Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла) Том 22 Глава 7 7 Идиот и Попугай

~30 мин. чтения · 7,591 слов
Ранее в Всего лишь восьмой сын? Я с этим не смирюсь! (Новелла)...
Маркграф Баумейстер и Элиза очистили проклятые особняки, включая бывший дом герцога Брювера, избавившись от множества призраков. Герцог Дорант и другие аристократы потребовали отдать им эти особняки, но Баумейстер предложил им обменять свои нынешние резиденции на очищенные. В итоге герцог Дорант переехал в бывший особняк Брюверов, а Баумейстер выбрал самую большую резиденцию. После этого состоялись праздники в честь новоселья.

Успешное развитие объединённых островов Акицусима, южного архипелага и материковой части владений Баумейстеров шло полным ходом. Соседнее маркграфство Брейтхильд также ощутило благотворное влияние, наблюдая значительный рост экономической активности.

Несмотря на сохраняющуюся напряжённость в отношениях с демонами на западе и затяжные торговые переговоры, непосредственная военная угроза со стороны демонов ослабла, поскольку процесс диалога продолжался. Среди демонических войск немало здравомыслящих солдат, что снижало вероятность внезапной агрессии. Более того, правительство демонов, по всей видимости, решило усилить армию, мобилизовав больше молодых гражданских. Это вынудило кадровых солдат уделять значительное время их обучению и надзору.

Как несложно было заметить, эти новые рекруты становились обузой, однако государство не могло просто освободить их от службы из-за отсутствия задач. Возобновление массовой безработицы среди молодёжи привело бы к ещё большему росту уровня безработицы и усилению критики в адрес действующего правительства. К тому же, переговоры зашли в тупик, а напряжённые отношения с людьми оставались неизменными.

Дальнейшее наращивание численности армии было практически невозможным. Политики, мало смыслящие в военном деле, решили, что многочисленные молодые гражданские на службе могут стать решением, исходя из ошибочного предположения, что сила заключается исключительно в количестве.

Учитывая врождённую магическую природу всех демонов, такой взгляд нельзя было назвать абсолютно неверным. Пока у молодёжи была работа, показатели занятости улучшались, а получаемое ими жалованье, в случае трат на покупки, способствовало росту экономики.

Впрочем, вполне закономерно возник вопрос: на что именно им следовало тратить денежные средства, находясь на необитаемых островах?

Именно поэтому архипелаг Террахалас был теперь переполнен юными демонами. Поскольку рабочих мест, где они могли бы быть полезны, было немного, их отправляли на возведение разнообразных построек и сооружений, совершенно не заботясь об эффективности.

По всей видимости, демоны планировали превратить архипелаг в важный торговый центр, связывающий людей и демонов. Молл и его спутники передали, что некоторые прогрессивные политические обозреватели в своих газетных статьях высказывали именно эту точку зрения.

『Они говорят о построении братских отношений между демонами и людьми. Но подобные наивные заявления, основанные на чрезмерной вере в человеческую добродетель, — это их хлеб. Демонам тоже нельзя жить, видя лишь суровую реальность, так что, возможно, такой взгляд на вещи всё же необходим』

『Если такое мышление приведёт к войне, то это будет постановка телеги впереди лошади. Но если это случится, то так тому и быть. Тогда их работа — громко выступать против войны — только возрастёт』

『Эти искажённые, недоучившиеся элиты неисправимы』

Молл и его товарищи, как всегда, были безжалостны в своих оценках. Хотя они резко критиковали своих соотечественников, нельзя было сказать, что они ошибались.

Прежде всего, маркграф Хольмер предъявлял права на территорию архипелага Террахалас. Было немыслимо, чтобы он спокойно воспринял самовольное строительство различных сооружений демонами на островах.

Поскольку демоны фактически захватили часть его владений, это наносило удар по его репутации в глазах подданных и других аристократов. Маркграф Хольмер настойчиво выражал своё несогласие, однако самостоятельно вернуть архипелаг он был не в состоянии.

