Власть книжного червя (Новелла) Том 33 Глава 772 Церемония инаугурации

~13 мин. чтения · 3,281 слов
Ранее в Власть книжного червя (Новелла)...
Розмайн приветствовала Лейзегангов в общежитии Эренфеста, извинившись за своих последователей из Аренсбаха и поблагодарив за помощь в обороне герцогства. Она тщательно подготовилась к церемонии инаугурации, обсудив с слугами слухи о романтическом подтексте своего платья и дав советы оставшимся последователям. В комнате для чаепития она встретилась с герцогской семьей, обменяла регистрационные броши на медали и официально попрощалась с Эренфестом перед уходом с Фердинандом.

— Госпожа Розмайн, пройдите со мной, пожалуйста.

В зале ожидания я находилась, когда к нам обратился служащий Центра, который раньше нас сопровождал. Мы с Фердинандом сразу же последовали за ним. На церемонии инаугурации количество сопровождающих было строго ограничено: по четыре рыцаря, один служащий и один слуга от каждого герцогства, поэтому в рыцари мы выбрали Экхарта, Корнелиуса, Леонору и Ангелику, Хартмута — служащим, а Лизелетту — слугой.

— Пожалуйста, ожидайте здесь, — сказал служащий.

Мы замерли на месте и заметили несколько фигур, стоявших перед широко открытыми дверями зала. Среди них я узнала Трауквала и Магдалену вместе с их свитой.

— Представители нового герцогства Блюмефельд, проходите, — объявила Эглантина.

Двое бывших членов королевской семьи шагнули в зал под одобрительные восклицания собравшихся дворян. Меня охватило облегчение: Трауквала приветствовали как ауба, несмотря на его отказ от престола. За ними дверь захлопнулась.

«С господином Трауквалом действительно была госпожа Магдалена, я не ошиблась?»

Магдалена приходилась ему третьей женой — было немыслимо видеть её рядом с ним на подобном событии, как герцогское собрание. Даже в случае болезни первой жены её заменяла вторая.

— Господин Фердинанд, что стряслось с госпожой Ральфридой? — поинтересовалась я.

— Кто знает? Может, она понесла ответственность за выдвижение Раоблута командиром рыцарей, и после развода вернулась в Глессенмейер. Такие истории редко выходят на свет.

— Если речь о моей матушке, то да, она приняла ответственность и была понижена до третьей жены, — раздался голос сзади. — Её место заняла госпожа Магдалена. Похоже, для отца важнее всего общественное мнение, а не женщина, которая столько лет его поддерживала.

Обернувшись, мы увидели Сигизвальда с супругой Наэлахе. Он явно злился из-за понижения матери, но Фердинанд с этим не согласился.

— Это логичный выбор для правителя. Успех управления новым герцогством во многом зависит от первой леди.

Герцогство Трауквала включало половину бывшего Веркштока. Эти земли почти не обладали магической силой, а дворяне там ненавидели королевскую семью за пренебрежение после гражданской войны. Магдалене, причастной к захвату Раоблута, будет проще завоевать поддержку и симпатию подданных, чем Ральфриде, предложившей его на пост командира. К тому же Магдалена из Дункельфельгера.

«Похоже, господин Трауквал способен на мудрые решения, когда захочет», — тихо сказал Фердинанд.

«Притворюсь, будто ничего не услышала», — подумала я.

— К тому же, — добавил Фердинанд, — это выгодно и госпоже Ральфриде. Как первая жена, она бы утонула в критике, а третьей может незаметно помогать господину Трауквалу из тени.

Трауквал мог просто развестись с Ральфридой и отослать её домой. Но он и другие жёны позволили ей жить спокойно. С ней обошлись по-особенному хорошо.

— Не беспокойтесь о своей матери, — подытожил Фердинанд. Я кивнула, соглашаясь.

— Извините, госпожа Розмайн, но принц Сигизвальд должен войти в зал раньше вас, — сказал служащий Центра, сопровождавший его и Наэлахе; его голос звучал искренне виновато. — Можем пройти?

До инаугурации Сигизвальд и Наэлахе формально оставались членами королевской семьи. Вероятно, они вышли из зала ожидания для королевских особ, что дальше герцогского. Поэтому мы оказались здесь первыми.

