В мой первый день под прикрытием организация развалилась Том 1 Глава 34 Вылазка в глухую полночь

~8 мин. чтения · 2,089 слов

До Обменного турнира оставалось пять дней. Факультет Меча вовсю кипел, готовясь к событию. Дакеус был уволен, но это не означало, что подготовку можно остановить. И хотя Дакеуса больше не было, Элканто всё еще оставался самым молодым профессором.

— Хаа... хаа... Как же я занят, как занят.

Настало время, когда диета случалась сама собой. Ему приходилось мотаться туда-сюда, бегать по поручениям и весь день лихорадочно решать целый ряд задач! Проблема была в том, что потребление калорийных закусок росло пропорционально его занятости — только так он мог выносить этот сумасшедший график.

«Проверка третьего и четвертого курсов окончена... значит, остались только второй и первый?»

Нужно лишь проверить, как они тренируются, отчитаться перед Деканом, и дело сделано.

«Если бы я знал, что так будет, стоило ли мне настойчиво предлагать повысить господина Зиэля до профессора?»

На самом деле, это абсурд. Даже если Зиэль сразу отличился, а место профессора вакантно, есть вещи логичные, а есть — нет. Поразмыслив, Элканто покачал головой.

«В этом нет смысла. Определенно. Существуют процедуры. Как я смею...»

Сколько сил я вложил, чтобы подняться сюда!

— Профессор Элканто?

Раздался чей-то голос. Вздрогнув, он обернулся и увидел декана Берхала.

— Д-декан?

— Чего вы так пугаетесь? Как продвигается проверка?

— Я усердно над этим работаю! Но куда вы направлялись, господин?

— Я как раз возвращаюсь с тренировки шестого курса.

Шестой курс! Финальный год обучения, когда почти половина студентов уже находятся в статусе досрочных выпускников из-за трудоустройства или занятий по наследованию титулов. Обычно шестикурсники не слишком охотно участвуют в Обменном турнире, но в этом году, похоже, всё иначе.

— Хорошо, что в этом году много инициативных студентов. Ах да. Как там первый и второй курсы?

— Я как раз собирался к ним. С третьим и четвертым покончено, скоро подготовлю отчет и сдам его вместе с первым и вторым.

— О. Тогда пойдемте вместе.

— Вы тоже идете, декан?

— Это ведь таланты, которые станут будущим нашего факультета Меча.

Напротив, декан сам пошел впереди. Глядя ему в спину, Элканто догадался об истинной причине.

«Опять из-за господина Зиэля?»

Чувство тревоги росло! Определенно, Зиэль не тот, кого можно игнорировать. Если дела пойдут не так, он может стать профессором на сверхскорости, и тогда Элканто потеряет статус самого молодого...

«Элканто, возьми себя в руки!».

— Я-я буду сопровождать вас, Декан!

Элканто зашагал вслед за Берхалом. Сначала — тренировка второго курса.

— Как и ожидалось от второкурсников, они кажутся сплоченными.

На отдельном пустыре второй курс отрабатывал «Преодоление рубежа». Поскольку они, как и первокурсники, считались младшими курсами, они делали ставку именно на этот этап.

— Тренировки идут хорошо, профессор Элканто.

Ведь ответственным за второй курс был не кто иной, как сам профессор Элканто.

— Разумеется, Декан. Мы делаем всё возможное.

— Жду хороших результатов. Ну а теперь...

Очередь первого курса.

«Ну, они наверняка тоже тренируют прорыв, верно?»

Это было бы логично. Как минимум до третьего курса трудно добиться больших успехов в массовом сражении. Только с четвертого курса можно рассчитывать на какие-то очки в потасовке. Вылететь толпой в «Битве курсов» — значит стать посмешищем, поэтому лучше сосредоточиться на «Преодолении рубежа», где есть хоть какие-то шансы.

Но в тот момент, когда они вошли в зал, все эти предсказания рассыпались в прах.

— Делев, сзади!

