Власть книжного червя (Новелла) Том 33 Глава 765 Положение Аурелии (❀)
Ранее в Власть книжного червя (Новелла)...
В качестве награды за то, что я передала Эглантине все необходимые вещи, мне позволили ознакомиться с новыми учебниками, доставленными из Александрии. Ранее эти книги принадлежали Летиции и содержали базовые сведения о герцогстве: рельеф местности, промышленность, флора, фауна и ключевые ежегодные события. Для дворян из прежнего Эренфеста это были заурядные знания, но я не смогла удержаться и набросилась на них, как только Рихарда их вынесла.
— Мне сказали запомнить как можно больше до собрания герцогов, — произнесла я. — Филина, ты будешь учить со мной?
— Да, госпожа.
Филина отчаянно желала выудить хоть крупицы сведений о моём новом герцогстве, чтобы не отставать от тех, кто сразу переедет вместе со мной. А учебники Летиции, созданные собственноручно Фердинандом, как раз должны были утолить эту жажду.
— Прекрасно, — осталась я довольна. — Бери их, когда я закончу. Тщательно изучи всё перед переездом.
— Хорошо, — отозвалась она, отрываясь от книг и расплываясь в широкой улыбке. — Дамуэль тоже будет счастлив их заполучить.
«Их связь явно продвинулась вперёд, пока меня не было».
— Кстати... когда Дамуэль сделал предложение? Или это ты его подтолкнула? Он намекнул на ваши планы переезда в Александрию вдвоём, но велел переговорить с тобой, когда я стала выпытывать детали. Думаю, отчасти из-за нехватки времени, но всё равно: он словно не хотел делиться со мной.
— Тогда и я не скажу! — вспыхнула Филина, заливаясь краской и мотая головой. Хоть мне и хотелось докопаться до сути, я почувствовала, что это уже издевательство.
— Что-то произошло на весеннем молебне, — прошептала Юдит через плечо. — Но она не делится со мной подробностями.
Филина склонила голову и пробормотала:
— Только не ты, Юдит... Оставь меня...
— С тех пор она именно так себя ведёт. Я уже подумываю, не загнал ли Дамуэль её в угол и не вынудил ли согласиться. Или, может, натворил чего-то такого, о чём и упоминать стыдно...
— Дамуэль никогда бы не стал! Он не из таких!
— Нет, наверное, нет...
Мы не ведали деталей, но вспышка Филины ясно показала: их помолвка родилась из деликатного разговора, а не из порыва страсти.
— Госпожа Розмайн, Юдит, — прервала Леонора, — пожалуйста, хватит дразнить Филину и готовьтесь в путь. Нам нужно навестить госпожу Эльвиру.
— Ты уже разобралась со своей комнатой в рыцарском общежитии? — поинтересовалась я.
— Да, госпожа. Мои вещи только что отправили в Александрию. Сегодня я поприветствую госпожу Эльвиру, а завтра уеду в Лейзеганг. Матиас и Лауренц уже покинули Эренфест, так что Корнелиус должен скоро вернуться.***
Корнелиус явился вместе с Родерихом. Видимо, работа в Александрии выдалась крайне изнурительной, поскольку оба выглядели полными изгоями.
— Господин Фердинанд вызывает Филину и Дамуэля, — сообщил он. — Ему требуются искусные в математике слуги, чтобы собрать улики о растрате средств. Лауренц ожидает их в эренфестской комнате для чаепитий.
Дамуэль опустил голову и проворчал: «Но я же не слуга...» Конечно, он не думал сопротивляться приказу, и они с Филиной стали собирать нужное.
— Что бы ни произошло, покажите, что вы — мои люди, — напутствовала я их. — Дамуэль, пусть тебя иногда и примут за слугу, но это не делает тебя меньшим рыцарем. Присматривай за Филиной и береги её.
— Понял!
— Филина, Мельхиор связался со мной, так что завтра днём я планирую навестить его в храме. Скажи господину Фердинанду, что в этот день ты мне понадобишься. Остальное время можешь провести в Александрии.
— Очень хорошо. Прошу нас извинить.
Я проводила их взглядом и приказала Родериху отдохнуть и подготовиться к переезду. Потом обернулась к Юдит и Ангелике.
— Проводите остаток дня по своему усмотрению. Леонора и Корнелиус доставят меня домой для беседы с семьёй. Я останусь там на ночь, так что заберёте меня завтра после обеда. Охрану в храме оставляю на вас.
Обе улыбнулись, кивнули и ушли. Леонора собралась в Лейзеганг, Корнелиусу предстоял переезд, Дамуэль занят как слуга, так что Юдит и Ангелике, скорее всего, придётся стеречь меня до собрания герцогов без отдыха.
