Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла) Том 19 Глава 7 7 Республика Зонтарк

~50 мин. чтения · 12,556 слов
Ранее в Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла)...
Переговоры между людьми и демонами продолжаются. Главный герой встречается с журналисткой Люми Каркс, которая работает на крупнейшую газету демонов. Она рассказывает о политических интригах и коррупции в СМИ, а также о проблемах демографического кризиса в стране демонов. Тем временем, герой и его семья проводят время, ухаживая за детьми и занимаясь бытовыми делами. Позже, Люми публикует статью о повседневной жизни героя, которая вызывает интерес у читателей и влияет на политическую обстановку, склоняя чашу весов в сторону мирного урегулирования конфликта. В конце главы главный герой получает приказ от короля отправиться в страну демонов для проверки состояния пленных моряков и урегулирования переговоров.

— Ну и хлопотная же работа, ба… — проворчал Венд.

— Таков указ Его Величества, смирись, — ответила Инна.

— Да, я знаю, но всё же…

— Венд, ты говоришь, что знаешь, но это не делает работу менее хлопотной.

— Мужчине не пристало ныть, если он уже принял решение, — парировала Инна.

— Понял.

Раз уж Амали-сан так сказала. Я приму это.

— Венд, ты до такой степени внимательно слушаешь всё, что говорит Амали-сан? Ты что, маленький ребёнок?

— Нет! Я уже взрослый!

Спустя неделю путешествия на нашем небольшом дирижабле на запад, мы, наконец, прибыли в страну демонов. В следующий раз я смогу использовать телепорт, чтобы добраться сюда, но в этот раз мне совершенно не хочется снова посещать это место.

Судя по рассказам Молла и его товарищей, эта страна показалась мне довольно унылой и неинтересной.

Государство под названием Республика Зонтарк раскинулось на острове, вернее, на субконтиненте, занимающем примерно четверть от всего континента Лингая. В прошлом почти весь этот субконтинент был заселён демонами, однако по мере того, как их численность постепенно сокращалась, многие территории были заброшены, и природа вновь начала отвоёвывать эти земли.

Поэтому на ничейных территориях можно было встретить множество древних руин. Именно в этих руинах, по всей видимости, и проводил раскопки Арнест. Однако, из-за дефицита государственного бюджета в последние годы, проведение масштабных раскопок стало невозможным. Именно это недовольство побудило Арнеста тайно перебраться на континент Лингая.

— Арнест, вот она — твоя так называемая родина, — обратился я к нему.

— Общество здесь устроено с предельной эффективностью, но сама страна ужасно скучна, — безразлично ответил Арнест, бросая взгляд на порт, видневшийся за окном нашего дирижабля.

И он был абсолютно прав. Этот порт, служивший одновременно и дирижабельной гаванью, и причалом для обычных морских судов, состоял лишь из аккуратно уложенного холодного бетона, штабелированных контейнеров, громоздких кранов и сборных зданий. При одном только взгляде на всё это становилось уныло.

С технической точки зрения это, безусловно, впечатляло, но… в отличие от Сириуса, где царила атмосфера старины, здесь всё было подчинено исключительно эффективности, не оставляя ничего, что могло бы привлечь туристов.

Я уверен, что лишь немногие туристы захотели бы взглянуть на подобное место. Хотя высшее руководство Империи и Королевства, вероятно, с удовольствием наблюдало бы за здешней организацией труда.

Стремление к максимальной эффективности ограничивалось не только портом. Таков был и видневшийся вдалеке город. Ряды идентичных коробообразных домов стояли стройными рядами, а улицы между ними тянулись строго по прямой, так что вся местность напоминала гигантскую доску для игры в го.

— Арнест, ты хорошо постарался, добившись разрешения сопровождать нас. Неужели твоя родина не сочтёт тебя предателем? — спросил Доши.

На самом деле, вместе с нами путешествовали не только Арнест, но и Молл с двумя его друзьями. Они были здесь как посредники и советники.

Как и следовало ожидать, демоны не были глупцами и давно заметили их присутствие, однако сейчас они, по-видимому, колебались, стоит ли наказывать Арнеста за побег, а группу Молла — за дезертирство. Побег Арнеста перестал считаться преступлением после того, как демоны прекратили всякие контакты с континентом. Следовательно, у них не было веских причин его наказывать.

Даже сейчас среди демонов почти не было тех, кто задумывался бы о том, чтобы покинуть свою страну, и, как я слышал, Арнест стал первым за очень долгое время беглецом из Республики Зонтарк.

Поскольку Империя Уркхарт и Королевство Хельмут должны были заниматься любыми случаями нелегальной миграции на континент, вмешательство Республики в этот вопрос выглядело бы как вторжение в чужие дела. К тому же, ни одна из этих стран не собиралась наказывать Арнеста, и я сомневаюсь, что когда-либо станет.

Немаловажно и то, что теперь он находится под защитой дома Баумейстеров, так что демонам стало куда сложнее вмешиваться в его судьбу.

『Они остались здесь ради дружбы между нашими странами!』

Кроме того, члены Партии гражданских прав (ПГП), сопровождавшие дипломатическую делегацию, заступились за трёх молодых людей, состоявших на военной службе, из-за чего силам обороны стало невозможно предъявить им какие-либо претензии. Партия гражданских прав не считала силы обороны настоящей армией, а многие её члены испытывали к ним откровенную неприязнь. Поэтому они пресекли любые попытки наказать Молла и его друзей за дезертирство.

Впрочем, сами силы обороны и не возлагали больших надежд на молодых людей, нанятых на краткосрочную службу лишь как часть политической показухи правящей партии. Даже если такие люди дезертировали, добиваться их наказания считалось пустой тратой времени.

К тому же, в последнее время силы обороны были слишком заняты, чтобы всерьёз беспокоиться о группе Молла. Поэтому официально было решено, что во время отпуска с ними произошёл несчастный случай, а затем их спасли мы.

Что касается их службы в силах обороны, то официально её просто признали завершённой после того, как мы наняли их к себе.

Хотя у меня остаются сомнения относительно дипломатического корпуса Партии Гражданских прав, их делегация весьма помогла Молу и его приятелям в этом деле.

『Я… разрешаю вам свободно действовать в качестве сопровождения графа Баумейстера и его свиты…』

Командующему силами обороны пришлось смириться с исчезновением группы Мола, хотя он был явно недоволен. Такая вот польза от гражданского контроля над армией. Вероятно, они боялись осуждения общественности, если бы силы обороны стали наказывать этих троих. В газетах уже появлялись статьи, критикующие использование молодежного корпуса на военной службе как расходного материала из-за нестабильности условий найма.

— Молл-сан, все здания здесь выглядят одинаково.

Инна, казалось, чувствовала себя неловко из-за упорядоченности города, особенно в сравнении с Королевством.

— Только очень состоятельные люди могут позволить себе индивидуальное проектирование домов. Рынок недвижимости находится под контролем нескольких крупных корпораций, и все они строят дома почти идентично, — пояснил Молл.

Это было похоже на современную Японию из прошлой жизни Венделина: строительные материалы частично изготавливались на фабриках, а затем монтировались на месте. Строительные компании выживали, продавая большое количество домов с минимальной прибылью, ставя на первое место эффективность. Это привело к резкому сокращению числа малых и средних строительных фирм и плотников за последние несколько столетий.

— Строить одинаковые дома постоянно намного эффективнее и дешевле. К тому же их можно возводить быстрее.

На мой взгляд, они выглядели довольно дешево, но внутри казались просторными, прочными и комфортными для жизни.

— И все же, все покупают их в кредит.

Словно какой-нибудь офисный клерк, купивший собственный дом. Вспоминая прошлую жизнь, я ощутил легкую меланхолию. Тогда я не купил дом и не женился, но часто слышал, как мои женатые начальники и старшие коллеги жаловались на кредиты во время корпоративных застолий.

— Богатые люди покупают роскошные особняки или заказывают индивидуальные дома. Но даже для безработных государство предоставляет недорогое арендное жилье.

— Правда, такие люди не живут в районах с одинаковыми домами. Это жилой квартал для достаточно обеспеченных граждан.

— Нас это не касается. Безработные все равно не могут позволить себе покупку жилья.

С другой стороны, беднякам, не имеющим ни денег, ни работы, государство бесплатно предоставляет квартиры в многоквартирных домах, опустевших из-за сокращения населения. Более того, государство обеспечивает их предметами первой необходимости и даже выдает небольшие суммы денег, так что безработица здесь не считается катастрофой.

Взамен число браков среди подобных людей остается низким. Они не умирают с голоду, но без работы и дохода не могут вступить в брак. Возможно, это можно назвать состоянием между жизнью и смертью — ты не умираешь, но и по-настоящему не живешь.

— И все же, по-моему, это превосходное общество…

— Именно так.

— Возможно, здесь и не хватает конкуренции, но это все равно гораздо лучше, чем положение бедняков в Королевстве.

Элиза, Инна и Луиза, похоже, считали страну демонов прекрасным местом уже потому, что здесь можно было есть, даже не работая. И действительно, трущобы, которые обязательно существуют в любом крупном городе Королевства, находятся в ужасном состоянии. Там царит антисанитария, а из-за плохого питания дети часто умирают. От голода погибает не так уж много людей, но заболеть там чрезвычайно легко.

По сравнению с этим, страна демонов действительно могла показаться раем.

— Но получатели социальной помощи почти не имеют возможности вступить в брак. Ведь дети требуют денег.

— Особенно расходы на образование до совершеннолетия и прочие издержки.

— Возможно, дети здесь — это еще большая роскошь, чем дом или магический автомобиль.

Учитывая, насколько долго демоны обучаются в школах, вырастить ребенка невозможно без стабильного дохода на протяжении многих лет. Поэтому среди бедняков, независимо от пола, очень много одиноких людей.

— Ну, если жить одному и уделять время хобби, то как-нибудь можно прожить.

— Уровень разводов среди демонов уже превысил сорок процентов.

— Это действительно очень много… среди моих знакомых тоже есть такие.

Слушая беседу Молла и двух его друзей, я вдруг ощутил, будто вернулся в свою прошлую жизнь.

— Значит, мы приземлились в порту армии, да?..

— Бурхарт-сан, у страны демонов нет армии. У них есть силы обороны.

— Даже при том, что у них столько военной техники? По-моему, это просто игра слов.

Их линкоры были изготовлены из прочного металла, который не могли производить ни Империя, ни Королевство, а сами корабли превосходили наши по скорости. К тому же они были оснащены множеством магических орудий, так что в случае войны, скорее всего, мгновенно уничтожили бы воздушные силы обеих стран.

Бурхарт-сан, несомненно, считал заявление об отсутствии армии у этой страны софистикой.

— Можете считать, что из-за отсутствия понятия о соседних государствах они просто превратились в организацию, обеспечивающую общественную безопасность.

— Граф-сама, вы удивительно быстро адаптировались.

Дело было не столько в адаптации, сколько в отсутствии существенной разницы между местными силами обороны и Силами самообороны Японии.

Согласно предварительной договорённости, наш дирижабль приземлился на базе сил обороны.