Пока шли переговоры, королевская армия Хельмута также не стремилась к дальнейшей эскалации. В таких условиях другие дворяне вряд ли стали бы отправлять подкрепления. Более того, содержание внушительной армии само по себе требовало колоссальных затрат.

Тем не менее, продолжать требовать возвращения захваченных земель, оказывая при этом военное давление на демонов, было необходимо. Поговаривали, что маркграф Хольмер путешествует, собирая необходимые средства.

Как нетрудно предположить, вся ситуация была весьма сложной, но люди обладают способностью адаптироваться. Постепенно жизнь большинства вернулась в привычное русло, за исключением жителей западных регионов. Осознав, что до масштабной войны дело не дойдёт, люди перестали уделять внимание событиям на далёком западе. Да и мы сами, будучи заняты освоением южных территорий, также почти утратили интерес к происходящему на западе.

Именно при таких обстоятельствах я впервые за долгое время встретился с маркграфом Брейтхильдом. Отчасти я хотел выразить благодарность за содействие в развитии наших земель, но, кроме того, нам предстояло обсудить моё повышение до ранга маркграфа.

Так как его дочь, Филина, была моей невестой, я должен был регулярно навещать их и демонстрировать окружающим наши добрые отношения.

Наш брак носил политический характер, однако это не означало, что я могу позволить себе игнорировать её до наступления совершеннолетия. Таков был образ мышления многих дворян, и, осознав, что я сам естественным образом действую в соответствии с этими представлениями, я понял, что полностью вжился в роль дворянина.

К счастью, Филинна хорошо находила общий язык как со мной, так и с моими жёнами, ведь во время гражданской войны в Империи она долгое время прожила вместе с нами.

Едва Филинна заметила меня, как сразу же поздравила с новым титулом.

— Венделин-сама, поздравляю вас с получением титула маркграфа.

— Благодарю, Филинна.

— Всё стало как-то очень странно, не так ли?

— И не поспоришь.

Самым необычным в моём повышении было то, что, несмотря на равный дворянский ранг, я по-прежнему оставался вассалом маркграфа Брейтхильда. Даже нам самим это казалось несколько нетипичным, поэтому неудивительно, что со стороны это выглядело ещё более странно.

— Я давно предвидел нечто подобное. Королевство предприняло довольно очевидный шаг.

— Значит, это всё-таки план, чтобы со временем отдалить вас друг от друга?

— Не думаю, что они действуют настолько прямолинейно. Возможно, после нашей смерти королевство снова вернётся к прежнему разграничению территорий.

Поскольку королевство собиралось исследовать земли к югу от маркграфства Баумейстер, в случае обнаружения новых островов или континентов, вероятно, планировалось отправить туда переселенцев. Таким образом, королевство усилило бы своё влияние, поручив дому Брейтхильда управление центральной частью южных земель, а дому Баумейстер — их южными окраинами. Грамотно разделив административные округа, можно было бы не допустить, чтобы оба дома сблизились сильнее, чем это было необходимо. Пока мы с маркграфом Брейтхильдом были живы, подобное было невозможно, однако с течением времени вероятность возникновения разногласий между двумя домами лишь возрастала. Похоже, королевство управляло дворянством, ориентируясь на весьма далёкую перспективу.

— Никто не знает, что принесёт будущее, но я хотел бы как можно дольше сохранить наши нынешние тесные отношения. Совсем скоро Филинна тоже станет вашей женой, маркграф Баумейстер.

Однако из-за того, что её мать происходила из низшего сословия, положение Филинны среди моих жён оказалось бы довольно низким. К тому же через одно-два поколения кровное родство между домами практически утратило бы своё значение.

Конечно, в будущем между домами Баумейстер и Брейтхильд вполне мог возникнуть конфликт, но в данный момент не было никакого смысла беспокоиться об этом.

— Венделин-сама, я заварила для вас чай.

— Благодарю, Филинна.