***
— Добро пожаловать, Корнелиус, Розмайн, — приветствовала Эльвира, когда мы спешились с ездовых зверей. — Леонора, я рада тебя видеть вновь. Как идут твои приготовления?
По пути в гостиную Эльвира поманила жестом Леонору и Корнелиуса, втянув их в разговор о грядущем переезде и подготовке к церемонии звёздного сплетения. А Мюриэлу позвали пообщаться со мной.
— С возвращением, госпожа Розмайн!
Пока я училась в дворянской академии, Мюриэла повзрослела до совершеннолетия. Я не могла отделаться от ощущения, что с убранными волосами она смотрится очень зрелой. Мюриэла проводила дни, собирая рукописи на службе у Эльвиры и проверяя типографские мастерские Лейзеганга, которых становилось всё больше.
— У Филины теперь своя комната здесь, если вы не знали, — сообщила она. — Она занимает её во время зимнего общения и каждый раз, когда возникают перерывы в храмовых обязанностях.
Продолжительное пребывание в храме отрезало дворянина от ключевых новостей, поэтому Филине предписали оставаться в аристократическом квартале, когда это выходит. Среди множества задач Мюриэлы было информировать её о текущих событиях.
— Хм, Мюриэла... Твоё положение не ухудшилось после войны с Аренсбахом?
— Нет, ничуть. Мне повезло, что обо мне заботятся добрые люди.
Тех, кто отказался от своих имён, чтобы избежать чистки, заперли в замке на время обороны Эренфеста. Мюриэла завоевала симпатию не только стражи, но и последователей Флоренции своей воспитанностью и послушанием, в отличие от Бартольда, который разгневал всех своим упрямством.
— Вероятно, Бартольд получит какое-то наказание, — размышляла Мюриэла. — Я лишь надеюсь, что его сестёр не привлекут вместе с ним.
— Это ещё не определили?
— Да, решать будут только после собрания. Герцогу досталось столько внезапных дел, что на Бартольда вроде него времени нет.
Встречи с королевской семьёй, церемония награждения, моя помолвка — герцогскую семью Эренфеста отвлекали одна выезд за другим. Главным для них оставалось грядущее собрание герцогов, так что внутренние вопросы обороны Эренфеста пока откладывали.
— Я рада, что ты в безопасности, Мюриэла.
— Я наслаждаюсь своей лучшей жизнью, служа госпоже Эльвире. Воистину, я не в силах достаточно отблагодарить вас и ауба Эренфеста за эту возможность.
Видя её такой радостной, я тоже улыбнулась.
— Когда-нибудь я хотела бы увидеть ваше новое герцогство, госпожа Розмайн. Госпожа Эльвира рассказала, что вы мечтаете сделать из него город-библиотеку. Звучит завораживающе.
— Ты разделяешь мою мечту?!
«Не могу поверить! Последовательница, от которой я отказалась, понимает меня лучше всех!»
Прежде чем я успела обдумать, как привлечь её в свою свиту, она выразительно кивнула и произнесла:
— Да, я всё прекрасно понимаю. Ничего лучше целого города, полного историй любви, не придумаешь.
Мечтательное выражение на лице Мюриэлы привело меня в чувство и заставило отказаться от невысказанного приглашения. Наши представления о совершенной городе-библиотеке разительно отличались. Ей было бы куда приятнее с Эльвирой, которая способна превратить что угодно в любовный роман, чем со мной — человеком, который даже не всегда разбирает эвфемизмы в таких историях.
***
— Возможно, пора звать Аурелию, — произнесла вслух Эльвира.
Мюриэла вышла, мои рыцари сопровождения Леонора и Корнелиус заняли позиции за спиной. Размышляя о грядущей беседе, я не удержалась от вздоха: разговор будет нелёгким.
«Мне не хочется обсуждать наказание её семьи…»
В гостиную вошла Аурелия, как обычно, в вуали. Увидев меня, она изумилась, но затем спокойно села, куда указала Эльвира — обе оказались напротив.
— Прошло слишком много времени, — сказала я. — Ты, наверное, в шоке от того, как я выросла.
— Да, именно так. Госпожа Эльвира и остальные предупреждали, что ваша внешность изменилась, но изменения превзошли все ожидания. Вы выглядите потрясающе.
— Многие дворяне ещё не видели выросшую Розмайн, — добавила Эльвира, — так что представьте их восторг при новости о помолвке с господином Фердинандом. Конечно, они вспоминают Розмайн прежнюю. Сомневаюсь, кто-то воспротивится, увидев, как она повзрослела.
Мы вели непринуждённую беседу, пока слуги разливали чай. Когда они ушли и комната опустела, Эльвира повернулась ко мне.