— Благодарю вас за столь долгий путь, граф Баумейстер. Я — полевой офицер второго ранга Лаге, — представился улыбающийся молодой офицер сил обороны. Однако, увидев Арнеста и его трёх бывших учеников, выражение его лица резко омрачилось.

Вероятно, у него было многое на уме, но положение самого Лаге и его подопечных не позволяло высказаться. Тем не менее, это не означало, что он мог просто отбросить свои чувства.

— Благодарю вас за сопровождение наших гостей…

— Вероятно, у вас немало мыслей и сомнений по этому поводу, но наказать меня невозможно. Если вы изучите законы, то обнаружите, что они полны таких лазеек, что это поистине смешно.

Несмотря на незаконный выезд из страны, Арнест не выказывал ни малейшего раскаяния. Более того, казалось, он в свободное время изучил законы и выяснил, что за нелегальный выезд из страны наказание не предусмотрено.

Я понимал его позицию, но полагал, что молодой офицер отнёсся бы к нему благосклоннее, если бы Арнест хотя бы сделал вид, что сожалеет. Впрочем, ожидать такой деликатности от Арнеста было бы слишком.

— Незаконный выезд из страны может считаться нарушением, но формально наказания за него нет. Вы ведь полевой офицер второго ранга Лаге из сил обороны? Не стоит так пренебрегать сложной и многоуровневой структурой законодательства.

В свойственной ему манере учёного Арнест указал на слабое место закона — отсутствие наказания, что заставило лицо офицера заметно исказиться. Хотя, по сути, закон составлял не он, так что Арнест, выражаясь фигурально, срывал злость не на том человеке.

— Поскольку силы обороны не являются армией, правительство считает, что дезертирство не подлежит наказанию.

— Если быть точнее, для штатных сотрудников сил обороны предусмотрено наказание до одного года тюремного заключения и штраф до одного миллиона иен.

— Но этот закон не распространяется на молодёжный корпус, проходящий военную службу.

Ученики были вылитыми копиями своего наставника. Из-за своей чрезмерной проницательности они безжалостно указывали на все недостатки законодательства.

Лицо полевого офицера Лаге задергалось ещё сильнее.

— Вас признали невиновными лишь из-за политических обстоятельств, ведь именно вас избрали для сопровождения группы графа Баумейстера. Позвольте вас предупредить: не стоит слишком зазнаваться. Ваше поведение может навредить даже репутации графа Баумейстера.

Среди политиков, похоже, попадалось немало гнилых личностей, но и среди высших офицеров сил обороны, судя по всему, имелось много способных людей. Он твёрдо и уверенно ответил на язвительные замечания Арнеста и его бывших учеников.

— Тогда прошу простить мою грубость. В этой стране мне не позволяли проводить раскопки в руинах. Так что это были лишь жалобы скромного археолога. Буду признателен, если вы забудете мои слова.

— Я выполню свои обязанности, но хотел хотя бы раз высказаться по этому поводу.

— В отличие от такого элитного офицера, как вы, мы раньше были безработными.

— Работа молодого человека на военной службе была лишена всяких мечтаний и надежд. Однако на публике мы будем держать себя подобающим образом.

— Понятно. Надеюсь, вы сможете достойно выполнить свой долг, поддерживая группу графа Баумейстера во время их пребывания здесь.

Хорошо, что все пятеро смогли уладить разногласия. Я уже предвкушал настоящую словесную перепалку, но, похоже, Арнест и его бывшие ученики оказались куда более зрелыми, чем я ожидал. Хотя, если подумать, держать без работы людей такого уровня — это огромная потеря…

С другой стороны, ведь есть и пример Родериха, так что, возможно, Королевство ничем не лучше?

— Сенсей, у меня тут всё внутри сжималось от напряжения, — похоже, Люми была напугана словами и поведением своего бывшего учителя и младших товарищей.

Она явно упрекала Арнеста, который спровоцировал Лаге.

— Прошу не публиковать это в газете.

— Я не стану писать об этом в своих статьях! К тому же редакция дала мне разрешение заниматься исключительно репортажами о графе Баумейстере-сане. О прочем я смогу написать когда угодно, так что проблем не возникнет.

С этого момента Люми собиралась освещать наши дела. Для начинающего репортёра это было исключительным отношением, но именно Люми первой проявила инициативу, предложив освещать наши мероприятия. Поскольку главные репортёры политического отдела находились на архипелаге, наблюдая за переговорами, остальные журналисты не завидовали тому, что именно новичку доверили следить за мной.

— Репортёры, которые с пеной у рта дерутся за свои достижения…

— Газеты используют для карьерного роста… вот уж действительно, вся пресса прогнила насквозь.

— Ведь это тоже бизнес. Если на этом нельзя заработать, то какой вообще смысл?

— И ведь правда, какие-то язвительные младшие товарищи у меня завредились…

Жалуясь на Молла и его двух приятелей, отзывавшихся о прессе нелестно, Люми тем временем без спешки подготавливала материалы.

— И что же мы собираемся делать здесь?

— Дипломатия дружбы, — поступил ответ Эрву.

— Понятно…

У нас не имелось полномочий для ведения переговоров, однако правительство Зонтарка весьма желало освободить «Лингаю» и весь её экипаж. Впрочем, если бы они сделали это без всяких условий, избиратели смогли бы обвинить правительство в излишней мягкости.

Посему требовалось вести себя в Зонтарке дружелюбно, стараясь сформировать у местного населения благоприятное впечатление о Королевстве. Такова была задумка Его Величества.

Для демонов, считавших себя весьма сведущими в политике, подобный подход мог показаться неожиданным, но ведь и короли, и императоры зависят от поддержки народа. Потому нет ничего удивительного, что Его Величество выдвинул подобный план.

— Статья о вас, граф Баумейстер-сан, стала невероятно популярной. Вы ведете себя почти как простолюдин, что сильно расходится с представлениями демонов о дворянах. Вы добры к своим женам и, когда есть свободное время, заботитесь о детях.

Видимо, обитатели страны демонов сочли меня удивительно заботливым молодым дворянином. Мол, если будущие дворяне будут похожи на меня, то мир между людьми и демонами уже не за горами.

По моему мнению, здесь возникло огромное заблуждение, однако Его Величество, похоже, решил, что наша отправка сюда несколько облегчит переговоры. А дабы создать миролюбивую атмосферу, мне было велено взять с собой жен и детей.

— Здесь политики почти обязаны брать с собой жен, направляясь в провинции. А если к тому же привезти детей, то популярность стремительно возрастает.

На решение взять с собой моих жен и детей также повлияло мнение Люми, которая фактически сотрудничала с нами.

— То есть, наши с Эрвом дети еще и года не прожили, а уже отправились за границу?

— Но разве это не опасно?

Эрв выглядел несколько обеспокоенным тем, что мы прибыли в Зонтарк — территорию, которую вполне можно было назвать враждебной, — вместе с детьми.

— В случае с Вендом, существует еще и угроза полного исчезновения его рода.

Если демоны решат причинить нам вред, то под удар попадут и мои жены с детьми.

— Именно поэтому мы здесь.

— Ага, чтобы выиграть время.

Доши и Бурхарт-сан должны были нас защищать, а я — посредством Телепорта эвакуировать Элизу и остальных.

— Возможно, из-за того, что моя мана увеличилась во время гражданской войны в Империи, или потому, что я усилил тренировки точности магии по наставлению мастера, я теперь способен телепортировать сразу пятнадцать человек. Так что мне хватит двух переходов, чтобы вывести всех.

По этой причине мы и оставили слуг и вассалов дома.

— Я же говорила, наша страна не настолько варварская, чтобы убивать специального дипломатического посланника вместе с его семьей.

Люми, похоже, испытывала немалое недовольство по отношению к собственной стране, но это вовсе не означало, что она её ненавидела. Поэтому она твердо заявила, что демоны не станут нарушать дипломатические нормы.

— Что ж, будет хорошо, если ты окажешься права.

— Эрвин-сан, пожалуйста, доверьтесь мне хоть немного.

— В наихудшем случае достаточно, чтобы Венд сумел спастись. Он еще молод.

Пока я жив, мой дом не исчезнет, ведь я смогу завести новых детей. Обычно Эрв временами говорит откровенные глупости, но подобный взгляд на вещи оказался неожиданно прагматичным.

— Наверное, хорошо, что мы не взяли с собой горничных. В такой ситуации они бы только мешали.

— Ох, но ведь я здесь, разве нет? Да и вообще — чему быть, того не миновать, верно? Это моя первая поездка за границу, так что я собираюсь получить удовольствие.

— Женщины и правда крепче мужчин…

Эрв с восхищением посмотрел на Амали-сан, совершенно не встревожившуюся из-за поездки в Зонтарк.

— Страна демонов выглядит немного мрачноватой. Но пока я путешествую вместе с Вендом-куном и могу видеть разные места, мне весело.

— Всё потому, что это общество чрезвычайной эффективности. Раз Империи тоже придется вести переговоры с демонами, то нагрузка на Петера-доно наверняка сильно возрастет.

Как и сказала Тереза, Империи в будущем тоже предстоит вступить в контакт с демонами. А значит, Петеру прибавится работы, хотя он и без того всё ещё занят внутренними проблемами страны.

— А как бы вы сама поступили, Тереза?

— Никто не мог предвидеть контакта с демонами. У меня не осталось бы выбора, кроме как постепенно продолжать переговоры, наблюдая за развитием ситуации. Обычно невозможно легко найти решение для столь сложного положения.

— Политика — и правда непростая вещь.

Амали-сан продолжала беседу с Терезой, глядя вниз на базу сил обороны.

— Добро пожаловать и благодарим вас за визит в нашу великую страну.

Нас встретил ответственный чиновник, представленный как командир базы, однако я никак не мог понять, зачем нас принимают именно на этой безвкусной военной базе. Насколько мне было известно, в Зонтарке имеется и гражданский аэропорт.

Услышав мой вопрос, командир с виноватым видом пояснил:

— Признаться, в аэропорту сейчас…

『Свергнем монархию, поддерживающую порочный режим! Покажем Лингайе демократию во всей её красе!』

『Пришло время возродить национальную армию ради этого! Нам необходимо десятикратно увеличить наши силы и отправить солдат на континент!』

『Добро пожаловать, граф Баумейстер. Мы научим вас истинной демократии. А после ваше графство станет бастионом распространения демократии на континенте!』

Поведав о протестующих, командир с извинениями добавил:

— Для нашей страны было бы величайшим позором, если бы мы не смогли обеспечить безопасность для вас и вашей свиты, граф Баумейстер….

Оказалось, что в аэропорт вторглись различные политические и общественные группы, громко расхваливавшие свою демократию и требовавшие «просветить» народ посредством завоевания всего континента.

— Значит, военные здесь — наиболее здравомыслящие….

Протестующие, безусловно, имеют право выдвигать политические требования под знаменем демократии. Однако это никоим образом не дает им права выкрикивать что-то вроде: «Мы освободим вашу страну, потому что ваша система отвратительна» или «Мы поделимся с вами демократией».

Некоторые дворяне в подобной ситуации, вероятно, давно бы пришли в ярость.