Став дочерью дома маркграфа Брейтхильда, Филинна получила весьма основательное воспитание. В основном её обучали ведению домашнего хозяйства, однако ещё в те времена, когда она была простой девушкой из народа, она помогала по дому, поэтому уже тогда умела отлично заваривать чай.

Я сразу сделал глоток и вынужден был признать, что по мастерству этот чай ничуть не уступал тому, который готовила Элиза.

— Филинна, ты превосходно научилась заваривать чай.

— Большое вам спасибо, Венделин-сама.

Когда Филинна ответила мне с сияющей улыбкой, вся атмосфера сразу стала необычайно тёплой и уютной. Согласно правилам этикета, она первой подала чай именно мне, и маркграф Брейтхильд тут же недовольно поморщился. Похоже, ему совсем не понравилось, что сначала она обслужила меня.

Заметив выражение его лица, жена маркграфа немедленно ткнула его локтем в бок, после чего его лицо быстро приняло прежнее выражение.

— Мы привезли кое-какие подарки, так что давайте вместе их попробуем.

— С удовольствием.

Мы привезли торт, приготовленный из фруктов Леса Демонов, и вскоре устроили чаепитие со сладостями вместе с Филинной.

— Ваши владения значительно расширились.

— Правда, большая их часть — это море.

Самым большим островом был Акицусима, а вторым по величине — родной остров Лулу, который буквально кишел территориями, занятыми монстрами. Помимо этого существовало ещё более сотни необитаемых островов, однако если бы на любом из них поселилось несколько сотен человек, он оказался бы уже переполнен. А если учитывать и совсем маленькие островки, их общее количество наверняка легко превысило бы несколько сотен, но заниматься их освоением было бы крайне неэффективно.

Ведь в южных морях обитало огромное количество морских змеев.

— Неужели нельзя уничтожить всех этих морских змеев?

— Их просто слишком много.

Сейчас свободные маги острова Акицусима занимались уничтожением морских змеев, однако, поскольку большинство из них были магами среднего или начального уровня, особых успехов они не добивались. Более того, если слишком сильно их нагружать, это могло привести к жертвам.

Уничтожение морских змеев было делом, требующим осторожности, ведь маги были ценным ресурсом, чтобы бессмысленно рисковать ими. Однако, чем более щадящей была тактика, тем менее эффективной она становилась. В условиях, когда первостепенной задачей оставалось освоение новых территорий, использование морских путей было бы неразумным, пока не появятся более безопасные методы.

— К счастью, мы смогли обеспечить себя магическими дирижаблями.

Планировалось увеличить частоту рейсов между островами и материковой частью владений Баумейстер. Обучение новых моряков требовало времени, но со временем эта проблема тоже должна была решиться.

— Как хорошо это слышать. Наша экономика действительно переживает бум. Даже наши мелкие соседи-феодалы в последнее время ведут себя заметно тише.

Маркграфство Брейтхильд граничило с территорией, состоящей из множества мелких владений, где местные лорды постоянно конфликтовали. Чаще всего это происходило после смены власти, когда новый правитель желал продемонстрировать свою силу как подданным, так и вассалам.

Даже если дело не доходило до открытого вооруженного столкновения, многие дворяне обращались к маркграфу Брейтхильду как к своему сюзерену с просьбой урегулировать споры. Что еще более удивительно, находились и те, кто сам инициировал конфликты с Домом Брейтхильд.

Делая заявления вроде:

『Я, новый глава дома ○○, совершенно не боюсь нашего сюзерена — Маркграфского Дома Брейтхильд!』

— новый глава дома демонстрировал бесстрашие перед своими подданными.

Подобный образ мышления был не сильно отличим от поведения различных подпольных движений сопротивления на Земле.

Само собой, маркграфу Брейтхильду было совсем не по душе всякий раз ввязываться в подобные передряги. Похоже, это была самая раздражающая сторона положения сюзерена, хотя в последнее время подобные случаи стали происходить реже.

— Поразительно, не так ли, что споры возникают по таким нелепым поводам?