— Начинай, Розмайн. Тебе нужно поговорить с Аурелией о чём-то важном, верно?
— Да, матушка. Мне очень тяжело это говорить, Аурелия, но дворяне твоего бывшего дома понесли наказание. Особенно тяжёлая участь ждёт Мартину, слугу-ученицу Дитлинды.
Мартина, младшая сестра Аурелии, уехала с Дитлиндой во дворец Адальгизы. Приказ Местионоры спас её от казни, но за преступления она всё равно ответила.
— Её медаль уничтожили, так что она лишилась штапа и стала простолюдинкой, — пояснила я. — Остаток жизни проведёт источником магической силы, хотя где именно — решат на собрании герцогов.
Я уничтожила медали преступников, переданных в Центр, во время визита Эглантины в Александрию. С тех пор Мартина, Дитлинда и многие другие обратились в простолюдинов.
Аурелия прикрыла рот рукой:
— Мой отец получит то же наказание?
— На него напали во время чистки Ланценавии. Приношу искренние соболезнования, но... он не выжил.
Отец Аурелии сговорился с Георгиной, после чего скончался, так и не дождавшись возмездия. Его резиденцию отметили знаком, чтобы ланценавцы не смели на неё напасть, а супруга подтвердила, что они завтракали вместе, но он всё равно пал жертвой атаки за стенами дома. Мы предположили, что это случилось, когда мстили дворянам, симпатизирующим Ланценавии, вытаскивая их из жилищ и убивая.
— Первая супруга его и их отпрыски оказались за решёткой и ждут тяжкого наказания, а участь второй жены пока неясна. Она в отчаянии от потери обоих своих детей разом.
Потомство отца Аурелии было поделено между ключевыми фракциями герцогства. Дети от первой жены трудились в замке, содействуя Дитлинде и Георгине, потому их сразу упрятали в темницу. А дети второй жены состояли при Летиции. Все они умерли от смертоносного яда Леонцио, выполняя обязанности при госпоже в покоях ауба.
Фердинанд отметил, что вторая жена явно не ведала о ланценавийском заговоре, так что пока не решили, предъявлять ли ей обвинения.
— Ясно... — отозвалась Аурелия без всяких эмоций в голосе. — Пусть это покажется жестоким, но я в душе рада смерти отца.
Я лишь молча глядела на неё, не в силах подобрать слова. Вышитая вуаль на лице не позволяла угадать её чувства.
— Отец приходился младшим братом покойному герцогу, — объяснила она. — У него хватало приверженцев, и он наверняка посеял бы смуту в вашем правлении. Меня тоже могли бы обратить в орудие для этого. Его гибель в бою — чистая удача.
В её словах сквозила забота о моём положении и свежем герцогстве. Я это осознавала, но всё равно чувствовала неловкость, не в силах разглядеть её как следует.
— Аурелия, мне тревожно, что лицо твоё скрыто и мысли твои неясны. Прости, но... не снимешь ли вуаль?
Она выдохнула удивлённое «А?..» и взмолилась взглядом к Эльвире. Видимо, не чаяла такой просьбы от меня.
— Ничего странного в изумлении перед человеком, что радуется смерти отца, — произнесла Эльвира. — Особенно для госпожи Розмайн, столь близкой даже с приёмными родичами.
— Вероятно...
— Прошу, избавься от вуали, — настаивала Эльвира с большей твёрдостью в тоне. — Леонора обручена с Корнелиусом, так что все здесь — твоя родня. Мы все станем опорой Зигрехту в его росте.
С крайней неохотой Аурелия всё же сняла вуаль по моей просьбе. Её миндалевидные глаза тёмно-зелёного цвета казались острыми, придавая строгий облик. В остальном — типичная красавица. Она нервно теребила вуаль, ожидая нашей реакции.
Лишь Леонора отреагировала из всех нас. Она ахнула и прошептала:
— Госпожа Габриэла!...

— Вижу, госпожа Розмайн и господин Корнелиус не слишком взволнованы...
— Я понятия не имею, как выглядит госпожа Габриэла, — отозвался Корнелиус.
— Я тоже, — согласилась я. — Леонора, откуда тебе знать её облик?
Габриэла — мать Вероники. Я ведала, что она силой пробила себе брак в Эренфест и стала причиной бед Лейзегангов, но её лицо было для меня тайной.
— Прадед мой повесил её огромный портрет в главном доме Лейзегангов, дабы ненависть к ней не угасла в роду, — разъяснила Леонора. — Корнелиус наверняка её видел.
— Пожалуй, на семейных торжествах, но лицо её не запомнил. Слишком занят был бедами от госпожи Вероники, чтобы всматриваться в портрет усопшей.