— Конечно, — ответила я, уступая дорогу. — Господин Трауквал уже внутри. Вы, наверное, сильно опаздываете.

Служащий торопил Сигизвальда и Наэлахе, но безуспешно: они шли медленно и грациозно, рискуя не успеть.

— Вам стоит поторопиться, — сказала я. — Не мы с господином Фердинандом пришли заранее, это вы задержались.

— Какая разница? — махнул рукой Сигизвальд. — Сколько бы времени ни ушло, без меня церемония не начнётся. 

По какой-то причине он по-прежнему верил, что весь мир крутится вокруг него. Это могло бы сойти для королевского члена, но времена поменялись. Чёрный плащ он уже не носил: впереди был плащ цвета его герцогства.

— Темп инаугурации задаёт зент Эглантина, а не вы. Двери откроются в своё время, и вы выставите себя посмешищем перед всей страной, не сумев подготовиться как следует.

Сигизвальд посмотрел на моё предупреждение с удивлением. Неужели никто не осмеливался прямо сказать бывшему члену королевской семьи правду, или они просто не думали, что человек его положения окажется слеп к очевидному?

— Быстрее, — подгонял служащий Центра. — Дверь вот-вот распахнётся.

Сигизвальд, Наэлахе вместе с их свитой быстро заняли позиции у двери. Расстановка вышла не самой выгодной, но дворяне в зале так и не заметили, что они примчались в самый последний момент.

— Представители нового герцогства Коринцдаум, входите.

При звуке голоса Эглантины Сигизвальд и Наэлахе шагнули вперёд, а их последователи выстроились в аккуратный строй позади. Дворяне в зале восторженно приветствовали вступление новой герцогской четы. Двери вскоре захлопнулись, и служащий, отвечавший за бывших королевских особ, поблагодарил меня за содействие, после чего удалился.

— Его высокомерие принесёт ему большие неприятности в качестве ауба, — заметил Фердинанд, слегка опешив. — Ауб Древанхель должен похвалить госпожу Адольфину за то, что она так ловко добилась скорейшего развода.

Действительно, если Сигизвальд продолжит короноваться манерами после восшествия на герцогский трон, это создаст серьёзные проблемы. Перевоспитать его окажется крайне сложной задачей. Меня поражала решимость Адольфины в требовании развода, но теперь я её полностью понимала.

— Мне потребовалось увидеть принца Сигизвальда с госпожой Наэлахе, чтобы понять, насколько холоден и отстранён он был с госпожой Адольфиной, — отметила я. — Проницательный наблюдатель может определить прочность отношений пары только по тому, насколько близко они стоят друг к другу. 

Я бы не назвала это слишком очевидным, но люди всегда неосознанно показывали так свои чувства.

— Ох?.. — пробормотал Фердинанд.

«Хм? Судя по лицу, он что-то замышляет…» — тут же напряглась я.

— А какое расстояние, по твоему мнению, указывает на прочную пару? — уточнил Фердинанд со сложным выражением лица.

— Хм? Ну... Если взять приёмных отца и матушку или принца Анастасия и зента Эглантину за эталон, то, может быть, как-то... так? — я сделала маленький шажок ближе к нему, пытаясь представить себе знакомые пары.

— Понятно. В таком случае держись от меня на этом расстоянии, пока не закончится собрание герцогов.

— Я узнаю это выражение лица, господин Фердинанд, — я ткнула в него пальцем. — Я вижу вас насквозь, и ваши подлые замыслы ни к чему не приведут!

Фердинанд ослепительно улыбнулся, завершив своё превращение в непобедимого Повелителя Зла, и взял меня за плечи:

— Думаю, мы должны оставаться так близко, по крайней мере, на время собрания герцогов. Что думаешь?

«Ииик! “Разве ты не попадёшь в беду, если не будешь сотрудничать?” Это он хочет сказать? Я отчётливо слышу угрозу!».

Участвовать в этом собрании без Фердинанда было совершенно невозможно. Мне оставалось только покорно отдаться в его злые, коварные руки.

— Господин Фердинанд, госпожа Розмайн — пожалуйста, выстройтесь перед дверями, — попросил служащий Центра. — Впереди должны стоять два ваших рыцаря, за ними вы сами, а далее два других рыцаря. Служащему и слуге следует расположиться сзади.