— Наша семья имеет дело с подобными личностями уже много поколений. Если спросить, почему королевство признает столь странное положение, когда Маркграфский Дом Баумейстер все еще является вассалом Маркграфского Дома Брейтхильд, то причина в том, что иначе эти люди снова начали бы создавать проблемы, если бы Дом Баумейстер стал независимым.

Весьма вероятно, что они тут же начали бы заявлять:

『Раз уж мы стали вассалами Маркграфского Дома Баумейстер, Маркграфский Дом Брейтхильд должен прекратить выносить решения, которые нам невыгодны, при разрешении споров』

Иными словами, едва почувствовав, что их положение хоть немного улучшилось, они могли бы отплатить Маркграфскому Дому Брейтхильд за все прошлые услуги лишь неблагодарностью и обидой.

— Мелкие местные лорды не так богаты, как принято считать. Даже если они и получают какой-то доход, он тут же уходит на расходы. Поэтому они отчаянно стремятся извлечь максимальную прибыль.

Я понимал их положение, но Маркграфский Дом Баумейстер, еще не набравшийся опыта как знатный род, пока не смог бы грамотно согласовывать интересы всех сторон. В худшем случае это могло бы привести к хаосу на юге. Если бы такое произошло, королевство понесло бы серьезные убытки, поэтому оно и не возражало против того, чтобы мы оставались вассалами Маркграфского Дома Брейтхильд.

Хотя, возможно, через сто лет ситуация могла бы измениться.

— Пока все спокойно. Мелкие лорды и их жители зарабатывают, продавая Баумейстерам товары, необходимые для освоения территорий, а также отправляя к нам рабочую силу. В конечном счете, труд приносит гораздо больше денег, чем бессмысленные склоки из-за крошечных клочков земли.

Богатые люди не ссорятся. Да и если говорить не только о состоятельных лордах, то даже бедные сейчас не имеют времени на конфликты друг с другом, поскольку все стараются воспользоваться экономическим подъемом.

— Правда, когда спрос на работы по освоению территорий исчезнет, они вполне могут вернуться к прежним привычкам.

Такое возможно, но я сомневался, что освоение завершится в ближайшем будущем. В конце концов, сейчас я был занят сверх всякой меры. А если занят я, значит, масштабное развитие территорий начинает замедляться. Если бы Родерих мог делать со мной всё, что ему вздумается, он заставил бы меня работать круглые сутки без отдыха. Более того, однажды он даже вполне серьёзно заявил, что это было бы идеальным вариантом, если бы подобное вообще было возможно. Разумеется, физически это невозможно, поэтому Родерих просто составил для меня подробнейшее расписание.

Сначала он запугал меня суровыми замечаниями, а затем выдал плотный распорядок дня. И самое страшное заключалось в том, что, попробовав жить по этому безумному графику, я постепенно начал убеждать себя, будто такая нагрузка вовсе не кажется тяжёлой. Меня совершенно определённо дрессировал Родерих.

— Ситуация с демонами тоже вызывает беспокойство. При нынешнем положении дел переговоры не сдвинутся с места ещё несколько лет.

— Думаю, согласовать интересы всех сторон будет не так-то просто.

— В Гильдии Магических Инструментов тоже царит раздор из-за борьбы за пост главы.

Если бы королевство начало импортировать магические инструменты у демонов, отечественные ремесленники, занимающиеся их изготовлением, остались бы без работы. Объединившись с гильдией магических инструментов Империи, королевская гильдия планировала ввести строгий запрет на ввоз демонических магических инструментов. Поскольку эта организация обладала и средствами, и влиянием, ей весьма успешно удавалось срывать переговоры.

Ситуацию усугубило и недавнее скоропостижное скончание главы гильдии. Из-за этого развернулась борьба за пост нового главы, что ещё сильнее замедлило процесс переговоров.

Я живо представлял себе делегации Империи, королевства и демонов, которые, собравшись в одном из зданий на архипелаге Террахалас, уже смертельно устали от бесконечного переговорного застоя.

