Величайший Еретик Том 3 Глава 120.1 Наследник (1)
Каждый день в Квартале Еретиков тянулся одинаково — серый, мучительный, безысходный. Здесь не существовало ни надежды, ни перемен. Но сегодня произошло нечто, чего никто из жителей не ожидал.
С раннего утра в квартал вошла целая бригада — не меньше сотни некроманов. Их шаги отдавались тяжелым эхом по узким улицам, и сердце каждого еретика сжалось в ледяном страхе.
Но была странность. Эти некроманы не были облачены в привычные одежды стражи или исследователей. На них не было ни оружия, ни инструментов пыток. Их вид напоминал больше рабочих или строителей. Это сбивало с толку и никто не понимал, чего ожидать.
Морастар, сдерживая собственное смятение, вышел вперед. Его плечи были расправлены, голос звучал уверенно, хоть внутри грызли сомнения.
— Приветствую, господа, — сказал он, глядя прямо на самого высокого из некроманов — жилистого мужчину с каменным лицом. — Я здесь вроде главного. Чем могу быть полезен?
В его глазах светилась осторожность, он пытался прочесть намерения незваных гостей.
Но прежде чем жилистый некроман успел ответить, из-за колонны сзади донесся знакомый голос:
— Извините, я немного опоздал.
Из тени спокойно вышел Астар. Его шаги были неторопливыми, лицо — спокойным, но в его взгляде читалась привычная холодная решимость.
Он обвел взглядом собравшихся еретиков и некроманов, после чего добавил:
— Эти ребята пришли сюда по моей просьбе.
Как только Морастар увидел Астара, его сердце на мгновение пропустило удар. В голове мелькнула сухая мысль:
"А вот и он… Что же он задумал на этот раз?"
Пальцы старика непроизвольно коснулись лба. Он понимал, что личность Савриэля еще предстоит понять — ибо именно этот человек помог ему избавиться от удушающих оков рабского паразита.
Морастар тут же склонился в почтительном, но холодном поклоне:
— Господин Савриэль.
Его голос звучал ровно, но в глубине глаз теплился огонь — смесь тревоги и странного внутреннего уважения.
— Что здесь происходит? — добавил старик. — Неужели мы навлекли на себя гнев Святой?
Астар уже успел подойти вплотную. Его руки были заложены за спину, взгляд скользил по перекошенным улицам и обветшалым строениям. Голос прозвучал спокойно, без лишних эмоций:
— Нет. После прошлого осмотра я заметил, что мы теряем множество подопытного материала.
Он чуть прищурился, и слова стали холоднее, будто каждое резало по сердцам тех, кто слышал:
— Я убедил Святую, что мы обязаны реконструировать Колыбель и Инкубатор. Это позволит снизить детскую смертность.
А затем, намеренно отчеканив каждое слово, добавил:
— Так мы сбережем больше "живого материала".
Толпа еретиков, стоявшая неподалеку, вздрогнула. У некоторых кулаки сжались так сильно, что костяшки побелели. Но никто не поднял головы. Никто не позволил себе даже шепота. Воздух вокруг стал тяжелее, словно сам квартал замер в униженном молчании.
Морастар нахмурился, его губы скривились в мрачной гримасе, и он хрипло хмыкнул:
— Какое хладнокровие… Под видом блага вы приносите нам еще больше мучений?
Астар приподнял бровь, будто с искренним удивлением:
— Разве вы не рады, что больше детей выживут?
Старик иронично усмехнулся, но в его глазах сквозила боль:
— Их смерть была для них благословением.
Астар не стал реагировать на колкость. Его лицо оставалось каменным, а голос ровным, лишенным эмоций. Он повернулся к главе бригады некроманов:
— Можете начинать. Для начала займитесь Колыбелью и Инкубатором. Затем — возьмитесь за реконструкцию школы. Мы должны закончить все работы за несколько месяцев, чтобы не гневить Святую.
Крупный некроман, стоявший впереди, коротко кивнул:
— За мной!
И, развернувшись, повел всю строительную бригаду вглубь кварталов. Шаги сотни некроманов гулко отдавались по каменным улицам, заставляя еретиков замирать и прижимать головы еще ниже.
Морастар скользнул косым взглядом по Астару, его голос прозвучал низко, с оттенком подозрения:
— Вы останетесь здесь? Будете контролировать строительство?
Астар медленно покачал головой.
— Нет. Я буду посещать вас раз в несколько дней. Этого достаточно, чтобы проследить за прогрессом работ.
Его голос чуть смягчился, но так, чтобы только Морастар уловил подтекст:
— Я хочу привнести некоторые качественные изменения в Квартал Еретиков. Это улучшит эффективность наших исследований.
Морастар уже открыл рот, чтобы что-то возразить или задать вопрос, но Астар резко перевел тему, говоря:
— В прошлый раз вы так и не показали мне весь Квартал Еретиков. Готовы продолжить с того места, где мы остановились?
Он косо взглянул на старика, и между ними вновь пробежала невидимая искра — тонкий намек на то, что под маской "Господина Савриэля" скрывалось нечто иное.