— Ой! Я обойду слева!

— Карен! Пригнись и держись так!

Это что, тренировка для массового сражения? Студенты разделились на две группы и атаковали друг друга. И это не было случайной потасовкой.

— Хм.

Выражение лица Берхала становилось всё более заинтересованным.

«Одна сторона защищается, другая нападает. Роли четко распределены... смена атаки и обороны проходит гладко. Распределение задач по группам тоже ясное».

«Битва курсов» — это матч, в котором участвуют по десять человек от каждого года и сражаются в общей схватке. Здесь нельзя просто махать мечом — нужны выверенная стратегия и тактика. Первокурсникам и второкурсникам обычно сложно это дается из-за нехватки опыта и слаженности. Но...

«Они довольно хорошо ладят».

Эти первокурсники были другими. Делев и Селия. Вокруг этих двоих, обладающих лучшими талантами, строилась тренировка, которая показывала весьма приличный уровень.

— А...?

Элканто был удивлен в ином смысле. Готовятся к битве? Не к прорыву?

«Они с ума сошли?»

Но у него были глаза, и он видел: эта тренировка идет лучше, чем ожидалось. Тревога взметнулась вверх!

«М-может, нашему второму курсу... тоже стоит тренировать массовое сражение?»

Неужели господин Зиэль уже видел Обменный турнир раньше? Эти приемы атаки, которые студенты выполняли двойками или тройками внутри группы — это же эталон! Казалось, будто смотришь на старшекурсников, которые уже не раз участвовали в турнире.

— Ха. Профессор Элканто. Я и не знал, что господин Зиэль так обучает первый курс.

Берхал тихо спросил:

— Как и ожидалось, наш профессор Элканто снова хорошо его наставил, не так ли?

— Ха, ха-ха...

Элканто выдавил неловкий смех.

— Сделаем перерыв. Студент Делев Кундел, студентка Карен Асван и студентка Анна Пешуа, подойдите на минуту.

Зиэль объявил отдых и подозвал троих учеников.

— Студент Делев Кундел. Как я и говорил, вы немного медлите при переходе от третьей формы к четвертой. В ситуации массового боя этот переход затягивается примерно на 0,5 секунды. Вы это почувствовали?

— Я чувствовал, что мне что-то мешает, преподаватель.

— Проблема в вашей правой ноге. По моим наблюдениям, в массовой схватке ваша правая нога делает чуть более короткий шаг. Думаю, это из-за того, что впереди другие студенты, но если вы будете колебаться, то опоздаете, а если опоздаете — враг воспользуется этим зазором. Имейте это в виду.

— Понял вас, преподаватель.

— Следующая, студентка Карен Асван.

Интерес на лице Берхала стал еще сильнее.

«Очень умелый совет. Нелегко давать наставления, наблюдая за десятью людьми одновременно, а не за одним... хм?»

Берхал внезапно заметил книги в руках студентов. Все они держали один и тот же переплет.

— Страница 30. Там описано именно это движение.

— Ах! Как и ожидалось от преподавателя.

— И студентка Анна Пешуа. Посмотрите на страницу 25, там вы поймете момент, на который я только что указал.

То, как студенты сосредоточенно изучали эти книги и усердно делали пометки прямо во время тренировки, было редким зрелищем.

«Что это за книга?»

Ему стало любопытно. Берхал поднялся со своего места.

— Вы уже уходите, Декан?

— Нет. Мне нужно кое-что посмотреть внизу.

Элканто пришлось встать следом. Подойдя ближе, он увидел то, что заинтересовало Берхала.

«Книга?»

На обложке было написано лишь:

[Учебник для 1-го курса по Обменному турниру]

Было ясно, что это не официально изданный экземпляр.

— Ах, Декан. Профессор Элканто Паредес.

Зиэль поприветствовал подошедших. На самом деле он знал об их присутствии с того самого момента, как они вошли в зал. Просто он не обращал на них внимания, будучи занят тренировкой.