— Неважно, кто присоединится к этим переговорам — они всё равно никуда не сдвинутся. Более того, существует риск нажить себе врага в лице Гильдии Магических Инструментов.

В Империи возникла точно такая же проблема. Никто не хотел навлекать на себя гнев гильдии магических инструментов, поэтому все лишь бессмысленно тянули время. Я тоже не собирался вмешиваться. У меня и без того хватало своих дел, а нынешнее положение вещей меня вполне устраивало.

На острове Акицусима освоение территорий успешно продвигалось благодаря подержанным магическим инструментам, которые ввозила королева демонов, однако ещё долгое время посторонним будет воспрещён доступ на этот остров. А если кто-нибудь всё-таки обнаружит использование демонических магических инструментов, я собирался заявить правительству, будто мы их просто нашли во время раскопок древних руин.

— Маркграф Баумейстер, похоже, вы весьма заняты делами различных групп населения. Но всё же не забывайте навещать мою дорогую дочь Филину.

Так окружающие будут видеть, что отношения между нашими семьями остаются добрыми. Это также станет своеобразной мерой противодействия планам правительства разлучить нас.

— Кстати, мне довелось услышать, что вы собираетесь взять в жёны дочь весьма влиятельного человека с острова Акицусима, маркграф Баумейстер.

— Не дочь. Самого этого влиятельного человека.

— Неужели?

Поскольку Рёко и Юки были единственными выжившими представительницами своих родов, именно им предстояло унаследовать свои семьи, несмотря на то, что они были женщинами. Обе не состояли в браке, поэтому должны были родить моих детей. В дальнейшем эти дети станут губернатором и заместителем губернатора острова Акицусима, чтобы укрепить власть дома Баумейстер на острове.

Короче говоря, я собирался жениться на них обеих.

— Ух… ничего не поделаешь…

Маркграф Брейтхильд, сам родившийся в семье высшей знати, лучше кого бы то ни было понимал, что у меня попросту не было иного выхода. Но как отец любимой дочери он беспокоился, что если число моих жён продолжит расти, то Филина может оказаться без должного внимания.

— Насколько я слышал, вы также собираетесь жениться на дочери бывшего влиятельного и прославленного правителя, а ещё на дочери старосты другой островной деревни?

— С этими двумя…

Им ведь пока всего по пять лет, так что говорить о чём-то окончательно решённом было рано. Сейчас я просто забочусь о них, потому что они ещё дети. Однако обе были необычайно зрелыми для своего возраста и, похоже, с огромным энтузиазмом готовились стать моими жёнами, чем очень тревожили Агнес, Бетти и Синди.

— То же самое касается и ваших трёх учениц, не так ли? Если судить по возрасту, это уже не такое уж далёкое будущее, верно?

— Да…

Агнес уже считалась полноправной взрослой. Бетти достигнет совершеннолетия в следующем году, а Синди — ещё через год. Все трое оказывали огромную помощь в освоении моих владений, поэтому Родерих не раз напоминал мне, что их необходимо любой ценой привязать к нашему дому.

Судя по всему сказанному, моё положение было настолько непростым, что вызывало беспокойство даже у маркграфа Брейтхильда. Конечно, нельзя сказать, что я сам когда-либо мечтал оказаться в такой ситуации. Просто никогда не знаешь, что приготовит тебе жизнь.

— Венделин-сама, вы просто невероятны.

— Правда?

— Да. В одной из книг отца я читала про одного дворянина, у которого было очень много жён.

— Маркграф Брейтхильд…

— И чему вы только учите собственного ребёнка?

— Дорогой!

— Между прочим, это хорошая история!

После моего упрёка маркграф Брейтхильд тут же получил нагоняй от своей жены. Даже по одному краткому пересказу было очевидно, что это совсем не та книга, которую следует давать читать маленьким девочкам.

— Отец, даже если у Венделина-самы будет много жён, Филина всё равно сможет со всеми ними поладить.

— Вот именно! Филина, в конце концов, ты моя дочь!