Убедившись, что все мы заняли свои места гораздо организованнее, чем Сигизвальд, Наэлахе и их последователи, наш проводник бодро удалился. Вероятно, ему нужно было подготовиться к предстоящей церемонии звёздного сплетения. Я как раз размышляла о том, как трудно приходится служащим за кулисами, когда два брата из нашей группы начали спорить.

— Корнелиус, а не пойти ли вам с Леонорой вперёд? — предложил Экхарт.

— Учитывая наш возраст и статус, эта честь должна достаться вам с Ангеликой.

— Дело не в статусе. Если мы выйдем вперёд, Розмайн не сможет за нами угнаться, и наш строй распадётся на середине зала.

«А? Почему все с ним соглашаются?! Я выросла! Мои ноги теперь длиннее! Хмф!»

В итоге впереди оказались Леонора и Корнелиус, за ними — Фердинанд и я, за нами — Экхарт и Ангелика, Хартмут и Лизелетта замыкали строй. Мой верный служащий ворчал, что был бы впереди, если бы от слуги и служащего не требовалось идти последними. Они с Лизелеттой взяли в руки по шкатулке, исполняя свою важную обязанность.

— Двери вот-вот откроются, — напомнил Экхарт, наблюдая за рыцарями.

Мы все повернулись лицом вперёд и выпрямили спины. Двери как раз начали движение, позволяя нам заглянуть внутрь зала. Длинный ковер, указывая путь, простирался от двери до сцены, где нас ждала Эглантина в одеяниях главы храма. Вероятно, она была одета так из-за церемонии звёздного сплетения, которая последует за инаугурацией.

«Госпожа Эглантина очень старается».

Когда я только вступила в храм, я неустанно училась, запоминая молитвы, процедуры и участников церемоний. Не меньше мне пришлось запоминать и на посту главы храма Эренфеста. Я могла только представить, насколько напряжённее должна была быть работа Эглантины, которая проводила эти церемонии на своём первом собрании герцогов в качестве зента и главы храма одновременно. От одной этой мысли у меня по спине пробежала дрожь.

— Розмайн, может хватит витать в облаках? — предупредил Фердинанд тихим голосом. — Сосредоточься.

Через усиливающий звук магический инструмент голос Эглантины разносился по залу:

— Представители нового герцогства Александрия, входите.

— Пойдёмте, — окликнула я громко, чтобы Леонора и Корнелиус меня услышали.

Едва мы шагнули в зал, как на нас хлынул поток взглядов, острых словно кинжалы, пронизывающих насквозь. Все расшаркивались перед Трауквалом и Сигизвальдом, но мое появление вызвало лишь приглушенный шепот и подозрительные реплики. Каждой клеточкой я ощущала, что меня не ждут здесь как ауба.

«Это совсем не похоже на церемонию вручения».

Я оставалась обращена лицом вперед, когда позади нас с грохотом закрылись двери: видимо, Хартмут и Лизелетта, завершающие нашу процессию, уже вошли в зал. Отступать теперь некуда, и бежать невозможно.

«Я заранее знала, что другие дворяне не примут несовершеннолетнего ауба с распростёртыми объятиями».

Однако неприязнь ощущалась куда острее, чем я предполагала. Столько осуждающих глаз уставилось на меня, что идея выносить их во время всего собрания герцогов все сильнее грызла душу. Фердинанд наверняка уловил это — или просто заметил, как я замедлилась, — и мягко подтолкнул меня вперед.

— Александрия — твоя мечта, не так ли? — прошептал он так тихо, что услышала только я. — Ты бы хотела, чтобы она досталась другому?

Сначала слова не укладывались в голове: мысли бурлили от напряжения и страха. Лишь мысленно перебранив фразу, я все разобрала.

«Ах, да. Это моя мечта — город-библиотека».

Перед глазами встала только что возведенная Александрия, еще не открытая библиотека, ящики с сокровищами в ожидании, тайная комната в моих покоях у библиотеки и круг перемещения внутри. Все это — мои заветные желания, доступные лишь как аубу. Что бы ни болтали, отпускать их я не собиралась.

«Я захватила основание, и это делает меня аубом. Ничто не изменит этого».