— Честно говоря, мы очень рады, что именно вас назначили специальным посланником, граф Баумейстер. Мне доводилось слышать, что вы весьма хорошо осведомлены о текущем положении дел в нашей стране….

— И вы не собираетесь предпринимать никаких действий против этих странных людей в порту?

— Видите ли, госпожа Баумейстер, многие из них являются активными сторонниками Партии гражданских прав….

Мне было известно, что среди членов Партии гражданских прав немало бывших активистов. И поскольку партия рискует проиграть следующие выборы, если выступит против собственных сторонников, вполне вероятно, что некоторые политики даже сами оказывают им поддержку.

— Вооруженные силы, несомненно, гарантируют вашу безопасность во время пребывания в нашей стране, граф Баумейстер, поэтому прошу вас не беспокоиться.

— Эм… Похоже, у вас будет очень непростая работа. Пожалуйста, будьте осторожны.

Поскольку военные оказались единственной силой, которой я действительно мог доверять в Зонтарке, я невольно осознал, насколько трудной задачей станет исполнение роли специального посланника.

Прибыв, наконец, в страну демонов, нас проводили в гостиницу. Однако едва мы успели разместить багаж, как к нам подошел пожилой демон и объявил:

— Граф Баумейстер, мы бы хотели назначить вас туристическим послом города Селтния.

Этот демон, чья внешность намекала на скромную должность, оказался мэром одного из сельских регионов Зонтарка, страдающего от демографического спада. Основу экономики этой местности составляли сельское хозяйство и туризм. С уезжающей молодежью местные власти, по-видимому, прилагали титанические усилия, пытаясь каким-либо образом остановить вымирание региона.

— Если наша страна установит торговые отношения с Королевством Хельмут, станет возможным и свободное передвижение. Поэтому я искренне надеюсь, что вы непременно посетите нашу Селтнию как турист….

— Ого-о-о… Граф Баумейстер, вы настоящая знаменитость.

Нет, это ведь только потому, что ты сама пишешь обо мне статьи в своей газете, не так ли?

Люми произнесла это так, будто данное обстоятельство совершенно не касалось её.

— Город Селтния — это поистине прекрасное место, госпожи.

С этими словами мэр вручил нам туристический буклет. Технологии полиграфии демонов заметно превосходили возможности Империи и Королевства.

— Похоже, здесь очень много природы… — Элиза, не желая высказываться слишком прямо, выразилась осторожно, но суть была верной.

Селтния представляла собой провинциальный городок, окруженный природой… точнее, место, где, помимо природы, практически ничего и не было. Мэр говорил о туризме, но я никак не мог представить, чтобы жители Королевства или Империи тратили значительные средства на поездку в подобный город.

— (Неужели именно изобилие природы считается там главной достопримечательностью?) — шепотом спросил меня Эрв.

Для Эрва, выросшего в естественной среде, было, вероятно, совершенно непонятно, зачем кто-то станет намеренно тратить время и деньги, чтобы отправиться смотреть на подобное.

— (Хм-м… Кто знает?)

Нельзя утверждать, что люди совсем не станут сюда приезжать только потому, что это чужая страна, если отношения между демонами и людьми продолжат улучшаться.

Впрочем, скорее всего, посетив это место единожды, они решат, что этого вполне достаточно, и поток туристов со временем иссякнет.

— Граф Баумейстер, я был бы счастлив принять вас в Селтнии в качестве туриста хотя бы раз.

— Хорошо… По возможности, я подумаю об этом…

На самом деле меня сюда отправили в качестве дипломатического посланника, но точное расписание до сих пор не было сообщено. Похоже, правительство и само не знало, как поступить с нами.

— Я понимаю. Весьма прискорбно это слышать. Прошу вас тем не менее принять наше предложение во внимание во время вашего пребывания здесь, — изрек глава города, после чего вручил нам памятные подарки и покинул помещение.

В качестве сувениров оказались сельскохозяйственные продукты, выращенные в Селтнии. Все они представляли собой самые обыкновенные овощи и фрукты, но даже по ним было очевидно, что демоны превосходят людей в области селекции и методов культивации.

— Какие же восхитительные овощи.

Раз уж Элиза высказала такое мнение, сомневаться в этом не приходилось.

— И с какой целью этот человек вообще сюда наведывался?

— Он назначил меня послом по туризму для целей рекламы, но, поскольку не собирался выплачивать достойное вознаграждение, не мог ожидать ничего чрезмерного. Это что-то вроде использования имени в собственных интересах.

Тереза дала ответ Катарине вместо меня.

— И в этом есть какая-то логика?

— Ну, если бы тот мэр действительно обладал способностью что-то изменить, проблема угасания города Селтния давно была бы решена.

Заявление Терезы прозвучало достаточно колко, но и в самом деле было трудно поверить, что применение моего имени способно разрешить проблемы целого региона.

— Для начала, дорогой мой, не займёмся ли мы тем, что мы действительно можем сделать?

— И что же это?

— Проверим, всё ли в порядке с экипажем «Лингаи».

— Ах, точно.

После напоминания Кати и Вильмы мы направились в тюрьму сил обороны. Именно там содержали команду «Лингаи» после их ареста.

По соображениям безопасности количество посетителей было ограничено, поэтому туда направились только Элиза, Доши, Бурхарт-сан, Лиза и я.

— Только я удивлён, зачем с нами идёт Метель, как выясняется, что ты знаком с магом, который применил то заклинание?

— Да, когда-то я немного обучал его.

— И всё равно это как-то выбивает меня из колеи…

Для Бурхарта-сана Лиза по-прежнему оставалась Метель — женщиной с ярким макияжем, вызывающей одеждой и грубой речью, подобной старшей сестре-хулиганке. Похоже, он до сих пор не мог свыкнуться с тем, что теперь она выглядела как обычная привлекательная девушка.

— Может, мне снова подкраситься?

— Нет, и так нормально, — покачал головой Бурхарт-сан в ответ на предложение Лизы.

Насколько бы непривычно ни выглядел её нынешний облик, он всё равно предпочитал его прежней Лизе, с которой было непросто находить общий язык.

— Вы граф Баумейстер-доно? Сюда, пожалуйста.

Под руководством работника сил обороны мы вошли в тюремное учреждение. Хотя само здание выглядело крайне безликим из-за бетона, внутри всё оказалось вполне прилично, и не создавалось впечатления, что экипажу «Лингаи» приходилось претерпевать страдания.

Когда я заметил это, мне дали ответ:

— Насилие и жестокое обращение с заключёнными под стражу строго запрещено.

Этому можно было поверить — в конце концов, страна демонов являлась цивилизованным государством.

Пройдя через несколько решётчатых дверей и коридоров, мы достигли комнаты для свиданий. Там нас ожидали четверо мужчин. Капитана и старшего помощника «Лингаи» я уже знал со времён противостояния с костяным драконом. Другим старшим помощником оказался тот самый индивид, который отдал нелепый приказ к атаке.

И да, это был отпрыск графа Платте — того самого отвратительного, жирного ублюдка.

Четвёртым был маг, применивший заклинание. Судя по объёму маны, он даже не достиг среднего уровня и уступал в этом плане любому демону.

— О-о-о! Граф Баумейстер-доно! Обратите внимание, как демоны несправедливо обращаются со мной, сыном великого дома графа Платте! Вы обязаны немедленно доложить Его Величеству и атаковать демонов!

Возможно, он просто обрадовался встрече с соотечественником среди страны демонов, если не считать членов экипажа, но, по моему мнению, подобные слова совершенно не стоило произносить в первую очередь.

Все, кроме него, заметили, как лица стражников в комнате мгновенно помрачнели после этих слов.

— И ещё — немедленно устройте моё освобождение. Если вы это сделаете, мой отец, безусловно, будет вам признателен.

— (И почему этот тип ведёт себя так, будто он важная особа?) — прошептал Эрв.

Даже если бы я сам посмотрел, я вряд ли смог бы дать вразумительный ответ.

— (Потому что он идиот?) — прошептал я Бурхарту-сану единственное, что пришло мне на ум.

Ответ получился совершенно незамысловатым.

— С сожалением вынужден сообщить, что я прибыл сюда лишь для того, чтобы убедиться в вашей безопасности, и у меня нет полномочий вести переговоры о вашем освобождении. Пожалуйста, ожидайте итогов переговоров, которые ведутся прямо сейчас.

— Неужели вы не можете как-нибудь всё уладить?! Хотя бы для меня одного!

— Какой же ты никчёмный мужчина, — Доши открыто осудил отпрыска графа Платте, даже не пытаясь снизить голос.

— Ты ублюдок! Да кем ты себя… Д-Доши-доно?!

— Тот факт, что ты уже забыл моё лицо, ясно показывает, что ты совершенно не годен для защиты нашего Королевства! Или после долгого заключения совсем выжил из ума, старый глупец?

Под беспощадным натиском Доши отпрыск графа Платте съёжился, словно слизень, посыпанный солью.

Этот тип — идиот, но даже он, похоже, осознавал, что раздражать Доши — крайне плохая идея.

— Ну-ну, Доши. Его освободят, как только переговоры завершатся. Кстати, у меня есть вопрос к юноше по имени Анакин.

Анакин — так звали мага, применившего то заклинание.

— Д-да…?

Любой ребёнок понял бы, какой вопрос ему сейчас зададут. Похоже, решив, что его собираются наказать, мальчик выглядел весьма подавленным.

— Прости, но допрашивать тебя буду не я.

После этих слов Бурхарт-сан представил ему Лизу.

— А? Мы, случайно, раньше не встречались?

Анакин не узнал Лизу, ведь она теперь была одета не в свой обычный вызывающий наряд.

— Не узнаёшь?

— Эм… среди моих знакомых была такая красивая девушка?

Лиза кашлянула.

— Сейчас ненадолго вернусь к своей обычной манере речи, чтобы помочь тебе вспомнить… Анакин, ты, грёбаный идиот! Я целый год надрывалась, обучая тебя магии, а ты возомнил о себе невесть что и начал швыряться заклинаниями направо и налево! Да я тебя, чёрт побери, в ледышку превращу!

— А-а-а-а! Старшая сестрица! — наконец узнал Лизу Анакин. — Простите! Простите меня! Пожалуйста, пощадите!

— Ладно, а теперь выкладывай всю правду.

Анакин начал бесконечно кланяться своей бывшей наставнице по магии — настолько усердно, что это уже походило на комедийное представление, — и принялся рассказывать обо всём произошедшем.

На самом деле, Его Величество просил меня выяснить детали.

『Мне достаточно, если ты просто удостоверишься в безопасности глупого сынка графа Платте. И попутно разузнай подробности инцидента — на всякий случай』

Получив такой приказ, мы решили выслушать полную версию событий от самого виновника, без разрешения применившего заклинание.

— Это был приказ вице-капитана Платте. Он сказал, что накажет меня за неподчинение, если я откажусь.

— Ублюдок! Ты пытаешься свалить всю ответственность на меня?! — взревел сын графа Платте, услышав показания Анакина.

Похоже, этот тип собирался переложить всю вину на Анакина и самому выйти сухим из воды. Тогда вообще непонятно, зачем он изначально решил доводить дело до такого.