Я снова услышал слова, полные родительской любви, но это меня мало волновало. В конце концов, Филина обладала таким добрым сердцем и силой духа, что сумела подружиться даже с Доши.

— Поэтому Филина думает, что могла бы переехать в замок Венделина-сама заранее.

Как моя невеста, она должна была поселиться здесь еще до свадьбы. На практике Элиза поступила точно так же по приказу кардинала Хоэнхайма. То же самое было с Инной и Луизой. Они прожили со мной в столичном замке более двух с половиной лет до нашей свадьбы. Благодаря этому местные дворяне прекрасно осознавали, что эти трое уже являются моими будущими женами.

Это был чрезвычайно эффективный способ отвадить любых нежелательных поклонников.

— Ни в коем случае!

— Почему, дорогой?

Как только Филина объявила о своем желании жить в моем замке, Маркграф Брайтхильд решительно воспротивился. Его жена, однако, лишь недоуменно склонила голову, считая предложение Филины вполне разумным.

— Её обучение еще не закончено...

— Разве нельзя завершить её обучение уже в вашем замке? Достаточно отправить туда её наставников и учителей.

Филина все еще была несовершеннолетней и до десяти лет жила как простолюдинка. Поэтому ее учили множеству вещей, но, по сути, не имело значения, будет ли она учиться в Брайтбурге или Баульбурге. Немыслимо, чтобы у семьи Маркграфа Брайтхильда не хватило средств на организацию её обучения у нас.

Более того, это был эффективный способ дать понять всему обществу, что Филина станет моей женой. Похоже, жена Маркграфа Брайтхильда также полностью одобряла эту идею.

— Нет, нет и еще раз нет! Ни за что! Филина будет жить со мной, пока не станет совершеннолетней!

— Дорогой...

Маркграф Брайтхильд просто не хотел расставаться с Филиной. Он понимал, что ему будет очень одиноко, когда она уедет, и изо всех сил противился её переезду ко мне до официальной свадьбы. Осознав истинную причину его поведения, его жена выглядела совершенно растерянной.

— Если Филина поселится в замке в Баульбурге, это также помешает другим дворянам вмешиваться в её дела!

После того как невеста уже переехала к своему будущему мужу, расторгнуть помолвку случалось чрезвычайно редко. Это был наилучший способ официально заявить всему миру об их отношениях.

— Филина, ты ведь не боишься жить вместе с Маркграфом Баумейстером?

— Нет, матушка. Там будут Элиза-сама и остальные, да и сам Маркграф Баумейстер — очень добрый человек.

С тех пор как мы спасли Филину из той деревни, она очень к нам привязалась. Думаю, она сможет отлично жить с нами.

— Понимаю. Дорогой, ты ведь сам слышал, что сказала Филина.

— Филина, тебе ведь не нравится жить со своим папочкой?

— Нет, отец. Мне очень нравится жить с тобой. Я люблю тебя и матушку.

— Филиииина!

Услышав признание в любви, Маркграф Брайтхильд так бурно обрадовался, что даже служанки, ожидавшие в углу комнаты, невольно отступили. От переполнявшего его счастья он даже расплакался.

— Мне очень приятно это слышать, Филина. Но мы ведь дворяне. Иногда нужно поступать так же, как когда-то поступила Элиза.

Брак Филины со мной уже был предрешен. И мы хотели, чтобы окружающие тоже воспринимали это именно так.

— Подождите! Иными словами, всё будет хорошо, если окружающие будут уверены, что Филина непременно выйдет замуж за Маркграфа Баумейстера, верно?

— Именно.

— Тогда всё просто! Маркграф Баумейстер должен сопровождать Филину на торжественном приеме в честь её повышения в дворянском ранге, который скоро состоится.

Кстати, если подумать, Родерих действительно уже вовсю готовился к такому мероприятию... А я всё это время считал, что участвовать в нём будет ужасно хлопотно.

— Что ж, если воспользоваться таким способом...