Мысли о сокровенном заполняли разум, и я все меньше замечала дворян, следящих за мной. Как только эта нелепая инаугурация отойдет в прошлое, я вернусь в библиотеку и нырну в дела. Я обучу служащих десятичной системе, заставлю полки ломиться от книг — тех, что утащила из Эренфеста, и тех, что откопали в замке Аренсбаха. Плюс, добуду копии всех будущих печатных изданий.

«Наконец-то я смогу читать сколько влезет! Помню времена, когда не могла отыскать и строчки, не то что книгу!»

Оглядываясь вспять, я одолела огромный путь. Большую часть дней я ютилась в нижнем городе, выживая без книг, и даже грифельная дощечка от Отто казалась спасением. Не забыть восторг от японского письма, а освоение алфавита Юргеншмидта наконец дало ощущение прогресса.

«Если книг нет, значит, мне придётся их создать!» — эта идея всегда меня подгоняла.

Разумеется, на деле все оказалось куда сложнее: без бумаги, чернил, денег и ресурсов для книг я начинала с нуля. Слишком юная, хилая и больная, почти ни с чем. С Лутцем мы мастерили заменители книг, но все проваливалось. Лишь встреча с Бенно принесла настоящий прорыв.

«Взрослые с экономической властью — это совсем другое дело».

С опорой на компанию «Гилберта» производство бумаги пошло полным ходом, но пожирание чуть не прикончило меня. Я всерьез думала, что умру, не завершив первую книгу. Без Фриды я бы не пережила даже крещение.

«Было очень важно научиться выживать, несмотря на пожирание».

На крещении я случайно открыла библиотеку храма — первую в этом мире. Встречаясь с прежним главой храма за доступом к книгам, я нажили бед, но не жалела о священнице-ученице. Так я вошла в книжный зал и обрела способ уживаться с магией, не рабыней дворянина.

«Жаль, что мне так и не удалось провести там столько времени, сколько хотелось бы».

Дел навалилось больше, чем ждала: от связей со служителями храма до перестройки приюта. Но мы превратили приют в филиал мастерской Майн и доделали первую настоящую книгу, запустив печать. Это было незабываемо.

«Между прочим, я до сих пор считаю, что господин Фердинанд был жесток, когда не давал мне читать те книги о магии!»

Мой запас магической силы стал решающим аргументом для предыдущего главы храма, чтобы он позволил мне сделаться священницей-ученицей, поэтому ничего удивительного не было в моём участии в бесчисленных религиозных обрядах. Хоть они и причиняли мне немало хлопот, я по-прежнему видела в изучении молитв и гимнов дело первостепенной важности — особенно с учётом всего, что произошло потом.

Другое яркое воспоминание — это когда Фердинанд ознакомился с моими воспоминаниями о жизни в образе Урано. Этот момент помог ему разобраться в моём необычном поведении и принёс огромную пользу.

«Но он также предопределил мою судьбу стать дворянкой и привёл к разрыву с семьёй из нижнего города…»

Нападение на меня со стороны предыдущего главы храма лишь ускорило этот разрыв. Сильвестр явился как раз вовремя, спас мою семью от казни и проявил милосердие, пощадив Дирка и Делию.

Затем Бёзеванс и Вероника были низвергнуты, что гарантировало мне тёплый приём от Эльвиры и её родных. Благодаря удочерению я получила возможность гораздо больше читать, но разлука с близкими из нижнего города мучила меня душевной болью и раньше, и теперь.

«А когда я стала дворянкой...  Ух как всё закрутилось».

Я несла бремя обязанностей главы храма и директора приюта, внедряла книгопечатание и производство бумаги по всему герцогству как приёмная дочь герцога, а также пыталась сохранить и укрепить редкие связи с семьёй из нижнего города. Кроме того, я собирала ингредиенты для юрэве по всему Эренфесту, участвуя в религиозных церемониях. В это время Фердинанд вернулся в высшее общество, Дамуэль влюбился, Вильфрид наделал кучу глупостей, и это без упоминания о милой сестрёнке, которая у меня появилась.