— Не могли бы вы помолчать?

— Что?! Да ты хоть знаешь, кто я такой?!

— Сын графа Платте, верно? А я — граф Баумейстер. Есть какие-то претензии?

— ……

Способ, конечно, отвратительный, но иногда против таких тупых дворян, как он, иначе и не работает — приходится давить титулом. К тому же он всего лишь наследник и собственного титула не имеет. А значит, его положение куда ниже моего.

— Кроме того, силы обороны уже давно передали Королевству официальный протокол.

Граф Платте и его сторонники всё ещё шумели о том, что демоны якобы ложно обвиняют сына графа Платте, но большинство дворян уже начали верить, что всё произошло именно так, как описано в протоколе.

Похоже, обычно он был довольно способным человеком, однако стоило случиться чему-то непредвиденному — и он начинал творить странные вещи. Подобное случалось и раньше. Но именно в такие моменты наружу в особенно уродливой форме вылезала его скрытая высокомерность. В каком-то смысле ему просто не повезло оказаться на борту «Лингаи».

— Эрл Баумейстер-сама, у вас есть представление, когда завершатся переговоры?

— Наверное, скоро?

Разумеется, это была огромная ложь. Но если честно сказать им, что переговоры фактически зашли в тупик, они лишь начнут ещё сильнее волноваться. Более того, после прибытия в страну демонов я понял, что право вести переговоры об освобождении «Лингаи» и её экипажа, похоже, находится исключительно у людей на архипелаге.

Но если спросить меня, зачем тогда сюда прислали именно нас, я и сам не смогу ответить. Наверное, всё сводится к тому, чтобы просто «показаться на людях».

— Можно передать им какие-нибудь вещи?

— Простите, но если эти предметы будут использованы для побега… — крайне виновато ответил сотрудник сил обороны.

Книгу можно использовать как растопку для огня, а бутылку вина — как оружие, так что причины отказа снабжать заключённых какими-либо вещами выглядели вполне разумными.

— И всё же мне хочется выпить вина из Королевства Хельмут.

— 「…………」

Только сын графа Платте оказался настолько неспособен уловить настроение окружающих, что ляпнул столь эгоистичную фразу, отчего даже Доши лишился дара речи.

— Эм… капитан Флигер, вице-капитан Бергим, пожалуйста, свяжитесь со мной, если у вас возникнут какие-либо проблемы.

— Большое спасибо. Как видите, нас держат здесь под стражей, но нельзя сказать, что с нами плохо обращаются. Нам остаётся лишь молиться, чтобы переговоры завершились как можно скорее и нас своевременно освободили.

— Именно так. Еда и обращение здесь неплохие, но всё же ничто не сравнится со свободой.

То же касалось и остальных членов экипажа. Как и следовало ожидать от людей, выбранных для службы на сверхбольшом магическом дирижабле «Лингая», все они были превосходными моряками. Не показывая слабости, они стойко переносили происходящее.

— Немедленно освободите меня. Иначе дом Платте станет вашим врагом.

И лишь один человек по-прежнему совершенно не понимал ситуацию…

— Да заткни уже свою бесполезную пасть!

— Угх!

Сын графа Платте потерял сознание после удара Доши — тот сдерживался изо всех сил, — поскольку окончательно устал от его отвратительного поведения. Сотрудники сил обороны даже не успели среагировать: движения Доши были слишком быстрыми.

Они просто застыли на месте.

— Похоже, этот человек сам потерял сознание и упал. Прошу вас отнести его на кровать.

— Поняли…

Судя по всему, сотрудники сил обороны были утомлены поведением дворянского наследника. Не говоря ни слова упрёка Доше, они вместе подняли сына графа Платте и перенесли его в одиночную камеру.

— Чёрт, какой же он безнадёжный дурак.

— Бурхарт-доно, не станет ли тогда дом Платте твоим врагом?

— Если они пожелают дуэли, я с радостью приму вызов в любое время.

У Доши имелась причина, по которой он мог без всяких ограничений вымещать злость и презрение на неприятных ему дворянах. Ведь в случае жалоб он всегда мог предложить дуэль. А поскольку почти никто не хотел вступать с ним в настоящий поединок, лишь очень немногие смели открыто его критиковать.

Хотя, по-моему, пользоваться подобным методом способен только сам Доши…

— Простите за то, что этот идиот причинил вам столько хлопот. К счастью, у нас не так много подобных болванов.

Поскольку я и сам стал дворянином, то невольно попытался защитить честь знати Королевства. Пожалуй, я действительно далеко зашёл.

Хотя, вспоминая прошлую жизнь, я всё равно чувствовал сильное влечение к культуре и политической системе страны демонов…

— Везде существует определённый процент идиотов. Сомневаюсь, что страна демонов в этом плане сильно отличается.

— Верно. Сыновья политиков, высокопоставленных чиновников и владельцев крупных компаний тоже постоянно становятся причиной скандалов и беспорядков.

Похоже, между монархиями и демократиями в этом отношении разницы не существовало. Просто выходки этих тупых отпрысков обычно заминались при помощи денег и политического влияния.

— Главное — не дайте этому типу умереть с голоду. Просто поддерживайте в нём жизнь до окончания переговоров.

— Разумеется. Мы продолжим обращаться с ним в соответствии с нашими правилами.

Пусть политики демонов, ведущие переговоры с Королевством, и выглядели довольно сомнительно, на местах всё же трудилось множество порядочных демонов. По сравнению с тем тупым дворянским сынком они производили на меня в сто раз лучшее впечатление.

Пока я размышлял об этом, нашёлся ещё один идиот, которого наказали за неспособность уловить настроение.

— Но, Старшая сестрица, я слышал слухи. Ты вышла замуж. Значит, тебе наконец удалось найти себе мужика.

— ……гх……

— Ах… идиот…

Поскольку я не успел вовремя закрыть ему рот, Лиза молча сорвалась и выпустила свою магию, за которую получила прозвище Метель. Однако Анакин не замёрз насмерть — его просто запечатали внутри клетки из сверхпрочного льда.

— Старшая сестрица, мне здесь холодно.

— Люди не умирают, даже если целый день мёрзнут.

— Старшая сестрица, простиии! Я перефразирую! Чтобы взять Старшую сестрицу в жёны, у графа Баумейстера должно быть слишком много мужества!

— Этот парень и правда безнадёжный идиот…

Поскольку он снова сказал лишнее, на ледяной клетке появился ещё один слой льда, и в итоге Анакин провёл в ней два дня без всякого отопления.

* * *

— Ну что ж, на этом наша работа здесь закончена.

— Это серьёзная проблема, дорогой.

— Да… даже не знаю, что нам делать дальше.

Завершив встречу с экипажем «Лингаи», мы вернулись в гостиницу, но до сих пор нам так и не сообщили расписание. Эрв смотрел на обёртку от сладостей, предоставленных в номере, и жевал её. Поскольку Харуко вернулась в графство Баумейстеров, он, вероятно, размышлял, можно ли воссоздать этот десерт.

Элиза, Амали-сан, Инна и Вильма занимались детьми. Хотя меня и направили сюда в качестве специального посланника, я совершенно не понимал, чего ожидать дальше. Я сидел на диване, погружённый в размышления, и, похоже, Катарина тоже ломала голову над тем, что нам вообще делать.

— В первую очередь у нас вообще нет полномочий вести какие-либо переговоры!

Мало того, что решения принимались медленно и неохотно, сами переговоры, похоже, уже находились на грани срыва из-за различий в ценностях. Но поскольку мы не дипломаты, с этим ничего не поделаешь.

Однако затем было решено, что начиная с завтрашнего утра нас будут возить по различным местам.

После завтрака в гостинице нас посадили в автобусоподобный магический четырёхколёсный транспорт, который, судя по всему, был широко распространён в Зонтарке, и повезли в дом престарелых.

Подобное обычно является стандартной частью программы, если в Японию приезжает знаменитость из-за рубежа. Это создаёт красивые телевизионные кадры, где гость дружелюбно общается с пожилыми людьми, и формирует у населения положительное впечатление.

— Граф Баумейстер-сан и его свита посетили специальный дом престарелых и провели приятное время с его обитателями, — пробормотала Люми, делая заметки для будущей статьи.

В этой поездке она была прикреплена к нам как журналист.

— (Ты правда так считаешь, Люми?) — спросил я.

— (Нет, просто политикам здесь нравятся такие картинки. Они ведь популярны у народа, верно?) — ответила она, но Арнест и его трое учеников выглядели довольно холодно.

Вообще-то, Люми тоже говорила о «популярности у народа» довольно равнодушным тоном.

— (Некоторые все еще верят этому, но половина населения понимает, что это всего лишь политический театр), — добавила она.

Демоны, окружавшие Арнеста, старались избегать общения со стариками, лишь изображая нашу охрану.

— (Молл, помоги мне), — мысленно позвал я.

— (Э… Не хочу), — мгновенно ответил он.

— (Хотя бы взгляни, пожалуйста?)

Смысл происходящего не был до конца ясен, но все выполняли свою «работу»: слушали истории стариков или играли с ними в мяч. Особенно сюрреалистично выглядел Доши, играющий в мяч с пожилыми людьми.

Поскольку Молл и остальные были наняты мной и правительством, я фактически заставил их участвовать, заявив, что они должны составить компанию старикам.

— (Я понимаю…) — (Вы все явно ненавидите это всей душой…) — (Ну… как бы…)

Оказывается, среди демонов с древних времен существует идея почитания старости, как и у людей. Поэтому дома престарелых постоянно расширяются, но сейчас число пожилых растет настолько, что молодое поколение оказывается в невыгодном положении.

— (Налог на потребление вырос до тридцати процентов, а поскольку ни один политик не сможет победить на выборах, если предложит сократить бюджет на поддержку пожилых, они даже не поднимают эту тему. При этом проблему падения рождаемости невозможно решить без увеличения финансирования молодежи), — продолжил Молл.

Поскольку политиков выбирают голосованием, меры принимаются в пользу пожилых людей, которые обладают огромным влиянием на выборы. Из-за этого среди молодежи уровень участия в голосовании тоже снижается.

— (Все стали апатичными, да?), — подумал я.

Но работа есть работа. Молл и его друзья проделали достаточно, чтобы Люми смогла собрать материал для статьи.

— Это политическая деятельность? Я не понимаю ее смысла, — сказал Доши после выхода из дома престарелых.

— Разве дворяне и богатые торговцы не жертвуют деньги приютам или не участвуют в церковной благотворительности? Я думаю, это похоже. Хотя здесь еще и голоса пожилых… — ответил я.

— Мне кажется, что парламентарии, которых выбирают на выборах, очень похожи на дворян.

— Они получают голоса, обеспечивая выгоды для своего региона, и часто бывает, что дети наследуют место в парламенте. Так что да, есть сходство…

— Доши-сан, Бурхарт-сан, за нами наблюдает пресса, — сказала Люми, хотя сама, похоже, тоже сомневалась в положении дел в своей стране.

В конце концов, ведь она была ученицей Арнеста.

— Госпожа журналист, даже в Королевстве дворян могут посадить в тюрьму, если они слишком сильно перегнуть палку.