— Филина, ты пойдешь на этот прием как невеста Маркграфа Баумейстера.

— Отец, Филина будет усердно учиться, чтобы не опозорить нашу семью как её дочь.

— Как и ожидалось от моей дорогой дочери!

Маркграф Брайтхильд снова прослезился от счастья. Думаю, свою роль здесь играло и то, что он был без памяти влюблён в собственную дочь, но, возможно, ему также хотелось с помощью Филины преподать урок своей тётке. Впрочем, вслух я, разумеется, никогда бы этого не сказал.

* * *

Освоение острова Акицусима продолжалось полным ходом. Королева демонов проводила здесь дни своих летних каникул, помогая с работами и время от времени развлекаясь.

— Фудзико, ты уже выучила таблицу умножения?

— Почти. Шестью семь — сорок три.

— Нет, Фудзико, шестью семь — сорок два.

— Семью восемь — пятьдесят шесть.

— Хм... Лулу запоминает таблицу умножения быстрее.

Королева демонов начала обучать Фудзико и Лулу простейшей арифметике и иероглифам. Летнее домашнее задание она уже закончила, а проводить всё время только за играми было бы неправильно, поэтому теперь она занималась с девочками.

Молл и его спутники неустанно облетали остров, распространяя магические артефакты, обучая их использованию, выполняя мелкий ремонт и консультируя по вопросам ведения сельского хозяйства.

Многие демоны, будучи рождены с магической силой, обладают способностью к полёту. Влияние современной жизни привело к тому, что немногие из них изучают магию Полёта целенаправленно, однако после небольшой практики они всё равно быстро осваивают это умение.

Поскольку скоро им предстояло заключить брак, каждый стремился заработать как можно больше денег в оставшееся время. Их нынешняя трудовая деятельность была столь интенсивной, что прошлая безработица казалась лишь сном. Они неустанно кружили над островом Акицусима, выполняя всевозможные поручения.

— Маркграф Баумейстер, значит? Разве ваше повышение — не отличный повод для празднования?

— Мне кажется, вместе с повышением у меня лишь прибавилось работы.

— Что ж, быть знатным господином во все времена было непросто. Наверное, будь я одной из прежних королев, сама бы ужасно уставала.

Нынешняя королева демонов, будучи всего лишь ученицей начальных классов, имела много свободного времени после выполнения летних домашних заданий. Поэтому, помимо Фудзико и Лулу, она часто проводила время с детьми местных правителей острова.

Жители этого острова, по всей видимости, были изолированы от внешнего мира более десяти тысяч лет, что исключало какие-либо предубеждения против демонов. Впрочем, и к нам они относились совершенно нейтрально. Когда я поинтересовался об этом у Юки и Таду, они объяснили, что островитяне испытывают глубокое почтение к искусным магам.

『Вполне естественно, что к вам относятся с уважением, милорд. Ведь именно вы прорыли для них колодцы』

Когда магическая сила местных мастеров магии снизилась до уровня ниже среднего, жители острова утратили способность проникать сквозь базальтовый слой под землёй. Именно тогда появились мы.

У королевы демонов было даже больше магической силы, чем у меня, а Молл и прочие маги относились к среднему уровню. Более того, они привезли с собой множество магических инструментов и активно учили местных их применению, что вызвало их глубокое уважение.

В любом случае, они ни в коей мере не притесняли демонов из-за их происхождения. Мне бы очень хотелось, чтобы жители Лингая обладали хотя бы малой долей такой широты взглядов.

Магические инструменты, которые в стране демонов считались бесполезным хламом, на этом острове приносили огромную пользу. Фирмы в стране демонов ежегодно выпускали новые модели магических артефактов, из-за чего устаревшие быстро теряли всякий интерес. Тем не менее, даже для их утилизации требовались средства, и некоторые демоны прибегали к незаконным методам, например, тайно сбрасывая старые магические инструменты в безлюдных горных районах.