«Хотя я никогда не думала, что попытка спасти Шарлотту завершится двухлетней комой…»

Сразу после пробуждения меня направили в дворянскую академию. До сих пор я сокрушалась, что потревожила Соланж своим желанием создать библиотечный комитет, хотя и сейчас уверена, что заставить первокурсников сдать все уроки в первый день — это не «зайти слишком далеко» и не «травмировать целое поколение».

Оглядываясь в прошлое, можно отметить, что почти все мои воспоминания о дворянской академии связаны с вызовами от королевской семьи или диттером против Дункельфельгера. И я уверена, что это не прихоть памяти.

«Лично я предпочла бы провести время с учителем Хиршурой, создавая магические инструменты для своей библиотеки. Почему же всё пошло не так?»

Среди прочих ключевых событий — отъезд Фердинанда в Аренсбах по королевскому указу, обход святилищ академии и перевод древних текстов по приказу королевской семьи, а также получение Книги Местионоры. Множество королевских распоряжений бесили меня до предела, но они предоставили всё нужное, чтобы спасти Фердинанда, сорвать заговор Георгины и помешать Ланценавии захватить Юргеншмидт.

«Надеюсь, в скором времени я смогу заполнить пробелы в своей книге».

Фердинанд велел ждать совершеннолетия, но я жаждала заполучить полную Книгу Местионоры как можно скорее.

***

— Госпожа Розмайн, сюда, — донёсся голос.

Он вернул меня из раздумий именно тогда, когда мы достигли подножия сцены, и я разглядела, что это Эглантина показывает наше место. Мы взошли по ступеням, чтобы встать рядом с ней.

Немного поодаль от зента свисали гобелены с гербами новых герцогств. Трауквал и Сигизвальд расположились перед своими гербами вместе с жёнами и свитами. Последователи пока щеголяли в старых плащах, и лишь по герцогским парам угадывались цвета новых герцогств.

«Блюмефельд выбрал пепельно-серый, а Коринцдаум — коричнево-красный».

Мы с Фердинандом были лишь помолвлены, а не женаты, так что новый плащ предназначался только мне. Я отошла от него и преклонила колени перед Эглантиной.

— Я, зент Эглантина, дарую вам титул ауба Александрии.

— Этого не может быть! — раздался крик из зала. — Как несовершеннолетняя может быть аубом?! Это же беспрецедентно! — послышался протестующий голос откуда-то из толпы. За ним последовала лавина подобных выкриков.

На лице Эглантины мелькнуло беспокойство, а рыцари и служащие вокруг неё нахмурились.

— Я — прецедент, — объявила я. — Пожалуйста, продолжайте, зент Эглантина. Независимо от жалоб, основание герцогства принадлежит мне. Я — ауб Александрии.

— Действительно. В конце концов именно решение народа разрешить несовершеннолетним получать штап позволило вам добиться столь значительных успехов, — с изящной улыбкой отозвалась Эглантина. Она взяла из ящика, который держал один из служащих, тёмно-синий плащ, развернула его на виду у всех и накинула мне на плечи, провозгласив: — Вот цвет Александрии!

Я прижала одну руку к плащу, чтобы он не соскользнул, и поднялась на ноги. Лизелетта мигом подлетела, вынула из шкатулки брошь для регистрации с несколькими украшающими шнурами и ловко закрепила её у меня на шее.

— Вот герб Александрии! — провозгласила Эглантина, показывая его, в то время как мне поправляли плащ. Служащие Центра тем временем развернули гобелен с гербом, а Хартмут разъяснял замысел его композиции.

— К качеству олицетворения города-библиотеки, который стремится создать госпожа Розмайн, на гербе размещено множество книг и библиотечных магических инструментов. Поскольку врата страны в Александрии обладают атрибутом Тьмы, здесь также присутствует плащ Бога Тьмы и...

Его объяснение спровоцировало свежие протесты.

— Разве не стоит отделить вопрос о становлении аубом от её роли воплощения богини?

— Кажется, она уже не воплощение богини. Я не ощущаю той божественной мощи, что исходила от неё на церемонии вручения.

— Нет оснований думать, что из девчонки, не закончившей дворянскую академию, выйдет толковый ауб.

Плащ был закреплён, и я окинула взглядом недовольных дворян, после чего протянула руку Фердинанду. Он принял её с мрачной усмешкой и сопроводил меня к гобелену.