Морастар мгновенно уловил подтекст. В груди неприятно сжалось — жажда узнать, кто же скрывается за этой маской, терзала его так же сильно, как и страх за то, что все это может быть какой-то искусной ловушкой.
Он кивнул, ровно и бесстрастно:
— Конечно. Как пожелаете.
Но затем, в голосе старика прозвучал ответный намек, понятный лишь им двоим:
— Кстати, по вашему совету, я все таки не стал делать поспешных действий.
— Это прекрасно, — беззэмоционально ответил Астар.
Его глаза на миг заблестели, словно в них отразился внутренний свет. Для него это был важный знак: старик принял пилюлю и теперь готов пойти дальше. Доверие медленно формировалось.
"Не знаю кто он, но он сильно рискует," — подумал старик, косо глянув на Астара. "Нельзя менять к нему отношение… Особено на публике."
Он взмахнул рукой, делая вид, что обращается к толпе. В его словах прозвучал сарказм, нарочито заметный всем окружающим:
— Давайте я покажу вам наши склады. Раз уж вы решили заняться благотворительностью, может и рацион наш пересмотрите?
Даже если в глубине души старик чувствовал, что Астар может быть союзником, внешне его враждебность оставалась такой же жесткой, как и прежде.
Астар в ответ на слова старика позволил себе кривую усмешку. Его голос прозвучал спокойно, но с оттенком колкости:
— Склад? Что ж… Заманчивое предложение. Хотите отвести меня в тихое место и убить?
Морастар хрипло хмыкнул, не скрывая эмоции:
— Если бы я мог, я сделал бы это еще в прошлую нашу встречу.
Затем его глаза прищурились, и в голосе проскользнул намек:
— Но в чем-то вы правы. На складах действительно очень тихо.
Старик развернулся и сделал знак рукой. И они оба зашагали вглубь квартала, туда, где серые дома постепенно редели, уступая место каменным подпоркам стены подземного города.
✦ ✦ ✦
Старик, сохраняя маску язвительного провожатого, продолжал саркастично и с колкостью рассказывать о "достопримечательностях" Квартала Еретиков, подчеркивая каждую деталь, которая выставляла жизнь его народа в самом мрачном свете.
Астар же внешне оставался безучастным. Он лишь кивал, внимательно слушая, и выглядел так, будто просто оценивает отчет подчиненного.
Через десяток минут они добрались до темного углубления в стене подземного города. Вход напоминал пещеру, ведущую куда-то вглубь. У прохода стояли несколько молодых еретиков, чьи лица были серьезными, а глаза суровыми.
Морастар махнул рукой:
— Погуляйте пока. Я покажу Господину Савриэлю наши склады.
Еретики тотчас закивали, даже не пытаясь возражать. Они быстро отошли, почти бегом, словно боялись, что еще миг промедления — и на них обрушится чья-то немилость.
Войдя в пещеру, Астар на мгновение замедлил шаг — перед ним раскинулась сеть больших каменных зал, соединенных низкими коридорами. Стеллажи тянулись рядами, на них — запакованные мешки, дубовые бочки и связанные пучки сушеных корней ; все аккуратно уложено, как в складах пристойного господского дома. Воздух в глубине был заметно прохладнее и суше, чем снаружи.
Морастар пошел вперед, показывая рукой на полки и, отыгрывая свою роль, говорил спокойно, с привычной горечью в голосе:
— Хотя еда не идеальная, жаловаться не буду. Для опытов мы нужны здоровые, так что питания нам достаточно. Хотя оно не разнообразное и в основном состоит из овощей и каш.
Он водил Астара дальше, мимо полок с мукой и сушеными бобами, мимо ящиков с травами, мимо аккуратно сложенных пледов и связок детской одежды. Все было рассчитано на долгое хранение и экономию — холод, сухость и теснота пещер были здесь союзниками.
Но когда они достигли дальней комнаты, из которой даже входа уже не было видно, Морастар резко развернулся. В его взгляде мелькнула странная дрожь, будто он боялся услышать ответ. Его голос прозвучал сурово, и прямолинейно:
— Здесь нас никто не услышит. Выкладывай — кто ты, черт возьми, такой?
Он сделал шаг ближе, и в тоне появилось ледяное предостережение:
— И помни, теперь меня ничего не сдерживает. Я вполне способен убить тебя.
Астар лишь улыбнулся — спокойная усмешка, в которой проскальзывала и колкость, и холод:
— Хотите убить своего спасителя?
Морастар фыркнул, не скрывая сарказма:
— Пока что, я все еще вижу мучителя, а не спасителя.
Услышав это, лицо Астара мгновенно поменяло выражение — от хладнокровной маски не осталось и следа. Он стал серьезным, без тени игры: времени на пустой треп не было. Резким взмахом руки он достал деревянный ящик из тайного пространственного хранилища. Внутри лежали стеклянные флаконы, аккуратно уложенные в ряд.
Когда Морастар увидел их, сердце у него едва не выпрыгнуло из груди. В глазах старика на миг промелькнул страх, потом — недоверие:
— Неужели это… — пробормотал он, но успел договорить.
Астар прервал его:
— Мне нужна ваша помощь, — произнес он ровно, без всякой фальши. — Без вас мне не удастся спасти Род Еретиков.