— Но ведь дворяне не теряют работу, проиграв выборы, верно? А, ой… нам вообще не стоит обсуждать это здесь. Следующее по расписанию — посещение яслей. Прекрасные учреждения, созданные для повышения рождаемости и поддержки работающих матерей, должны стать отличным материалом для статьи.

Оставив заботу о своих детях на других, моей следующей «работой» было показывать журналистам, как я играю и нянчусь с чужими детьми.

Если честно, я могу сказать, что немного привык к этому обществу, потому что оно похоже на Японию, но как бы я ни старался, мне все труднее нравится страна демонов.

* * *

— В первую очередь, какой вообще смысл в нашем присутствии здесь?

Переговоры шли довольно тяжело из-за различий во мнениях, и нас, похоже, начали использовать как некое зрелищное украшение.

— Может, нам вернуться к детям…?

— Да… — ответила Элиза.

Мои жены тоже устали от странностей страны демонов. Мы решили вернуться к Амали-сан, которая в данный момент присматривала за нашими детьми.

— С возвращением, все.

После этого мы около недели ездили по самым разным местам. Посещали различные учреждения, встречались с политиками, присутствовали на банкетах. А Люми превращала все это в статьи, которые публиковались во множестве газет, включая «Ежедневный журнал».

— Венд, ты есть на этой фотографии.

Луиза, похоже, обрадовалась, обнаружив себя на снимке в газетной статье. Но когда прошло десять дней нашего пребывания здесь, статьи о нас начали исчезать из газет.

— Похоже, мы выполнили свою роль интересного материала.

— Граф Баумейстер-сан, это довольно прагматичная и циничная оценка!

Дворянин из человеческой страны впервые за более чем десять тысяч лет прибыл сюда вместе с множеством жен. Его путешествия по регионам вместе с семьей стали отличной темой для народа, но демоны, похоже, уже устали от подобных историй.

Теперь первая полоса всех газет была занята заголовком: «В национальном зоопарке родились близнецы черных и белых медведей!».

— Как ужасно. За кого вообще принимают нас в стране демонов?

— Инна, к нам здесь все еще относятся лучше.

Дипломатический корпус, который вел переговоры на архипелаге, был настолько обесценен, что о нем теперь писали лишь в углу политического раздела газет. Даже за эти десять дней мы постоянно занимали первые полосы.

— Я имею в виду, что дипломатический корпус даже не попадает в верхнюю часть политического раздела…

В политическом разделе новостей преобладали статьи о дефиците домов престарелых и проблемах их обслуживания, пересмотр законов в связи с поддельными местами производства продуктов питания, а также о сокращении бюджета на социальные программы.

Большинство демонов проявляли интерес к проблемам, более близким им, а не к далеким зарубежным странам, которые они никогда не видели. Более того, поскольку они даже не подозревали о существовании этих стран ранее, их чувство опасности было минимальным.

— Страна демонов гораздо более благословенна, чем наша. Но…

— Венделин, твоя миссия в качестве специального дипломатического посланника, в основном, подошла к концу, не так ли? Я полагаю, нам следует как можно скорее покинуть это место.

— Было бы прекрасно, если бы это было возможно.

Тереза высказала мои собственные мысли. Мы прибыли сюда, когда переговоры зашли в тупик, но совершенно не было понятно, какова наша роль в этом всем. Мы не участвовали ни в каких значимых конференциях и в основном нас водили по разным местам, как выставочный экспонат, в удобном для демонов формате.

Однако я прибыл сюда по приказу Его Величества. И поскольку переговоры стояли на месте, было трудно представить, что мы сможем покинуть эту землю, пока не появятся хотя бы какие-то перспективы их продвижения.

— Я действительно очень хочу домой.

— Эрв, ты ведь понимаешь, что это невозможно, верно?

Это место чем-то напоминало мой прошлый мир, и мне казалось, что я хотел бы немного осмотреться, но, похоже, я уже к этому привык. (прим. переводчика: авторская ремарка с иронией — герой постоянно сравнивает с прошлой жизнью)

Я не испытывал ни малейшей привязанности к стране демонов, но факт оставался фактом: просто собрать вещи и уехать по своему желанию я не мог. И раз это нельзя было изменить, мы проводили каждый день в гостинице, уделяя все свое внимание уходу за детьми.

— Скажите, разве нормальное правительство не должно было бы организовать какие-нибудь программы для гостей вроде нас? — спросил Бурхарт-сан у Люми, которая оставалась с нами, но ее ответ оказался неожиданным.

— Думаю, полезность вашей делегации иссякла уже в первую неделю.

— И что это означает?

— Негативный эффект смены правительства.

Демоны выбрали к власти КРП после того, как НСП (Партия национального суверенитета) управляла страной, несмотря на жесткую критику. Большинство новых членов правительства были политическими новичками. Более того, КРП разделилась на консерваторов и реформаторов, и каждая сторона действовала и говорила, что ей вздумается.

Самые громкие голоса выделялись сильнее прочих. Эти люди беспорядочно высказывали свои мнения в СМИ. Подхваченные этим, власти не могли выработать единую политику. Поэтому, по словам Люми, они пытались использовать нас, чтобы скрыть внутренний хаос.

— Их алиби заключалось в том, что они «работают», демонстрируя, что приняли дипломатическую делегацию. Это было сделано, чтобы скрыть отсутствие прогресса в переговорах.

— Довольно неприятная ситуация, ничего не скажешь.

— Многие журналисты здесь являются сторонниками ПГП, поэтому им трудно открыто критиковать эту партию.

— Люди, работающие в СМИ, в целом склонны к антиправительственным и антиавторитарным настроениям. А поскольку ПГП ближе к позиции поддержки граждан, журналисты, вероятно, склоняются к ее поддержке.

— Ооох! Вы довольно хорошо понимаете обстоятельства, граф Баумайстер-сан, — похвалила меня Люми.

Но это было знание из моей прошлой жизни.

— Непонятно, есть ли среди членов ПГП люди, обладающие способностями государственных деятелей.

Судя по тому, что я видел до сих пор, я бы сказал, что нет. Если читать газеты, там постоянно встречаются статьи о том, что им нужно дать время, потому что члены ПГП еще новички. В мирное время это не вызвало бы проблем, но сейчас, когда Зонтарк находится в противостоянии с человеческой страной, подобное «они еще проходят период обучения» создает множество трудностей.

— Ну, критиковать политику другой страны мне было бы сложно. Я ведь дворянин Королевства Хельмут, так что это сочли бы вмешательством.

— Демоны, кажется, сами переполнены желанием вмешиваться в наши внутренние дела, — заметила Инна.

В последнее время у нашей гостиницы каждый день появлялись группы гражданских активистов и политические организации. Однако их быстро разгоняли силы обороны. По словам их членов, тратить на них серьезные усилия было бы пустой тратой времени.

Поскольку у меня тоже не было полномочий принимать их требования, мне, вероятно, действительно лучше было с ними не встречаться. К тому же, Королевство Хельмут и Священная империя Уркхарт — это феодальные государства, так что если внезапно потребовать от них введения выборов для избрания правителей, обе страны оказались бы в крайне затруднительном положении.

С точки зрения Инны, стремление демонов вмешиваться в чужие дела выглядело чрезмерным.

— Эти люди вообще не политики, так что даже если вы с ними поговорите, это ничего не изменит.

— Хм? Тогда кто они?

— Люди, у которых слишком много свободного времени, потому что они безработные.

По заявлению Арнеста, многие граждане, лишённые работы, направляли своё время на политическую деятельность, так как их базовые жизненные нужды были обеспечены.

— Они просто убивают время таким образом?

— Таких людей довольно много. Им кажется, что, критикуя властей, они приобретают значимость, что само по себе позволяет им снять стресс. Ещё одна причина — избыток свободного времени. Некоторые из них даже смогли попасть в парламент, участвуя в выборах, подобно политикам из ПГП. Это тоже своего рода работа.

— Работа?

— Безусловно, существуют и те, кто искренне желает максимально улучшить жизнь граждан. Хотя таких немного, и они, как правило, не привлекают особого внимания.

Инна была поражена столь кардинальным объяснением Арнеста, которое мы не имели возможности проверить с нашей стороны.

— В любом случае, похоже, что контакты со страной демонов не принесут ничего хорошего. Лучше предоставить ведение переговоров министру иностранных дел и его дипломатическому корпусу.

Разве одного того факта, что мы прибыли сюда по приказу Его Величества, уже недостаточно?

— Арнест, мне надоела еда в гостинице.

— Понимаю. Граф Баумейстер, вы питаете склонность к изучению еды простого народа.

— Ну, просто потому, что я могу питаться только в гостинице и в местах, куда нас отвозят.

Поскольку наше отношение постепенно становилось всё более расслабленным, а дел никаких не было, мы решили отправиться прогуляться по городу. Мне было жаль солдат сил обороны, которым приходилось нас сопровождать, но если бы я просидел ещё хоть немного в гостинице, я бы просто не выдержал.

— Учитель, вы собираетесь показать графу какое-нибудь заведение из сети?

— Он устал от изысканной еды в гостинице. Лично мне всегда нравился набор с гамбургером в этом месте.

Арнест отвел нашу немалую группу в ресторан, напоминающий семейное заведение. Со стороны могло показаться, что он ведет иностранного графа в заведение для простолюдинов, но на самом деле Арнест просто хотел поесть здесь сам.

— Весьма приятное место.

— И выбор в меню весьма обширный.

Ресторан здесь был очень похож на японские семейные заведения. В меню было представлено множество блюд, а цены в основном не превышали тысячи иен. Еда была вполне сносной, но… поскольку она была полуфабрикатной, назвать её по-настоящему вкусной было трудно — всё имело оттенок готовой промышленной пищи и получалось «средним».

Я попробовал немного и передал тарелку с дориа Эрву.

— Я бы сказал, что это средне. Возможно, показалось бы вкуснее, если бы мы ели это после охоты. Еда Харуки куда лучше.

У Эрва, похоже, вкусовые ощущения заметно улучшились после женитьбы. Рядом Харука с радостью слушала, что он считает её готовку вкусной.

— Эрв-сан, десерт здесь довольно хорош.

— О, точно. Можно было и не мучить себя основным блюдом.

Эрва накормил крепом Харуки.

— Умри! Эрвин, умри!

— Сейчас меня сжигает пламя зависти.

— В этот самый момент ты перестал быть нашим другом.

Наблюдая за счастливой парой, Молл и его друзья заметно разозлились. Я их чувства понимал — в прошлой жизни я был таким же. Хотя ничего не сказал, чтобы потом не услышать: «Мы не хотим, чтобы нас жалели ТЫ!».

— Вы такие нетерпимые… — прокомментировала Люми.

— Женат ты или нет — какая разница?

— Сенпай, учитель, вы просто не понимаете!!

Группа Молла со слезами в глазах возразила Арнесту и Люми.

— Возвращаясь к теме: в стране демонов есть либо такие рестораны, либо частные заведения. Мне нравится, что здесь можно спокойно есть без ограничений.

Из-за конкуренции, вызванной сокращением населения, остались только сетевые заведения для массового потребителя и частные рестораны, поддерживаемые постоянными клиентами.

