Вечное культивирование алхимии (Новелла) Том 1 Глава 537
Ранее в Вечное культивирование алхимии (Новелла)...
Глава 537. Хэй Дань [Часть 2]
Находясь в состоянии страха, Хэй Дань взирала на прибывших мужчин. В данный момент её культивация находилась лишь на стадии Закалки Мышц, что делало её уязвимой даже перед никчемным сыном местного лорда.
— Почему вы здесь, молодой господин? — спросила она, пытаясь придать голосу стойкости.
Он пристально изучал её маску, пытаясь разглядеть глаза. Мысль о том, что сегодня он наконец сделает её своей супругой, вызывала у него предвкушение. Он натянул подобие дружелюбной улыбки, которая, однако, лишь подчеркивала его испорченную натуру. — Я пришел за тобой, как иначе. Я всё ещё жду твоего решения.
Хэй Дань ощущала, как внутри нее закипает гнев. Этот человек уничтожил их жизнь, изувечил её отца, лишил их возможности лечения. В глубине ее души пробудилось невиданное ранее чувство. Ярость и ненависть единодушно повелевали: убей его. Но вид двух стражников, облаченных в латы и вооруженных копьями, чья культивация была значительно выше, мгновенно погасил её пыл.
— Молодой господин, я уже говорила: я уродлива. Вы не захотите видеть меня своей супругой, — упорно твердила Хэй Дань. Она нарочно говорила громко, надеясь привлечь внимание прохожих и не дать лорду устроить расправу в тишине. Вскоре действительно начали собираться люди, привлеченные шумом. Хэй Дань на мгновение почувствовала облегчение.
— Пожалуйста, господин… шрамы на моем лице ужасны. Вы совершаете ошибку, — продолжала она убеждать.
— Хватит морочить мне голову! — взъярился лорд. — Если ты действительно так безобразна, сними маску и докажи это!
— Что? — она похолодела. Снимать маску было нельзя — она прекрасно помнила, какую боль это причиняло окружающим. Если в детстве это вызывало лишь головную боль у слушателей, то теперь, с началом культивации и пробуждением её Конституции, последствия могли быть гораздо серьёзнее.
Сын лорда окончательно утратил терпение. — Ты решила перечить мне? Ищешь смерти?
— Нет, господин, я…
— Да сними ты уже эту железку, девка! — выкрикнул кто-то из толпы.
— Покажи нам своё лицо!
— Лорд прав! Если ты просто уродка, то незачем прятаться!
Горожане, которых она пыталась призвать на помощь, теперь выступили против неё. Те, в ком она искала защиты, теперь требовали её унижения.
— Довольно! — рявкнул молодой лорд. — Стража, снять с неё маску!
— Нет! Умоляю, не надо! — закричала девушка, но двое громил уже ворвались за прилавок и схватили её. Она пыталась вырваться, но исход неравной борьбы был предрешен. — Пожалуйста! Папа, помоги! — рыдала она.
Один из стражников вцепился в край маски. В этот момент из тени мастерской вылетела зазубренная сталь — серп одним взмахом перерубил руку солдата пополам. Пока второй охранник в недоумении хлопал глазами, другой серп вонзился ему прямо в прорезь шлема.
— Бегите, господин! — завопил безрукий стражник, бросаясь к выходу. Следом за ним из мастерской вышел отец Хэй Дань, сжимая в окровавленных руках два серпа.
— Сегодня ты ответишь за всё, — прохрипел он.
Перепуганный лорд приказал оставшейся охране задержать старика, а сам бросился наутек. Отец Хэй Дань, и так измотанный болезнью, тратил последние силы в этой схватке.
— Папа, не оставляй меня! — крикнула Хэй Дань, но отец уже не слышал. Ведомый жаждой возмездия, он бросился в погоню.
Девушка, содрогаясь от пережитого ужаса, попыталась встать. Толпа зевак уже умчалась вслед за ремесленником, желая увидеть развязку драмы. Хэй Дань, пошатываясь, побрела по следу отца.
Вскоре она достигла площади. Там, в окружении кольца стражников и улюлюкающей толпы, её израненный, слабеющий отец в одиночку отбивался от врагов. Молодой лорд прятался за спинами солдат, прижимая ладонь к порезанной щеке и визгливо требуя смерти старика.
— Пожалуйста, не трогайте его! Я сделаю всё, что хотите! Только остановитесь! — кричала Хэй Дань, но лязг оружия и вопли толпы заглушали её голос.
