Власть книжного червя (Новелла) Том 33 Глава 760 Церемония помолвки (❀❀)
Ранее в Власть книжного червя (Новелла)...
День церемонии помолвки наконец настал. Слуги нанесли на мое лицо легкий макияж, уложили волосы назад и закрепили две заколки для волос: одну от Тули и вторую, украшенную радужными магическими камнями. От этой последней в ушах даже прозвучал тихий звон.
Несколько слуг помогли мне облачиться в наряд для помолвки — нефритово-зеленое платье с юбкой, дополненной тонкой тканью, похожей на голубое небо. Оно идеально подходило для этого сезона и вызывало ассоциации со свежими весенними побегами. Я слегка приподняла второй слой юбки и отпустила его, любуясь, как он грациозно опадает на место.
За платьем последовала вуаль, которую слуги бережно закрепили шпильками. Мы не были обязаны придерживаться традиций старого Аренсбаха, но я желала показать уважение к его обычаям. Вуаль светло-голубого оттенка, цвета моего сезона рождения, была оторочена золотым кружевом.
«Меня одели как настоящую невесту... Я не должна удивляться — это же помолвка и все дела, но... Даже думать об этом неловко!»
— Вы выглядите восхитительно, госпожа Розмайн.
— Господин Фердинанд точно онемеет от восторга.
Лизелетта и Гретия велели слугам убрать кисти для макияжа и подать туфли. Пока они занимались этим, появилась Кларисса.
— Дворяне уже собираются в замке, госпожа Розмайн. Все гибы прибыли. Некоторые осматривают новый замок.
— Я думала, мы объявили, что гибам не обязательно являться, поскольку дата была назначена внезапно…
Мне хотелось бы, чтобы церемония прошла более камерно: слишком много народу только усилило бы мою нервозность, но аубы обязаны звать дворян своего герцогства.
— О боги! — выдохнула Кларисса. — Никто не пропустит шанс узреть юную девицу, что стала новым аубом и воплощением Местионоры, исцелившей все герцогство!
Она возбужденно дышала, но эта деталь заботила лишь ее и Хартмута.
Ну… по крайней мере, я на это надеюсь.
— Кстати, Кларисса, приёмный отец и остальные уже здесь?
— Да. Присутствуют герцогская пара, командир рыцарей, госпожа Эльвира и господин Бонифаций.
Фердинанд применил мои магические камни, чтобы перенестись к ним и встретить у ворот герцогства.
Перед собранием герцогов лишь немногие влиятельные дворяне могли отлучиться из своих герцогств на несколько дней ради церемонии помолвки. У моей семьи было больше свободы благодаря магическим камням, заряженным божественной силой еще в Эренфесте, и удобным кругам перемещения, но даже им времени едва хватило.
— Ах да, Дамуэль прибыл как рыцарь сопровождения господина Бонифация. Несовершеннолетние остались дома. Филина и Юдит с огромной завистью смотрели, как остальные уезжают.
То есть, мне придется вручить им отличные сувениры. Я поручила Клариссе об этом позаботиться.
— Если вы готовы, госпожа Розмайн, позвольте нам представить вас гостям из Эренфеста, — произнесла Леонора. — Ваши родные и приёмные родители наверняка ждут встречи: это, возможно, последний шанс поговорить наедине.
Я кивнула. Встреча будет недолгой, ведь после церемонии всем придется вернуться в Эренфест. Недавняя война, захват Аренсбаха и выбор нового зента воплощением Местионоры — все это сулило тяжелую подготовку к собранию герцогов.
А для только что основанной Александрии положение было еще хуже. Даже если Сильвестр захотел бы задержаться, мы не смогли бы принимать ауба несколько дней.
***
— Боги, Розмайн! Поздравляю с помолвкой! — воскликнула Эльвира ярким, радостным голосом. — Ты сегодня просто ослепительна!