— Хорошо, что здесь ещё и выпивка есть.

— Бурхарт-сан, пожалуйста, не злоупотребляйте алкоголем.

— Немного, всего лишь чуть-чуть. Верно ведь, Доши?

— Юная госпожа, принесите нам бутылку вина.

Изначально это должно было быть «чуть-чуть», но Доши внезапно заказал целую бутылку вина. Более того, он добавил к этому жареный картофель, обжаренный шпинат и прочие закуски к вину.

— Жизнь без радостей, кроме алкоголя… это, признаться, довольно бедное существование.

— Замолчи, демон. Не пить алкоголь, когда уже достиг возраста, когда можно пить, — вот истинный признак пустой жизни.

Арнест и Доши оказались в довольно напряжённых отношениях.

— Ну-ну, не ссорьтесь. Вы только мешаете другим посетителям.

Почему-то мне снова пришлось их разнимать, но в итоге наша большая компания — вся моя свита, Доши, Бурхарт-сан и пять демонов — заняла всю внутреннюю часть ресторана. Разумеется, мы привлекли внимание других гостей и персонала.

— Учитель, в такой ситуации разве не разумнее было бы выбрать место с отдельными комнатами?

— Хм? Я хотел съесть здешний набор с гамбургером.

— Невозможно же, чтобы он был настолько вкусным, что прямо необходимо его срочно есть, верно?

— У него просто приятный дешёвый вкус.

Молл раскритиковал выбор Арнеста, но тому, похоже, было совершенно всё равно, что о нём думают другие.

Впрочем, это ещё ладно, но не стоит говорить «невкусно» или «дешёвое» прямо перед персоналом!!

— Ну, в целом неплохо, так что всё нормально.

— Иногда мне всё же хочется дориа, который здесь подают.

Рамул и Силас выказали некоторое недовольство, желая отправиться в более достойное место, но, похоже, были знакомы с этим заведением. Они быстро завершили свои трапезы и направились в зону самообслуживания за напитками. Похоже, в ресторанах семейного типа в стране демонов такое тоже имеется.

— Возможность пить сколько угодно за фиксированную цену — это поразительно. В чём же здесь подвох?

— Ну, даже если можно пить неограниченно, на практике никто не выпьет десятки чашек. К тому же, поскольку посетители сами наливают напитки, это значительно экономит рабочую силу ресторана.

— Граф Баумейстер-сан, вы действительно глубоко разбираетесь в тонкостях ресторанного дела, — восхищенно произнесла Люми. Однако всё это было лишь отголоском моего прошлого мира, где я когда-то реализовывал ингредиенты семейным ресторанам.

— Было бы замечательно, если бы и алкоголь можно было пить без ограничений!

— Это уже чрезмерное желание, ведь это не бар.

— Вы тоже осведомлены о барах с безлимитным алкоголем, граф Баумейстер-сан?

— А-ха-ха… Я вычитал об этом в газете.

— Понятно.

Что, такие бары с неограниченным алкоголем действительно существуют? Как хорошо, что я смог ввести Люми в заблуждение.

— Значит, это не безлимит? Жаль.

— Давайте пока ограничимся этим!

Доши и Бурхарт-сан остались недовольны невозможностью пить вволю, но фактически каждый из них уже осушил по бутылке вина. Нам крупно повезло, что система бесконечного пополнения алкоголем здесь отсутствовала.

— Граф Баумейстер-сама, нам ведь хватит денег?

— Да, я заранее обменял достаточную сумму.

Я не располагал местной валютой, поэтому передал золотой слиток персоналу гостиницы, попросив о конвертации. Сотрудник осуществил обмен золота на иены через брокера.

С такими запасами у меня не должно возникнуть проблем с оплатой счёта.

— Это 8700 иен за грамм — это много?

В моей прошлой жизни стоимость золота составляла около 5000 иен за грамм. Если предположить, что местная валюта и японская иена имеют сопоставимую ценность, то здесь золото представляется довольно дорогим, однако мне неизвестно, каковы общие запасы золота у Зонтарка.

— По сравнению с периодом, когда нас ещё не призвали в армию, оно значительно подорожало.

— Верно. Раньше цена составляла примерно 7500 иен за грамм.

— Когда я ещё проживал в этой стране, один грамм золота оценивался примерно в 6800 иен.

— Ну, это потому, что золото является объектом спекуляций, учитель.

Согласно объяснению Силаса, из-за снижения численности населения и отсутствия перспектив экономического роста и повышения доходов, такие инструменты, как акции, кредиты и фьючерсы, стали пользоваться повышенным спросом. Золото же, по всей видимости, также демонстрирует рост стоимости из-за своей ограниченности на рынке.

— На это также влияет взаимодействие с людьми.

— Да, ведь вскоре может начаться торговля.

В таком случае расчёты за торговые товары будут проводиться с использованием золота и серебра.

Арнест высказал предположение, что предприятия и прочие структуры активно скупают золото на рынке, стремясь заблаговременно сформировать запасы, что, в свою очередь, способствует повышению его цены.

— Какая же спешка у публики…

— Именно такие люди сейчас управляют Зонтарком.

— А политики у них — всего лишь марионетки, так?

— Именно поэтому не имеет значения, какая партия приходит к власти — это всё равно не меняет существующую систему страны.

Даже в этом мире, похоже, вся власть сосредоточена в руках богачей. Монархия и дворянство в стране демонов фактически утратили своё значение, уступив место торговцам, корпорациям и банкам, которые стали новыми правителями. Политики же — не более чем их послушные исполнители.

В этом аспекте всё полностью соответствует моему прошлому миру.

— Дорогой, нам пора…

— Ах, точно.

Здешняя еда была вполне обычной. Если оценивать, то примерно на 65–70 из 100. Вкус не вызывал нареканий, а цены были невысокими, поэтому даже в будний день ресторан был набит посетителями.

Группы женщин-демонов поглотали пищу, оживлённо обмениваясь сплетнями и заказывая десерты с напитками. Нас уже показывали в газетах, и, учитывая присутствие девятерых младенцев, они, вероятно, сразу поняли, кто мы. Они тихо переговаривались, наблюдая за нами издалека, но, скорее всего, охрана просто не позволяла им приблизиться.

Поскольку мы лишь создаём дополнительную нагрузку для наших сопровождающих, то будет разумнее как можно скорее вернуться в гостиницу.

— У нас как-то слишком много свободного времени.

— Я тоже так думаю. Арнесту повезло — он, кажется, довольно занят.

Назвать это отдыхом было сложно, но и делать было нечего, когда мы вернулись в гостиницу.

Детям поменяли подгузники и дали молоко. Теперь они занимались основным делом младенцев — спали. Элиза и мои жены попивали чай, наслаждаясь беседой. Тем временем Арнест начал систематизировать материалы, касающиеся различных исторических руин, привлекая к помощи своих четверых бывших студентов.

— Вы совершенно утратили всякое очарование к археологии.

— Я давно остался без работы.

— И я тоже.

— Мы же вас предупреждали, что археология не приносит достаточно средств для существования.

— Я бы хотел, чтобы вы проявили больше усердия в раскопках, раз уж можете жить на социальное пособие и вам не нужны деньги. Вы же мои ученики.

— Учитель, мы просто случайно поступили на археологический факультет. Это была лишь временная отсрочка перед поиском работы.

— Этот «временный период» как-то подозрительно затянулся.

— Похоже, мы так и останемся без работы до самой смерти.

Как и следовало ожидать, даже Арнест осознал, что Молл и его приятели не собираются менять свой привычный жизненный уклад. И впервые он даже выразил своё неудовольствие.

— Вы действительно безнадёжны, — вторлась Люми.

— Люми, почему ты не выбрала археологию?

— Я подавала заявление на направление культуры при поступлении в газету. Но начальство отказало, и меня перевели в политический отдел.

— Какая трагедия, я должен сказать. Демоны, конечно, не умирают от голода. Но у них совершенно нет жизненной силы. Если так пойдёт дальше, вырождение нашего вида станет неизбежным. Что думаешь, граф Баумейстер?

— Даже если вы спрашиваете меня об этом…

«Или, вернее, почему он вообще втягивает меня в эту тему? Я не то чтобы не понимаю его чувств, но даже у людей на континенте, которых Арнест хвалит за их энергичность, хватает собственных проблем…»

Многие люди живут в трущобах, и хотя детей рождается много, с ними обращаются плохо.

Многие демоны не могут вступить в брак, но, как мне кажется, всё же лучше, когда у тебя хотя бы обеспечены минимальные потребности для жизни, даже если у тебя нет работы. Жизнь — непростая штука.

Процветающие общества с растущим населением могут иметь множество людей, которые становятся несчастными, и никто этого не замечает и не заботится о них. И если у них исчезнет тревога голода, как у демонов, жизненная сила как расы может резко снизиться. В конечном счёте, это, возможно, можно считать законом или природой всех живых существ.

«В любом случае, что бы я ни сказал демонам, они, скорее всего, воспримут это как вмешательство постороннего».

Я — граф Баумейстер, поэтому должен быть осторожен с тем, что и когда говорю.

«Что касается меня, я не собираюсь поддерживать Республику Зонтарк. Пока существует другая страна или сообщество, я смогу спокойно жить там, без каких-либо проблем».

«Не говори так…»

Демоны в течение многих лет объединили всю свою расу в одном государстве под названием Зонтарк, и всё же Арнест говорил о создании другого государства. Очевидно, что его вполне могли бы объявить мятежником и начать на него охоту.

«Если они подумают, что за этим стоят Королевство Хельмут или Священная империя Уркхарт, это вполне может привести к тотальной войне между демонами и людьми. Веди себя прилично и занимайся исследованием руин в графстве Баумейстер».

Проклятый Арнест. Это было как и в деле с герцогом Нюрнбергом: время от времени из глубин его сознания всплывают опасные мысли. Поскольку он не политик, хотелось бы, чтобы он не думал о подобных странных вещах.

«Если говорить о земле, её более чем достаточно. Республика Зонтарк не занимается повторным освоением заброшенных территорий, полностью поглощённых природой, и не выделяет бюджет на раскопки подземных руин. Именно по этой причине я и сбежал из этой страны».

«Я понимаю, о чём ты говоришь, но разве это не в основном основано на твоих собственных желаниях?»

«Люди и демоны развиваются потому, что у них есть желания. Но сейчас демоны не следуют своим желаниям», — ответил Арнест.

Он прав. Многие жители этой страны казались равнодушными ко всему. Я не встретил ни одного демона, полного желаний и страстей, какими я их себе представлял.

«Если смотреть прагматично, будет проблемой, если они начнут войну с нами, так что меня вполне устраивает, что у них нет желаний».

В конце концов, развитие моего графства всё же продвигалось вперёд, так что мне было бы крайне неприятно, если бы кто-то попытался украсть мои земли или разорить их. Ради своих жён и детей я должен был сосредоточиться на том, чтобы действовать как можно более осторожно.

«Мы прибыли сюда по приказу Его Величества, но пока что это оказалось пустой тратой времени».