Лорд заметил её. Маска делала её слишком заметной в этой суматохе. Он приказал схватить девушку и привести к нему. Хэй Дань больше не сопротивлялась.
— Господин, умоляю, простите отца! Он просто хотел меня защитить… — шептала она.
— Поздно щуке на сковородке вспоминать о воде. Твой старик поплатится за то, что посмел задеть моё лицо. Сейчас ты с ним попрощаешься и пойдешь под венец, — издевательски бросил лорд. — Но сначала я посмотрю на товар. Не хватало еще на уродине жениться.
Хэй Дань попыталась дернуться, но хватка стражников была железной. Она видела, как её отец, весь в крови, еле держится на ногах. Один его серп был сломан, он отбивался вторым, из последних сил.
Увидев, как злодей приближается к дочери и тянется к маске, ремесленник взревел, и в этом крике было столько ярости, что стражники на мгновение отпрянули. В этом порыве он открылся… и в тот же миг чей-то меч вошел ему прямиком в спину.
Мир для Хэй Дань замер. Она видела, как отец выплюнул кровь и рухнул на колени, тщетно пытаясь дотянуться до неё дрожащей рукой. Второй удар пронзил его сердце. Он испустил дух на её глазах.
И в ту же секунду лорд сорвал с неё маску.
— НЕТ!!! — такой душераздирающий крик, полный нечеловеческих страданий, вырвался из её груди, заставив стены вздрогнуть. Хватка стражников ослабла, и девочка бросилась к бездыханному телу отца.
Упав на колени, она схватила его заледеневшие руки, умоляя отозваться... Но его уже не было. Прижав его к себе, она возвысила свой вопль к небесам. Это были рыдания, из которых, казалось, сочилась сама душа.
Пока она, сотрясаясь от рыданий, сидела в луже отцовской крови, все вокруг — стража, лорд, горожане — рухнули на землю. На их лицах застыли глупые, блаженные улыбки. Они спали, погруженные в свои самые сладкие сны, в то время как рядом разворачивалась величайшая из трагедий.
Она кричала часами. Любой, кто слышал её голос, немедленно впадал в транс, позволяя ей излить своё горе. Когда же слёзы иссякли, в её глазах поселилась ледяная, всепоглощающая ярость.
Она огляделась. Для неё мир рухнул, но эти твари улыбались, словно наблюдая за комедией.
Схватив серп отца, который ей удалось сохранить, и стиснув зубы, Хэй Дань поднялась. Первым делом она нашла молодого лорда. Вид его счастливой физиономии лишь подлил масла в огонь её безумия. Одним стремительным движением серп отделил его голову от плеч. Затем она методично отсекла ему конечности. А после принялась кромсать то, что осталось, превращая плоть в кровавое месиво. Но жажда мести лишь росла.
Далее последовали стражники, а затем — горожане. Все те, кто стоял и безмолвно наблюдал, как убивают её отца. Мужчины, женщины, дети — в тот миг она видела в них лишь врагов. Через несколько минут площадь превратилась в настоящую бойню. Десятки трупов лежали в беспорядке, и почти все они продолжали улыбаться даже в объятиях смерти.
Когда на площади не осталось никого живого, на смену ярости пришло леденящее осознание содеянного. Она, никогда и мухи не обидевшая, сегодня стала палачом сотен людей. — Нет! Эти монстры заслужили это! — убеждала она себя.
Она отнесла тело отца домой, погружая в сон каждого встречного. И каждый раз, видя их радостные лица, она чувствовала, как гнев возвращается. Она убивала снова и снова, пытаясь насытить свою неутолимую месть, но та была бездонной.
Она похоронила отца за домом, рядом с матерью. И поняла: здесь ей больше не место. Собрав свои скромные пожитки, она вошла в мастерскую отца в поисках чего-то важного.
На верстаке лежал амулет. Его последний подарок, который он успел завершить. Хэй Дань надела его на шею и, прижав к груди этот последний кусочек памяти, вновь разрыдалась. Её плач затих лишь глубокой ночью.
Она бежала из города под покровом темноты. Но слухи о «девочке в маске, вырезавшей целый город», летели за ней по пятам. Она меняла города, скрывалась, но весть о её преступлении преследовала её, как призрак убитого лорда.
В конце концов, загнанная в угол, она ушла в леса. Там она примкнула к бандитам — единственным, кто принял её такой, какая она есть. Медленно, шаг за шагом, она ковала свою репутацию, став той самой грозой дорог, которую все знали под именем...
Черный Яд.