Все остальные поддержали ее, восхитившись моим нарядом.
— Верно говорит Эльвира, — добавила Флоренция. — С нашей последней встречи ты стала еще краше и женственнее.
— Это макияж творит чудеса, — хмыкнул Сильвестр. — Жаль, иллюзия развеется, как только она заговорит.
Я поблагодарила Флоренцию, а потом строго уставилась на Сильвестра.
— И про вас то же самое. Стоит вам открыть рот, и сразу возникает вопрос, зачем кого-то угораздило надеть на вас одеяние ауба.
— Ну-ну, господин Сильвестр... — вмешалась Эльвира. — Розмайн прекрасна не только макияжем: это сияние Богини Света, обретшей своего Бога Тьмы. Кстати, Розмайн... расскажи, при каких обстоятельствах вы с господином Фердинандом соединили сердца?
«Знаю этот блеск в глазах. Мама в ударе».
Я уже ощущала, как она затягивает меня в расспросы. Пора маневрировать, и я повернулась к Карстеду рядом.
— Вижу, вы сегодня не в рыцарском одеянии.
— Потому что я здесь в роли твоего отца, — отозвался Карстед. — Я и не подозревал, что помолвка дочери превратится в такую головную боль. Это совсем не напоминает случаи с моими сыновьями. Тогда я лишь радовался, что они достигли совершеннолетия без проблем, а их невесты меня почти не интересовали. Но теперь...
Он замолчал, а потом тихо вздохнул.
— Мне чертовски приятно, что ты выходишь за Фердинанда, а не уезжаешь в Центр. И...
— Это меня ничуть не утешает! — раздался крик поблизости. — Почему, Розмайн?! Почему именно Фердинанд?! Разве не нашлось никого получше?!
— Отец, прекрати! Полностью прекрати!
Карстед старался усмирить взбесившегося отца. Рыцари из свиты Бонифация подключились, пытаясь утихомирить своего лорда, однако даже их совместных усилий не хватило, чтобы его остановить.
— Извини за выходку моего отца, — наконец произнес Карстед. — Мы хотели оставить его дома, но... господин Вильфрид уперся, заявив, что хотя бы один день с ним переживут.
Может, это был жест заботы, чтобы загладить перед Бонифацием отсутствие на церемонии награждения? В иных условиях я бы сочла это удачным ходом, но яростная отповедь экс-командира рыцарей оставила в голове лишь одну фразу: «Ах ты, Вильфрид». И не только у меня.
— Ты говорила, что не любишь его! — прорычал Бонифаций. — Это была обманка?!
— Нет, разумеется, нет. Мои чувства остались прежними.
Все застыли, ошеломленно уставившись на меня. Ни слова не было сказано, но я ясно услышала их мысленный хор: «Что, к дьяволу, ты вершишь?!» Предчувствуя град упреков, я поспешила отойти.
— Я имела в виду, что ещё предстоит разобраться, что такое настоящая любовь. Господин Фердинанд просто желает, чтобы мы стали семьей. Ему достаточно, если всё останется как есть, без интимных ожиданий. Эта помолвка — лишь для того, чтобы мы были семьей во всех отношениях.
Все впились в меня взглядами. Неужели объяснение вышло хлипким? Давление молчания заставило меня отступить.
— Получается, ты обручилась, чтобы угодить ему? — вопросил Бонифаций, прищурив голубые глаза. — Ты мне дорога, Розмайн; я бы никогда не позволил такого одностороннего договора.
— Не сомневайся, дедушка, он выполнит и мои желания. Только господин Фердинанд способен воплотить мои мечты. К тому же с ним я в полной безопасности. В отличие от помолвки с Вильфридом или с принцем Сигизвальдом, эта мне не противна. Прошу, не беспокойтесь.
Бонифаций и Сильвестр схватились за головы и тяжело выдохнули. Что опять не так? Наверное, романтическая любовь обязательна для помолвок и свадеб. Я опасалась, что Сильвестр прикажет расторгнуть союз с Фердинандом, и с слезами обратилась к нему.