Хоть Корнелиус и не отреагировал на Аурелию, презрение к Веронике и Габриэле в нём кипело.
— Благодаря той картине все Лейзеганги знают лицо госпожи Габриэлы, а Аурелия не смеет показаться без вуали, — вздохнула Эльвира, хмурясь в досаде. Я понимала её горечь по дому Леоноры, ведь она изнуряла себя трудами, чтоб бывшая клика Вероники не соприкоснулась с Аурелией.
— Это полнейшая глупость, — заявила я. — Невинной девице не пристало жить в стеснении из-за покойницы, давно минувшей.
— Точно. С замужеством Аурелии в Эренфест она избегает всех аренсбахских дворян и ладит с моими друзьями. В битве надела броню и оружием охраняла этот дом. Не стоит пренебрегать этим лишь из-за облика.
— Госпожи Габриэлы и прадеда нет больше, а сага Георгины закончилась с войной, — подвела я итог. — Леонора, советую убрать портрет немедля. Чтить память усопших — дело доброе, но не когда связывает лишь злоба.
Я вовсе не намеревалась убеждать всех просто забыть о преступлениях Габриэлы и Вероники, однако было бы несправедливо отнимать у Аурелии возможность вести обычную жизнь из-за того, что она не в силах была контролировать.
— Я полностью согласна, — произнесла Леонора. — Я сообщу об этом матушке и дяде по возвращении. А сейчас, прошу, продолжайте беседу с госпожой Аурелией.
Леонора извинилась за свою излишнюю вспыльчивость, после чего отступила на шаг и выпрямилась. Аурелия глубоко вздохнула, затем аккуратно сложила вуаль и уложила её на колени.
— Я полагаю, что суровое наказание моего отца и сестры за поддержку мятежников было вполне закономерным. Отец всегда шёл на любые ухищрения, лишь бы удержать свой статус, невзирая на то, кто правил. Он ни разу не прислушивался ни к женам, ни к детям.
Аурелия говорила ровно, но её брови хмурились, отражая тихую грусть. За фасадом стоического аристократизма скрывалась тревога и страдание.
— А что касается меня? — поинтересовалась она.
— Меня?..
— После гражданской войны под удар попадали не только сами виновники, но и их дети, родители, братья и сёстры с общей матерью. Это правило распространялось даже на тех, кто перебрался в иные герцогства по причине замужества. Как же мне придётся ответить за грехи сестры и отца? Ждёт ли то же Лампрехта и Зигрехта?
Я отрицательно покачала головой:
— Никакой нужды в подобной жестокости нет. Ты не пожелала видеться с младшей сестрой во время её визита к Георгине и избегала контактов с Аренсбахом и остатками фракции Вероники.
По моему мнению, подлинное наказание полагалось лишь активным пособникам Ланценавии. Казалось абсурдным ещё сильнее истреблять высшую знать, и раз уж королевская семья оставалась безнаказанной, то тем более не стоило трогать тех, кто связан с преступниками только кровью.
— Получается, меня не тронут, несмотря на то что моя мать и сестра — признанные преступницы?
— Именно так. Я не допущу повторения промахов великой чистки.
— Меня мучила тревога, что муж и сын пострадают от козней моей родни или как-то иначе...
До замужества в Эренфест жизнь Аурелии полностью подчинял себе её отец. Лишь здесь она наконец-то обрела умиротворение, потому каждый приезд Георгины или Дитлинды заставлял её нервничать. Для неё прежняя семья из Аренсбаха являлась сплошным источником волнений.
— Я бесконечно благодарна, — произнесла она, и слёзы покатились по щекам. — Всё, чего я хочу, — тихо существовать здесь, в Эренфесте.
Эльвира облегчённо улыбнулась нам обеим, дослушав разговор до конца:
— В крайнем случае я готова была усыновить Зигрехта как своего. Счастье, что этого не потребуется.
— Зигрехт? Сын Лампрехта и Аурелии? — уточнила я, припомнив малыша, появившегося на свет аккурат во времена чистки. Хоть я и благословила его через Лампрехта, но лично увидеть не довелось: мы остерегались рисков, чтобы никто не использовал его или не разболтал о существовании перед всеми.
— Как раз кстати, — оживилась Эльвира. — Не желаешь ли с ним увидеться?
— Можно? Насчёт?
— Ты стала аубом Александрии именно в тот момент, когда мы полагали, что дело с Георгиной улеглось; упустим миг — и ждать придётся неизвестно сколько. Что скажешь? Зигрехт будет в восторге от встречи с тётушкой Розмайн.
Я переглянулась с Аурелией. Мы обе тихонько засмеялись и произнесли хором.
— Прекрасная идея.