожий на глаза Каллисто, я припомнила его значение.
По языку цветов бувардия символизировала 'я в твоем плену'.
'Ладно...'
На свадьбе он мог себе позволить и такие клише.
Хотя, раз я это нахожу трогательным, то сама недалеко ушла.
'Я старалась увернуться. Но как устоять перед ним...?'
Это слегка расстроило меня.
- У тебя сонный взгляд.
К моим глазам прильнуло что-то теплое.
- Я тебя разбудил?
Каллисто смотрел на меня с ноткой вины.
Беременность заставляла меня вставать позже обычного.
Я сердито зыркнула, намекая, чтоб угомонился, если понял.
Но мой хмурый вид только рассмешил его.
- Ничего страшного. Свадьба - раз в жизни событие, - мягко увещевал он меня, как малыша.
В отличие от меня, решившейся на это лишь ради 'семьи', Каллисто пылал энтузиазмом, отложив политику ради свадебных хлопот.
Добрачная беременность плюс пять лет открытого противостояния с императором.
Я мечтала о скромной церемонии, чтоб не злить знать, меня недолюбливавшую, но Каллисто не смогла огорчить.
Его лицо светилось от возбуждения и счастья во время приготовлений.
'Знала б, как ты этого жаждешь, вышла бы за тебя без обручения...'
Императрице почти невозможно было покидать дворец годами.
Его было так жалко, что я уже жалела об этом.
С сочувствием я взирала на его золотые пряди.
- Выбрось пустые мысли и досыпай.
Каллисто ласково разгладил большим пальцем мой нахмуренный лоб.
Меня поражало, как он мигом угадывал мои полеты в облаках.
Я смущенно улыбнулась под взглядом алых глаз, полных нежности.
- Ваше Величество, позвольте проводить.
- Не надо, лежи.
Когда я скинула одеяло, чтоб встать, он уложил меня обратно.
- Опасности нет, но будь начеку. Ты теперь из императорской семьи.
В ночь с Иклисом, несмотря на все передряги, я вышла целой.
Но Каллисто после столицы обращался со мной как с хрупким листком на ветру.
- Говорят, моя невеста - стерва с характером, даже не прощается, когда я ухожу на дела.
Я в растерянности смотрела, как он кутает меня в одеяло до подбородка.
Это я слышала тысячи раз за пять лет дальних отношений.
Мы переспали перед беременностью по моей воле.
Но каждый раз его довольная физиономия бесила меня до желания врезать.
Каллисто склонил голову, игнорируя мою гримасу.
И шепнул, прижав ухо к моему животу:
- ...Он шевелится?
- Всего два месяца прошло.
- Когда зашевелится?
- Лет через пять месяцев, может.
Это стало рутиной, как свадебные приготовления.
Я спокойно отвечала, глядя на золотые волосы.
После глубокого вздоха он оперся на мой плоский живот и спросил, трогая одеяло:
- …Там правда ребенок?
- Если лекарь не напутал, то да.
- Почему ты такая равнодушная? Ничего не ощущаешь?
- Ты то же самое говорил перед советом. Перед сном вчера, позавчера, передозавчера.
Сначала я поражалась пару дней, а теперь ежедневно спорила с ним по праву, и он, как и следовало, нахмурился.
- Прошу прощения, Ваше Величество.
Вдруг кто-то вклинился между нами.
Это был бледный Седрик.
- Вы опаздываете на встречу. Пора идти.
- Ты что, бессмертный? Умрешь в му...
- Следите за речью! Ребенок слышит. Говорите только доброе и ласковое.
Я торопливо зажала рот Каллисто, скрежещущего зубами, и кинула Седрику виноватый взгляд.
Увидев, как император мигом стал курицей-наседкой при упоминании ребенка, Седрик поморщился.
Пропустив высокомерия слуги мимо ушей, я поцеловала Каллисто в ладонь.
Потом протянула руку и тихо сказала, гладя золотые волосы на животе:
- Береги себя. Жду тебя.
Как он желал, я попрощалась.
- Вернусь.
Каллисто поднял голову и тепло улыбнулся мне, сияя.
***
По традиции перед свадьбой императрица забирала одежду и вещи из родительского дома.
Я уговорила Каллисто не ехать со мной и отправилась к герцогу, которого не видела почти пять лет.
- ...Герцог.
- Пенелопа.
За это время герцог постарел заметно.
В его всегда безупречных черных волосах мелькали седые нити.
- Давненько не виделись.
- А, заходи, садись. Обедала? Я велел накрыть в оранжерее.
- Чашку чая и пойду...
- Дворец даже едой для работяг не обеспечивает? Камердинер! В сад. Готовь всё!
На мой робкий отказ герцог буркнул раздраженно и кликнул дворецкого.
Он нервничал, хоть голос и был ворчливым.
- Я провожу вас, герцог, леди.
Дворецкий, которого я тоже давно не видела, обогнал герцога.
В неловкой тишине я пошла следом.
Оранжерею у особняка трудно было не заметить.
Приезд леди после пяти лет явно всколыхнул герцогство.
Оранжерея пьянила ароматом цветов и зелени.
- Давай перекусим.
Стол накрыли нарядно.
Он красовался среди розового сада, в окружении растений.
Я чувствовала себя в цветочном хаосе от распускающихся бутонов повсюду.
Эти цветы казались знакомыми.
'Кстати, они всегда были такими?'
- Немного доработал их, - вдруг произнес герцог. - Чтоб побольше цветов на стебле.
Я перевела взгляд с куста на него.
Герцог продолжил:
- Но если на ветке слишком густо, стебель гнется и ломается, так что пришлось укоротить кусты.
- ...Ясно.
Я молча кивнула, решив, что у него новое увлечение, и поднесла ложку с горячим супом.
- Я слал тебе на службу сломанные ветки... Видела? - внезапно спросил герцог.
Я застыла и уставилась на него.
- Что...
'Он слал цветы?'
Я лихорадочно рылась в памяти, но напрасно.
В столице на работе ничего не приносили.
- ...А.
Вспомнилось. Перед глазами мелькнул кабинет.
Там в вазе торчали длинные стебли.
Я всегда торчала в разъездах, некогда присмотреться.
Списала на ассистента или слуг, уютнивших мрачный кабинет вместо хозяйки.
- Парень, которому я это поручил, сказал, ты очень занята, так что вручить лично не вышло, - на мою запоздалую реакцию герцог улыбнулся тепло.
- Зачем...
Я не удержалась.
- Зачем?
Я не простила его, объявила о свадьбе.
Попросила не лезть в мои дела, кем бы я ни вышла, и ушла.
Так на кой слать цветы? У нас такие теплые отношения?
Хоть я спрашивала о цветах, герцог понял по-своему.
- Хотел еще раз отправить, но...
- ...
- Пенелопа, ты же говорила, что они и на кустах прекрасно смотрятся?
☼☼☼
Перевод: Mirasa
Спасибо за чтение!