— Пусть это королевский указ, но я обустроила для господина Фердинанда лабораторию, буду жертвовать ему ману на опыты и готовить вкусняшки для здоровья. Я позабочусь о его счастье — обещаю, так что... пожалуйста, не лезьте.
Повисла долгая тишина, после чего Флоренция хлопнула Сильвестра по руке и произнесла:
— Не пугай её перед помолвкой.
— Я и не думал спорить, — отмахнулся он. — Просто вспоминал свои прошлые ошибки и... Розмайн, я вручаю тебе своего младшего брата с доверием.
Потом меня с помолвкой поздравили свита Эльвиры и моя собственная. Матиас с остальными произнесли обычные пожелания, но Дамуэль выглядел растерянным, как его господин.
— Я знаю, день праздничный, но идея вашей помолвки с господином Фердинандом кажется диковатой... — пробормотал он. — Не помогает, что я знаком с тобой с самого крещения.
— Разве не как у тебя с Филиной? — парировала я. Он знал её с крещения.
Дамуэль энергично закивал.
— Точно! Абсолютно!
«Хм? Интересный поворот...»
Обычно он отмахивался, мол, это осложнит жизнь Филине. Раз согласился, значит, в их отношениях что-то сдвинулось.
— Поздравляю с помолвкой, — произнес Корнелиус. — Если решила выйти за господина Фердинанда, то как старший брат даю благословение. Только не плыви по течению: иногда нужно стоять твердо.
По тревоге в глазах я поняла: он боится ранней зимы.
— Не переживай зря, — уверила я. — Господин Фердинанд не способен на грубость. И хоть ценю заботу, Корнелиус, разве Леонора была с тобой такой же твердой?
— При чём тут это? — он отвёл взгляд в сторону и вновь повторил, что нужно твёрдо стоять на своей позиции.
«Ооо... Теперь взгляд в сторону, значит? Занятно, что же это означает».
Мне очень хотелось выслушать взгляд Леоноры на то, что значит быть идеальной невестой.
***
Поприветствовав гостей, я с моими последователями переместилась в главный зал. Там уже толпились дворяне — в Эренфесте я не видела такого скопления. Неудивительно для огромного Аренсбаха. Я задумалась, сколько народу здесь бывало прежде, включая знать из бывшего Веркштока.
«Гх... Их взгляды пронзают меня насквозь».
В роли нового ауба я направилась к сцене. Каждый мой шаг отслеживался взглядами всех присутствующих, и давление от них ощущалось почти осязаемо, пока я взбиралась по ступеням вместе с Лизелеттой, хранительницей моего помолвочного магического камня, и Леонорой от рыцарей сопровождения. Моя свита осталась внизу.
— Чувствую лёгкое волнение, — шепнула я. — Не думала, что гостей окажется столько.
Лизелетта отозвалась с лёгкой улыбкой:
— На инаугурации во время собрания герцогов народу будет ещё больше. Дворяне из всех герцогств примутся глазеть на вас.
Мы разместились на своих местах, и тут в зал вошли Фердинанд с его свитой.
— Новая одежда? — пробормотала я.
— Верно, в стиле Аренсбаха, — подтвердила Лизелетта. — Господин Фердинанд наверняка подготовил что-то для здешних дворян.
Его широкие рукава казались слегка необычными, но весь костюм напоминал грузинскую народную одежду из эпохи Урано. Наряд идеально сидел на его высокой фигуре. Оттенок зелёного у Фердинанда был темнее моего, а жёлтый пояс, небрежно ниспадавший с плеч, соответствовал свежему стилю Эренфеста.
Я заняла правую часть сцены, так что Фердинанд расположился слева. Он приблизился с Юстоксом, хранителем своего помолвочного магического камня, и Экхартом, представителем рыцарей сопровождения, который растянул самую широкую улыбку для публичной встречи. Хартмут выждал, пока он усядется, и шагнул в центр сцены.