— Послушайте, до каких пор господин Зиэль будет называть нас по фамилиям?

Зиэль просто ответил на реплику Элканто:

— А почему я должен называть вас иначе?

— ...

Элканто лишился дара речи. Берхал внутренне усмехнулся этой сцене и сменил тему.

— Господин Зиэль, что это за книга?

— Это учебник.

Простой ответ. Берхал, с улыбкой на губах, спросил более детально:

— Такая книга не издавалась нашей академией... и в библиотеке её тоже нет. Вы сами её написали?

— Я заказал её изготовление в переплетной мастерской у Центральной площади.

Лист-лист.

Улыбка начала медленно исчезать с лица Берхала, когда он открыл книгу.

«Это...»

Переплел сам?

— Вы сами написали текст и нарисовали иллюстрации внутри?

— Так и есть.

На смену улыбке пришло удивление. По мере того как он перелистывал страницы, удивление сменилось шоком.

«Потрясающая наблюдательность и анализ».

Содержание книги было необычным. Оно мало походило на стандартные учебники по искусству меча. Если обычные пособия фокусируются на стойках и формах, то в этом «учебнике» не было фиксированных форм. Это было руководство, охватывающее всевозможные методы контратаки и переменные, возникающие в бою: как блокировать, если враг атакует определенным образом. Написано было на удивление просто и понятно.

«Он учился рисованию?»

Вместо простых эскизов в полный рост, при объяснении того, как прикладывать силу в конкретной ситуации, были детально прорисованы даже мышцы.

— Вы действительно сами это сделали, преподаватель?

— Да.

— Сколько времени это заняло?

— Примерно три дня.

— ...Три дня?

Это не укладывалось в голове. Такой объем всего за три дня?

«Он блефует, думая, что это его шанс?»

Берхал видел достаточно людей, которые льстили и виляли хвостом перед ним, деканом, всячески выпячивая свои достижения. Но Зиэль был другим. Судя по тому, что декан видел раньше, Зиэль не был из такой породы. Но поверить, что всё это создано за три дня...

— ...

Впрочем, сколько бы времени это ни заняло, одно было ясно наверняка. Этот учебник. Он великолепен.

— Декан! Этот учебник — просто нечто! Мы тренируемся по нему, и всё становится невероятно понятным!

В этот момент вперед выступила Селия с бодрым голосом. Она выглядела так, будто нашла отличную возможность.

— Наш господин Зиэль так хо-ро-шо нас учит. Очень д-добрый... и всё объясняет в деталях!

На слове «добрый» она слегка запнулась, но в любом случае это был комплимент.

— Понимаю.

Декан широко улыбнулся и спросил Зиэля:

— Господин Зиэль, не возражаете, если я возьму один экземпляр этого учебника?

— Пожалуйста.

— Благодарю. Это... будет большим подспорьем. Что ж, мне было приятно наблюдать за тренировкой. С нетерпением жду наших милых первокурсников на Обменном турнире.

Берхал направился к выходу из зала. Элканто последовал за ним.

— Стилхарт... семья Стилхарт...

Как только они вышли из зала, Берхал спросил Элканто:

— Что вы об этом думаете, профессор?

— Простите?

— Первый курс. Вам кажется, у них есть потенциал?

— Потенциал... вы говорите.

Отборочный матч. Тогда Элканто уже получил «удар» под дых. Кто же знал, что десять студентов, которых учил Зиэль, пройдут один за другим. Но Обменный турнир — это другое. Совсем другое. Ведь там соревнуются не внутри курса, а против других курсов. До того как он увидел учебник, он был в этом уверен. В конце концов Элканто ответил так, как велело ему сердце:

— ...Кажется, в этот раз всё будет иначе.

Зиэль Стилхарт. Преподаватель, который стал заметен сразу после вступления в должность и показывает невероятные результаты! Элканто тоже признал, что трудно видеть в нем лишь обычного преподавателя «общака».

— Хм. Как и ожидал, вы думаете так же, как и я. Действительно, профессор Элканто честен.