— Больше дворян, чем я думал, негодуют из-за твоей новой власти, но мне приятно видеть, как мало это тебя трогает, — усмехнулся он.

— Тех, кто угодил в твою западню, остаётся только пожалеть. Догадываюсь, ты утаил весть о моём назначении аубом, чтобы разозлённые герцогства выдали свои претензии, а ты вычислил врагов. Верь не верь, но я тебя раскусила.

Я едва уловила недовольство из Эренфеста, Дункельфельгера и великих герцогств — все они связаны с королевской семьёй и осведомлены о моих делах. Шум подняли лишь представители средних и малых герцогств.

— Хм... Есть у тебя способ их утихомирить? — поинтересовался Фердинанд.

— Разумеется. Достаточно поведать им правду. Хартмут, передай магический инструмент для усиления голоса, пожалуйста.

Я шагнула вперёд, отстранившись от Фердинанда. Хартмут с готовностью взял у служащего Центра инструмент и поднёс его к моим губам, избавив от необходимости держать его самой.

Эглантина казалась встревоженной. Я ободряюще улыбнулась ей, потом повернулась к публике и сделала глубокий вдох.

— Моё назначение аубом Александрии никак не связано с возвращением Грутрисхайта Юргеншмидту как воплощения богини. Я вломилась в Аренсбах и выкрала его основание. А кто держит основание — тот и правит герцогством. Любой приличный дворянин это знает, не так ли?

Зрители явно не ждали, что я уже сама захватила основание герцогства. Прояснив их заблуждение, я наполовину сократила число критикующих голосов.

— К тому же, — продолжила я, обводя всех той же притворной улыбкой, что всегда сияла на лице Фердинанда, — некоторые из вас, видимо, тревожатся из-за моего недоделанного образования, но я успокою ваши умы...

Я выждала, пока все взоры устремятся ко мне, и неспешно подняла руку.

— Грутрисхайт!

Узрев в моей ладони Книгу Местионоры, ещё больше дворян, не в курсе всех деталей, ахнули от изумления.

— Божественная сила во мне, возможно, и померкла, но Грутрисхайт по-прежнему при мне, — разъяснила я. — Похоже, о Юргеншмидте я знаю побольше, чем любой другой ауб.

Возмущавшиеся дворяне притихли. Удовлетворённая, я отослала Хартмута на место — усилитель голоса больше не требовался. Я вернулась к Фердинанду и гордо выпятила грудь.

— Видите? Утихомирить их оказалось проще простого.

— В самом деле. Отлично сработано, — одобрил Фердинанд, наградил меня высшей похвалой.

Эглантина забрала у Хартмута усилитель и обратилась к присутствующим дворянам:

— В недавней поездке в Александрию я убедилась: госпоже Розмайн по плечу вся магия ауба — от энтвикельна до уничтожения медалей. В сложных вопросах она опирается на господина Фердинанда, за которого выйдет по старому королевскому указу. Как всем известно, он мастерски помогал своей прошлой невесте в прежнем Аренсбахе.

Покачав, что моё правление не принесёт хлопот, она вскинула руку и объявила:

— Да будет благословен первый несовершеннолетний ауб Юргеншмидта!

Дворяне в зале воздвигли свои штапы, чьи наконечники засияли. Фердинанд ухмыльнулся, глядя, как пляшут огни в честь первенца среди несовершеннолетних аубов страны.

— Теперь ты герцогиня, — молвил он. — Больше никто у тебя ничего не отберёт.

Необычно было размышлять о том, что ранее я была всего лишь дочерью солдата, не имевшей ничего за душой. Теперь же я превратилась в ауба с собственной Книгой Местионоры и абсолютной властью над зентом. Всех дорогих мне людей и вещи я собрала в Александрии, где обладала силой остановить любого, кто посмеет что-то у меня отнять. Кольцо на левой руке вспыхнуло сиянием, и из глубины души хлынула радость — наконец-то настоящая свобода.

— Да будете благословлены все вы! — воскликнула я.

Левую руку я воздела к небу, а правой крепко стиснула Книгу Местионоры. Восторг первой несовершеннолетней правящей герцогини Юргеншмидта, вышедшей из простых крестьян, обратился в голубой свет, который разлился по всему залу.