Обычно ауб проводил помолвки для герцогской семьи. Мы поручили это моим последователям: я не могла сама себя обручить, а моя родня из другого герцогства. Хартмут уверял, что только он справится, но я всё равно тревожилась.
— По королевскому указу господин Фердинанд и госпожа Розмайн объявляются обручёнными, — провозгласил он, разворачивая бумаги, подписанные Эглантиной, и демонстрируя их всем. — Обычно помолвку утверждают на собрании герцогов, а затем скрепляют церемонией звёздного сплетения. Но наша помолвка требует проведения до собрания, так что зент Эглантина прибыла в наше скромное герцогство заранее, чтобы одобрить её.
Хартмут принялся разъяснять дворянам, оставшимся в своих владениях и не в курсе свежих событий. Он подробно описал чистку Ланценавии, сражение за Центр и грандиозное заклинание от воплощения Местиноры.
«Вот сейчас начнётся…»
Я напряглась в ожидании экзальтированной тирады о моей «божественности» или чём-то в этом роде, но ничего подобного не произошло. Хартмут улыбнулся и произнёс:
— А теперь обменяйтесь магическими камнями.
Мы с Фердинандом поднялись синхронно. Я повернулась к Лизелетте и Леоноре, кивнула и вышла в центр сцены с максимальной грацией. Фердинанд поступил аналогично. Шаги сближали нас, пока мы не оказались на расстоянии руки, и тогда он медленно опустился на колени передо мной. Экхарт и Юстокс повторили за ним, склонив головы.
— Прошу, госпожа Розмайн, — произнесла Лизелетта.
Удостоверившись, что все готовы, она подала шкатулку с помолвочным магическим камнем и аккуратно её раскрыла. Я извлекла камень и сделала глубокий вдох.
— Мой Бог Тьмы, к этой помолвке привело руководство верховных богов, что правят небесным царством. Весна пришла с громом Феадренны, и Блуанфа начала свой танец. Когда ростки окрасились в яркий зелёный цвет, я почувствовала, как Лейденшафт ведёт меня...
Наш постоянный автор Родерих сочинил за меня клятву. Первую строку я разобрала — подтверждение королевского приказа и невозможность простой отмены помолвки, — но остальное оказалось чересчур запутанным. Я желала выразить глубокую признательность Фердинанду и попросить его дальше направлять меня, но зачем Блуанфа вьётся вокруг, а плащ и рукава Бога Тьмы развеваются? Даже зубря текст перед церемонией, я заподозрила автора в халтуре.
Хотя я и волновалась, мои последователи объявили клятву совершенной для ритуала помолвки. Зрители, судя по всему, полностью согласились: я замечала, как они одобрительно кивают головами и вздыхают с благоговением. У меня не хватило мастерства, чтобы отойти от текста и выразить эмоции через божественные образы на публике, поэтому пришлось просто продолжать:
— Я желаю осветить твой мир и потому дарю тебе этот магический камень, мой Бог Тьмы.
На магическом камне красовалась надпись: «Позволь мне вышить твой плащ». Это превосходный способ сказать «Давай будем семьёй» на языке аристократии, поскольку вышивка плащей — занятие для самых близких.
Как я узнала, когда Фердинанд ступил в храм, Вероника отобрала у него плащ от отца. Он по-настоящему порадовался новому от Сильвестра, хоть и ворчал о слабой защите. Зная его мечты, я стремилась вручить плащ, который могла бы сделать лишь истинная родственница.
Фердинанд взял магический камень, прочёл внутреннюю надпись и затаил дыхание. На миг его притворная улыбка уступила место искренней радости. Даже вернув маску, он не выпустил камень из рук. Я не сдержалась и тихонько засмеялась в ответ.