Мы лишь задерживали развитие моего феода, не получая от этого никакого результата. Я был почти уверен, что Рёдерих с нетерпением ждёт нашего возвращения. Как только я вернусь, он наверняка в мельчайших деталях распланирует весь мой график.

«Что ж, давайте поскорее вернёмся в наши владения и продолжим развитие…»

В этой стране для нас больше не оставалось никаких дел. Все выглядели так, будто им уже наскучило происходящее, и потому я начал обдумывать возвращение в графство Баумейстер.

Но как раз в тот момент группа Молла, которую мы наняли на условии работы только на время нашего пребывания в Зонтарке, обратилась к нам с отчаянными лицами.

«Я согласен даже на роль помощника у сенсея Арнеста, так что, пожалуйста, наймите меня!»

«Быть всё время без работы — скучно!»

«Быть безработным, конечно, не так уж плохо, но взгляды родителей порой прямо режут».

«Понятно…»

Это имело смысл, поскольку после окончания университета они так и оставались без работы. Многие молодые демоны действительно не имеют работы, но поскольку есть и такие, как Люми, которые всё же находят её, им, вероятно, неловко сравнивать себя с такими людьми.

«В человеческой стране ведь много работы, верно?»

«Да, но…»

Эти трое — маги, и потому их способности могли бы быть очень ценными. Тем не менее, оставался открытым главный вопрос: возьмут ли вообще на работу демонов.

«Граф Баумейстер, раз уж вы наняли Арнеста-сенсея, то и с нами всё должно быть в порядке».

«Работать в совершенно незнакомом для нас месте немного страшно, но, думаю, если это ваши владения, граф Баумейстер, то всё обойдётся».

«Поэтому, пожалуйста, наймите нас!»

Внезапно их требования стали чрезмерными.

К тому же, не следовало кричать о найме в том месте, где нас наблюдает служба обороны. Демоны и так создавали немало шума из-за Королевства, и всё это из-за Арнеста, а теперь я собирался нанять ещё и троих демонов. В худшем случае нас могли заподозрить в подготовке мятежа. И как тогда они расценят наше длительное пребывание в человеческой стране?

«Я считаю, что ваших способностей вполне достаточно, однако есть одно условие для работы в человеческой стране».

«И какое же?»

«Республике Зонтарк и Королевству Хельмут необходимо завершить свои переговоры. Возможно, они даже заключат соглашение об иммиграции и эмиграции. Также нужно определить правила условий труда, и поскольку вы будете работать в чужой стране, налоговый вопрос тоже имеет значение».

«А как же сенсей?»

«Арнест — это исключение. Если мы начнём добавлять исключения, это лишь породит проблемы».

«»»Невозможно…»»»

Узнав, что им не удастся так просто избавиться от безработицы, Молл и его спутники сникли в разочаровании.

Ведь, насколько я мог судить, переговоры между двумя государствами шли далеко не гладко. И значительная часть причин тому находилась на стороне демонов. Естественно, они встречали сильное сопротивление, выдвигая такие абсурдные требования, как отказ Королевства от монархии и переход к демократии.

Более того, если бы Королевство Хельмут внезапно перешло к демократической системе, это вызвало бы лишь общественный хаос. Обитатели ПГП, похоже, этого не осознают… или, возможно, они как раз и намерены воспользоваться этим, чтобы установить свой контроль над королевством, намеренно спровоцировав беспорядки.

«Демократия нам совершенно не помогает!»

«Работу она нам тоже не даёт!»

«Я хочу жениться!»

Трое молодых демонов взвыли.

Нельзя сказать, что эти парни — идиоты или лентяи. Им просто не слишком повезло. Вот и всё. Вероятно, и им есть что сказать властям.

«Половина молодёжи остаётся без работы, это действительно поразительно. Но ведь остров, где расположена Республика Зонтарк, имеет гораздо больше незаселённых земель, чем населённых, верно?» — поинтересовалась Ина.

«Ну, это потому, что многие места были заброшены с течением времени».

Молл был неплохо осведомлён об истории этих земель, ведь он изучал археологию.

Демографический рост, достигший пика процветания, продолжал сокращаться. И вместе с падением численности населения постепенно опустели и целые поселения, пояснил Молл Ине.

«Почему бы вам просто не переселиться туда? В любом случае, жаль оставлять эти земли опустошёнными».

«Но тогда социальное обеспечение…»

Если жить на незаселённых землях вне юрисдикции Зонтарка, можно делать что угодно, но при этом теряется гарантия получения хотя бы минимальных средств к существованию. Думаю, демоны всё ещё могли бы выжить благодаря своей магии, но, вероятно, они против этого, потому что там невозможно гарантировать нормальную цивилизованную жизнь.

«Вы хотите уйти, потому что вам не нравится текущая жизнь в Зонтарке, но при этом цепляетесь за социальное обеспечение? Разве это не странно?»

«Это…»

Молл замолчал, не сумев возразить на справедливое замечание Ины.

«И она права. Это действительно странно — желать жить свободно, сбежав из Зонтарка, и при этом так сильно зависеть от его социальной поддержки. Свобода ведь включает и возможность умереть от голода или болезни».

«Думаю, эта страна довольно благополучна».

В Королевстве Хельмут не существует ничего вроде государственной помощи. Нет ни пенсий, ни медицинского страхования. А если вспомнить, что последней экстренной помощью остаётся церковь, легко понять уровень социальной защиты в Королевстве Хельмут.

«Полагаю, у вас не остаётся выбора, кроме как решить между двумя вариантами».

«Жизнь, где ты не страдаешь из-за государственной поддержки, пусть и без работы, или жизнь, где ты можешь свободно работать, но при этом вообще не имеешь никакой социальной защиты… да?» — я размышлял над их ситуацией.

В моём случае мне просто пришлось упорно и честно пробиваться вверх, начиная с отправной точки — рыцарского владения Баумейстеров. Если бы я переродился в этой стране демоном, возможно, я до сих пор жил бы жизнью студента.

«Граф Баумейстер», — окликнул меня молодой демон, стоявший на страже у двери нашей гостиничной комнаты, когда я погрузился в раздумья.

«Что-то случилось?»

«Дело в том, что у вас посетители».

«Посетители? И кто же они?»

Я предпочёл бы не связываться с этими странными активистами. Наши охранники, казалось, уже держали подобных людей на расстоянии, но не было никакой гарантии, что кто-то не проскользнёт.

«Они представились Её Величеством, демоническим королём старого Королевства Зонтарк, и его премьер-министром. Они заявили, что хотели бы установить с вами дружеские отношения как с представителем знати, верящей в принцип благородной ответственности».

«Хм… разве правитель демонов всё ещё существует?»

Я был уверен, что во время какой-то революции им уже отрубили голову. В основном это были мои представления, навеянные Французской революцией.

Судя по жителям Зонтарка, они не производят впечатления тех, кто терпимо относится к существованию монархии.

«Насколько мне известно, он действительно существует… но лично я с ним никогда не встречался», — ответил молодой стражник.

И поскольку он никогда не видел её лично, по его лицу было ясно, что он сам не слишком верит в реальность этого «короля».

«Разве не опасно подпускать таких людей к нам?»

Бурхарт-сан отреагировал довольно резко на попытку начальника стражи допустить к нам столь подозрительных гостей. В конце концов, если что-то случится со мной и детьми, это будет катастрофой.

«Опасности нет».

«Правда?»

«Да. Даже если его называют королём, сейчас у него нет никакой власти или полномочий».

Согласно словам молодого стражника, Королевство Зонтарк — предшественник Республики Зонтарк — прекратило своё существование в результате бескровной революции. Ни королевская семья, ни знать не были убиты, но большая часть их имущества была конфискована новым правительством, а их статус понижен до уровня простых граждан.

Благодаря идеологии демократии они могли по собственной воле продолжать называть себя королями и знатью, но короли и аристократы, называющие себя таковыми, при этом обладающие теми же правами, что и обычные граждане, выглядели не иначе как нелепо.

Со временем число людей, придерживавшихся этих титулов, продолжало сокращаться, и в итоге большинство перестало их использовать, объяснил нам стражник.

«Хотя они и потеряли власть, разве не опасно нам сближаться с местной бывшей знатью? Я не хотел бы, чтобы нас по ошибке в чём-то заподозрили».

Мне также не нравилась мысль быть воспринятым как зачинщик, пытающийся ввергнуть Республику Зонтарк в хаос, подстрекая бывшую знать. Поэтому я не видел причин обязательно с ними встречаться.

«Они действительно не обладают абсолютно никакой властью. Кроме того…»

«Отойдите. Дальше я всё объясню сам».

Отодвинув стражника, появился король демонов… демонический король, пожалуй… хотя это вовсе не означает финального босса из игры…

Вернее, он должен был появиться, но я никого не видел…

«Граф Баумейстер-доно, ниже».

«Ниже?»

Я слегка опустил взгляд и обнаружил там девочку, одетую в королевские одеяния. Значит, раз она женского пола, правильнее будет назвать её королевой.

Она была довольно маленькой — её рост не превышал ста двадцати сантиметров. На вид ей можно было дать лет семь или восемь? Учитывая, что я не знаю особенностей роста демонов, возможно, она на самом деле старше, но как ни посмотри — передо мной была самая настоящая маленькая девочка [1].

В будущем она, возможно, станет красавицей, но если описывать её нынешний облик, я бы назвал её милой королевой.

«Какая маленькая…!»

«Эй! Не называй меня маленькой!»

Похоже, ей не понравилось слово «маленькая» — она тут же возмутилась моим словам.

«Ваше Величество, прошу вас сохранять спокойствие… Королева демонов не должна так легко терять самообладание. Величие правителя определяется не размером тела. Оно определяется уровнем великодушия, которым обладает правитель».

«Похоже, я едва не утратила самообладание. Не исключено, что граф Баумейстер-доно намеренно спровоцировал меня, чтобы проверить мои способности, да?»

«Тонко подмечено, Ваше Величество».

Спутница милой королевы имела рост примерно сто шестьдесят пять сантиметров. У неё были коротко остриженные чёрные волосы. Костюм, покрывающий её тело, сидел идеально и не имел ни единого зазора. Это была очень красивая женщина с обликом карьеристки.

Она — премьер-министр… нет, раз у неё, похоже, тоже нет реальной власти, значит, она из семьи бывшего премьер-министра. Поскольку королева ещё ребёнок, именно премьер-министр является адресатом всех серьёзных переговоров.

«Граф-сама».

«Граф Баумейстер».

«Какая удивительная величина маны…»

Как и ожидалось, у королевы демонов и её премьер-министра маны было больше, чем у Арнеста, хотя и он обладал весьма значительным её количеством. Особенно у королевы запас маны был просто колоссальным. Я вполне мог поверить, что её предки превосходно проявили себя в древних войнах как короли и королевы демонов.

«Сколько бы маны у вас ни было, в Республике Зонтарк она не имеет никакой пользы».

«Неужели?»

«Все демоны обладают по меньшей мере определённым уровнем маны», — ответила за королеву премьер-министр.

«В Республике Зонтарк были изобретены магические инструменты. По мере их усовершенствования, потребляемое ими количество маны постепенно уменьшалось. Ныне наличие огромного количества маны считается излишним».