Это было облегчением. Но «честен»? Что это значило?

— Профессор, насчет этого учебника. Я планирую изучить его сегодня... как насчет того, чтобы сделать его официальным учебным пособием для факультета Меча?

— Официальным учебником?

— Вы поймете, когда прочтете. Он превосходен. Поразительно хорош.

— ...

Сложные и противоречивые чувства к Зиэлю снова вспыхнули в душе Элканто.

«Он заходит слишком далеко вперед!»

— Я не стану решать прямо сейчас, нужно обсудить это на совете факультета... но боже. Я не могу оторвать от него глаз.

Берхал слабо улыбнулся и похлопал Элканто по плечу.

— И всё это благодаря профессору Элканто, который выбрал и наставлял господина Зиэля, не так ли?

— Ха, ха-ха. Я ничего такого не сделал...

— Не нужно быть излишне скромным. В любом случае, я с нетерпением жду этого Обменного турнира.

Берхал ушел, напевая под нос, что случалось крайне редко, а Элканто отрешенно смотрел ему в спину.

«Неужели в этот раз правда всё будет по-другому?»

Первый, второй, третий, четвертый, пятый, шестой курсы. Рейтинг Обменного турнира всегда был зеркальным отражением этих цифр. Шестой курс — первое место. Первый курс — шестое место. Незыблемая истина. Однако... Кажется, в этом нерушимом прецеденте начала появляться трещина.

*

— На сегодня всё. Тренировка окончена.

Занятие, продолжавшееся и после ухода профессоров, наконец завершилось.

— Хаа... хаа...

— Уф. Я умираю.

Студенты больше ничего не слышали. Единственным желанием было поскорее уйти и упасть в кровать.

«Смогу ли я завтра проснуться...»

«Всё тело будет болеть...»

Даже инициативные Делев и Селия, которая всё это время думала только о предложении рыцаря-эскорта, собрали мечи и поплелись к выходу, не имея сил даже на разговоры. Но их лица светились. Несмотря на тяжесть тренировок, благодаря учебнику они смогли быстро исправить свои привычки и атаковать точнее. Как и защищаться.

— Делев, разве этот учебник не просто обалденный?

— Ты тоже используешь такие слова, Селия?

— Только при тебе. С тобой я могу быть грубоватой.

— А, ну да.

— В любом случае, учебник — это не шутка. Видел, как декан заинтересовался? Так не должно быть... если он так станет профессором...

— А? Что не должно быть?

— Ничего. Свои дела. Я пошла.

Почти все студенты разошлись. Все, кроме одного. Юрио.

— Студент Юрио Харматан. Задержитесь на минуту.

Зиэль подозвал его.

— Я-я?

— Да.

Юрио внутренне вздохнул.

«Как и ожидалось, сегодня я тоже был хуже всех».

Гордость от прохождения отбора была лишь временной. Сегодня Юрио почувствовал стену таланта. Врожденный недуг. Из-за него гордость за то, что он прошел только благодаря таланту, несмотря на нехватку выносливости, испарилась. Делев, Селия. По сравнению с их талантом или даже способностями Контуса и Анны, известных на первом курсе, он сильно отставал. Чем больше времени проходило, тем яснее он это ощущал.

«Как и ожидалось, мне еще далеко до них».

Юрио решил принять это смиренно. Он даже заставил себя улыбнуться Карен, отвечая на её обеспокоенный взгляд.

— Я пойду, Юрио?

— Ага, да.

Хлоп

Дверь зала закрылась, и Юрио остался наедине с Зиэлем. Юрио снова взял меч.

— Давайте начнем, преподаватель.

— Положите меч на место, студент Юрио Харматан.

Как и ожидалось. Он хочет сказать, что дело не в мастерстве меча, а в том, что нужно начинать с самых основ? Когда Юрио уже опускал клинок, Зиэль произнес:

— Сегодня ночью мы собираемся выяснить всё о вашей болезни.