— Я сам подберу узор... — буркнул он, сдвинув брови.
Я колебалась: нежно попросить упростить дизайн или указать на его покрасневшие уши.
— Господин Фердинанд, — тихо сказал Юстокс.
Фердинанд обернулся через плечо. Он аккуратно уложил мой магический камень в шкатулку, затем извлёк свой.
— Воплощение Богини Мудрости, что повела Юргеншмидт к Грутрисхайту, и моя Богиня Света, чьё сияние разгоняет тьму и вечно пылает. Заблудившись в бурлящем покрове Каосаифы, я не смог защитить свою Гедульрих. Я лишь ждал падения меча Эйвилиба. Но явилась ты, моя Богиня Света. Ты разогнала мрак и навела порядок в хаосе.
Его аллегории ошеломили меня. Я бы хотела их записать и разобрать потом: мгновенный перевод оказался слишком трудным.
Каждый бог нёс несколько смыслов в имени. Я не разобрала, какой оттенок вкладывал Фердинанд в каждое имя при такой скорости, но по реакции гостей поняла — это было мощное признание в любви. Глаза Эльвиры горели, а другие дамы дрожащими ладонями прикрывали уста.
«Он уподобил меня озаряющей тьму Богиней Света, меняющей всё Богиней Воды, оберегающей от бед Богиней Ветра и принимающей всё Богиней Земли. То есть всеми главными богинями. Это так расточительно, что я в растерянности».
— Я вручаю тебе этот магический камень, моя Богиня Света.
Фердинанд протянул мне помолвочный магический камень всех атрибутов. Я взяла его и прочла золотые слова внутри:
«Я буду защищать Александрию и тебя вместе с ней».
Обещание отца эхом прокатилось в мыслях. Фердинанд не произносил клятв, которых не выполнит, так что это сейчас особенно жестоко. Умиротворение от мысли о его вечной близости почти одолело учащённый пульс, дрожь в руках и ком в горле. Щёки вспыхнули, слёзы подступили к глазам.
— Господин Фердинанд... я...
Нужно было передать эмоции, но слов не находилось. Голос срывался.
Фердинанд встал и стёр слёзы с моих глаз, укрыв рукавом лицо от публики.
— Не плачь тут, — шепнул он. — Я не смогу тебя утешить.
— Вы точно знали, что вырезаете на камне...

Мы не успели договорить, как среди аристократов раздались крики восторга или, быть может, испуга — трудно разобрать. Я вздрогнула так сильно, что слёзы испарились мгновенно.
— Что там?
Все мои усилия разглядеть что-то за рукавом Фердинанда ни к чему не привели. Я вопросительно посмотрела на него.
— Кажется, я просчитался... — произнёс он, нахмурившись.
— Как это?
— Не спрашивай.
«Да скажи же!»
Фердинанд отступил и вздохнул. Хартмут смотрел на нас тревожно, Юстокс изо всех сил боролся с хохотом. Лизелетта зарделась и осматривала зал.
В толпе лишь Эльвира сияла улыбкой от уха до уха, размахивая зажжённым штапом. Сильвестр улыбался сдержанно, но я видела, как он растроган. Бонифаций яростно сжимал кулаки, а рыцари рядом еле сдерживали его.
— Продолжай, Хартмут, — велел Фердинанд. — Исполняй долг.
Хартмут опомнился через миг и обратился к присутствующим.
— Да будет благословенна эта помолвка!
Аристократы вскинули штапы, и зал озарился их сиянием.

***
В оригинале иллюстрация выше располагалась в конце тома, но чтобы облегчить удобство себе и читателям, я перенёс её сюда — ведь на ней запечатлена помолвка Розмайн и Фердинанда. Первоначально эту картинку намеревались взять для обложки тома, однако Мия Кадзуки отвергла подобное предложение, остановив выбор на изображении Розмайн с Грутрисхайтом перед фоном Александрии.