Снижение потребления маны… это звучит почти как энергосбережение в бытовой электронике благодаря технологическому прогрессу…

Если все демоны обладают маной, то отдельный человек не сможет добиться успеха, если он не станет управлять столь развитым обществом или не обладает инженерными навыками и умом для разработки магических инструментов. Похоже, прежняя система, при которой короли и королевы демонов, а также их знать с огромными запасами маны демонстрировали свою силу в войнах, а остальные демоны им подчинялись, теперь устарела.

«Итак, какое у вас ко мне дело сегодня?»

«Всё так, как вам уже было сообщено. Давайте установим дружеские отношения как представители знати, верящие в принцип благородного долга».

«Иными словами, в этой стране почти не осталось тех, кто называет себя королями или дворянами. Поэтому мы хотим установить контакт с себе подобными».

«Довольно прямолинейно, не так ли…?»

Поскольку это не выглядело особенно опасно, я пригласил королеву демонов и её премьер-министра в нашу гостиную.

«Позвольте мне официально представиться. Меня зовут Элизабет Уайл Зонтарк девятьсот девяносто девятая. А эта особа — Лайра, премьер-министр, которая мне верно служит».

«Приветствую. Моё имя — Лайра Милл Лайра».

Королева демонов представилась, выпятив грудь, но, к сожалению, поскольку у неё практически не было груди, этот жест не имел никакого эффекта. Пока она немного не подрастет, подобное поведение, думаю, совершенно бессмысленно.

«У-у-у… граф Баумейстер, у всех ваших жен большая грудь…»

Королева демонов с завистью посмотрела на моих жен, начиная с Элизы, и проигнорировала Луизу, отчего на её лице появилось довольно обиженное выражение.

«А… как я и думала…» — Луиза впала в уныние, оказавшись единственной, кого не заметила королева демонов.

«Ваше Величество, вам сейчас всего десять лет. Подождите ещё лет десять».

«Вы правы. Когда я вырасту, я стану королевой демонов с потрясающей фигурой, которую будут обожать все мои подданные».

Почему-то она довольно далека от реальности… или, возможно, красота и размер груди как-то связаны с правлением?

«У демонов женщины тоже могут становиться правителями?»

«Вы имеете в виду?»

«Ваше Величество, судя по её поведению, она не обычный человек».

Лайра в основном сумела распознать истинную личность Тэрезы лишь по исходящей от неё ауре.

«Я бывшая герцогиня и, если бы судьба сложилась иначе, вполне могла бы стать императрицей. Но сейчас я не более чем обычная женщина».

Тэреза, похоже, проявляла интерес к королеве демонов, чьё положение было схоже с её прежним статусом.

«Понятно, теперь я понимаю. Во времена Королевства Зонтарк корону могли носить только мужчины, но и это — ещё одно изменение эпохи».

«Я намерена стать королевой демонов, которую будут любить все её подданные. К тому же в эту эпоху уже были случаи, когда люди становились политиками лишь благодаря победе на выборах по причине того, что они женщины. Королева демонов может оказаться довольно популярной среди народа».

И как это следует комментировать… в конце концов, это довольно дешёвая логика, пожалуй.

«Разве это не означает, что это не более чем политический спектакль?» — спросила Тэреза.

«Моё нынешнее положение не слишком приятное. Я не могу выбирать способы. К тому же я последняя оставшаяся прямая наследница королевской семьи».

Падшая королевская семья жила обычной жизнью, работая в офисах. Однако мать Элизабет умерла от болезни вскоре после её рождения, а отец погиб в несчастном случае три года назад. Соответственно, Лайра, единственная дочь из семьи премьер-министра, по-видимому, взяла опеку над Элизабет как её попечитель.

«Жизнь — тяжёлая штука».

«Лучше я и не смогла бы это выразить…»

Так же, как и Вильма с Амали-сан, я тоже не мог подобрать к этому иных слов.

«Значит, оба ваших родителя умерли? И при этом вы ещё так молоды…»

Возможно, сравнив Элизабет с нашими младенцами, которые сейчас спали в соседней комнате, Элиза глубоко ей посочувствовала.

«Спасибо за ваше беспокойство. Я не помню маму, но когда папа погиб в дорожно-транспортном происшествии, мне было очень грустно. Но именно поэтому я поклялась себе, что должна возродить королевскую семью! Это будет идеальный способ подарить папе и маме спокойствие, пока они наблюдают за мной с небес».

«Ваше Величество, это замечательное мировоззрение».

«……»

Это и вправду замечательно, но… сомневаюсь, что я смог бы настолько позитивно смотреть на жизнь, потеряв обоих родителей в столь раннем возрасте… несмотря на то что она королева демонов, она всё ещё называет родителей «мама» и «папа», а не «отец», «мать» или «Её/Его Величество», да?

«Кроме того, я единственный ребёнок в семье, поэтому сейчас получаю социальную помощь, благодаря которой как-то могу жить».

«Я всегда считала для себя честью служить Вам».

«Я искренне благодарна за твою неизменную преданность, Лайра».

«Вы слишком добры, Ваше Величество».

Социальная система этой страны действует весьма неплохо, и, вероятно, поэтому у Элизабет нет особых проблем с обеспечением. Премьер-министр также, кажется, присматривает за ней, когда у неё выдаётся свободное время. Но, полагаю, для него это довольно тяжкая ноша, ведь у него есть и своя работа.

Когда я поинтересовался об этом, она ответила: «Обычно я справляюсь, беря несколько подработок, чтобы сохранить гибкость в расписании».

Королева демонов, живущая на пособие, и премьер-министр, подрабатывающий где придётся… довольно необычное сочетание, в некотором смысле.

«Значит, вы оба безработные?»

«Похоже, что так».

Малл и двое его приятелей, казалось, почувствовали родство с Элизабет, но она отнеслась к ним прохладно.

«Я получаю социальную помощь, потому что сирота, но при этом нормально учусь. Полагаю, ваши родители живы и здоровы, и, осмелюсь предположить, вы тоже окончили университет. И при этом вы остаётесь безработными. Это прискорбно».

«А-а-а! Это та самая неприятная манера речи, которой общество нас постоянно упрекает!»

«Сама ещё крошечная, а язык уже такой острый!»

«Несмотря на то, что ты сама как доска…»

—«Не называй меня маленькой! Я скоро стану выше! И грудь у меня тоже обязательно будет пышной, как у жён графа Баумейстера!»

Страна, полная безработной молодёжи, что спорит о том, кто живёт лучше… да, от такого будущего вряд ли можно ожидать чего-то хорошего.

Но… неужели Элизабет действительно вырастет такой же, как Элиза и мои другие жёны?

—«Ваше Величество, прошу вас успокоиться».

—«Ты права, Лира. Прости меня. Я пришла сюда, потому что у меня есть очень важный разговор».

—«Прежде чем мы перейдём к этому, пожалуйста, отведайте чаю и сладостей».

Было бы невежливо даже не предложить чай после того, как мы впустили гостей в комнату, поэтому Элиза и Лиза заблаговременно всё подготовили. Сегодня к чаю подали эклеры, купленные в местной кондитерской. Стоили они по 500 иен за штуку, но крем внутри обладал изысканной сладостью и был очень щедро добавлен. Поскольку клиентами были в основном состоятельные люди, эта кондитерская, похоже, обслуживала знаменитостей.

—«О-о-о! Это же эклеры высшего класса из «Демуа́р Шу», не так ли!? Давно я их не ела!»

Элизабет с радостным видом принялась за эклер.

—«Ваше Величество, у вас крем на уголках губ».

—«Ага. Крем — это справедливость».

Элизабет от всего сердца наслаждалась эклером, а Лира аккуратно вытирала ей губы. Глядя на её искреннюю радость от сладостей, трудно было поверить, что её называют королевой демонов — она всё-таки ещё совсем дитя. Лира-сан в такие моменты скорее напоминала её мать… нет, простите, скорее старшую сестру, а не премьер-министра.

«Я не могу себе позволить такое, живя на государственное пособие. В обществе газеты сразу поднимут шум, если получатели помощи купят дорогие вещи или будут играть в азартные игры. Звучит довольно мелочно, не так ли?»

«Ну, я даже не знаю, что на это ответить… хе-хе», — Люми выглядела весьма озадаченной после критики со стороны королевы демонов и почесала затылок.

«Кстати, я слышала, что среди знати, независимо от расы, считается общеизвестным фактом, что чай прекрасно сочетается со сладкими пирожными. Разве не так, Лайра?»

«Думаю, вы совершенно правы, Ваше Величество».

«А, конечно. Я сейчас же налью вам ещё чаю».

Это действительно правда, что чай хорошо сочетается со сладостями, вне зависимости от расы. Способ попросить добавки был несколько своеобразным, но сам по себе он был скорее милым, чем неприятным, поэтому Элиза немедленно налила ещё одну чашку чая. К слову, чайные листья у нас собственные.

«Этот чай, похоже, из хороших листьев».

«Да. Это ценный лесной мате-чай. Это редкие чайные листья, выросшие в естественных условиях», — пояснил я Элизабет.

«О, вот как! Действительно, этот чай великолепен! Естественное выращивание — это прекрасно, не правда ли?»

На днях мне их прислал Хельмут-нии-сан, и приятно слышать, что ей они пришлись по вкусу.

«Ой, я чуть не забыла, что у нас есть важный разговор. Да, как и ожидалось, эклеры высшего класса из «Демуа́р Шу» превосходны».

Элизабет снова сосредоточилась на эклерах и, явно наслаждаясь ими, снова испачкала рот, из-за чего Лира-сан вновь вытерла ей его.

«У нас ещё есть, так что, может быть, вы возьмёте их с собой в качестве сувенира?»

«О-о-о, прошу прощения, граф Баумейстер-дон, если я выгляжу слишком назойливой».

Если довести ситуацию до абсурда, получается, что эту королеву демонов можно склонить эклером за 500 иен, да… Королевской семье и знати этой страны, похоже, приходится нелегко.

«……»

«Я не слишком люблю сладкое, так что… как насчёт этого, Ваше Величество?»

«Спасибо».

«Кстати, Ваше Величество, я слышал, что у вас есть непростой разговор с моим господином», — спросил Эрв, наконец переходя к истинной причине визита, уступив ей свой эклер.

Как и предсказывал Эрв, трудно поверить, что они пришли лишь для «укрепления связей между представителями высшего сословия».

В тот же миг Элизабет, которая до этого уже доедала второй эклер, насторожилась в ответ на его слова, и впервые за всё время её лицо приобрело серьёзное выражение. Прежде чем Лира-сан успела снова протереть ей губы, она вскочила на стул и, вскинув недоеденный эклер, начала нечто вроде речи. «Если так продолжится и дальше, noblesse oblige (благородное происхождение накладывает обязанности) среди демонов полностью исчезнет! Поэтому я приняла решение! Я стану королевой демонов не только по названию, но и по существу! Граф Баумейстер, вы не присоединитесь ко мне в этом деле?!» «Эээх…» Похоже, к нам снова на голову свалилась очередная проблема. Примечание к переводу: 1. Японский язык хорошо скрывает пол персонажей из-за своей грамматической структуры.