Лайра приобретала эти инструменты по низкой цене, упаковывала их в магические сумки и отправляла сюда. Благодаря применению этих устаревших магических инструментов, развитие острова шло весьма успешно. Площадь пахотных земель увеличивалась, дороги расширялись и ремонтировались, а строительство новых поселений и городов набирало обороты.

Помимо этого, Лайра поставляла нам огромное количество семян сельскохозяйственных культур, земледельческие орудия и различные товары старых образцов. Даже если бы их использовали в стране демонов, заработать на подобных старых сортах семян уже было невозможно, однако урожайность и вкусовые качества выращенных растений значительно превосходили местные сорта острова Акицусима.

На самом деле, эти семена были выведены на экспериментальной ферме для последующей раздачи фермерам наряду с семенами, найденными в подземных руинах. Более того, мы и сами продолжали заниматься селекционной работой.

Торговые дирижабли с материковой территории наших владений теперь начали прибывать на остров не реже двух раз в неделю. Жители острова, у которых после завершения войн осталось много свободной рабочей силы, под руководством Доши и Бурхарта занимались истреблением морских змеев в прилегающих водах, а некоторые уже начали карьеру авантюристов в землях монстров, расположенных на бывшем родном острове Лулу.

За свою деятельность они получали вознаграждение. Также заметно возросло число обладателей родовых имен, которые вкладывали заработанные средства в освоение новых сельскохозяйственных угодий или открытие собственного бизнеса. Хотя они утратили статус правителей, в качестве вассалов дома Баумейстер они по-прежнему могли получать достойный доход, занимаясь освоением новых земель или начиная предприятия вместе с родственниками.

Поскольку дробление владений было прекращено, освоение земель шло предельно эффективно, и остров стремительно развивался. Если население продолжит расти такими темпами, в будущем я планирую переселить часть жителей на близлежащие малые и средние необитаемые острова.

А ещё позже, вероятно, появится возможность переселить часть населения и на материковые земли Баумейстеров.

— Мир и покой наконец-то вернулись на эти земли. И это целиком и полностью ваша заслуга, маркграф Баумейстер.

— Я думаю, всё прошло настолько гладко, потому что практически никто не погиб и очень мало людей получили ранения.

Хотя королева демонов высказала мне похвалу, я полагаю, что множество счастливых случайностей также сыграли свою роль в том, как всё сложилось. Будь в какой-то момент нашей унификации потеряно много жизней, жители острова Акицусима, вполне возможно, начали бы нас бояться.

— Те три девушки вели себя куда более безжалостно, чем маркграф Баумейстер.

Предполагаю, королева демонов имела в виду тех трёх девушек-хулиганок. Эти земли были возмущены их борьбой за главенство в своих семьях, их настоящими битвами, в которых они полностью игнорировали правила, и их соперничеством за территории.

Теперь, в качестве искупления за свои провинности, они полностью посвятили себя заданиям по уничтожению монстров и охоте на морских змеев. Кажется, эти трое обладали очень вспыльчивыми характерами, поэтому, вероятно, лучшим решением будет постоянно обеспечивать их каким-нибудь противником.

Возможно, было бы неплохой идеей выдать этих трёх бунтарок замуж за Ёситоси — ведь он такой же вспыльчивый.

Когда я озвучил эту мысль, маркграф Брейтхильд заметил:

— В таком случае дети, рождённые от такого союза, однажды могут бросить вызов маркграфу Баумейстеру.

Элитная родословная хулиганов, значит? Семья оказывает огромное влияние на воспитание детей, так что вполне возможно, они действительно вырастут такими же горячими.

— Но всё в порядке! Фридрих и остальные им ни за что не проиграют!

Сейчас они ещё младенцы, но я уверен, что в будущем они станут магами, превосходящими даже меня. Как только они немного повзрослеют, необходимо будет начать обучать их с самых основ медитации.

Обучать собственных детей магии… Уже сейчас я с нетерпением ожидаю этого момента.

— Дети, да?.. Мне тоже когда-нибудь придётся вступить в брак и родить следующего короля. Но до этого ещё очень и очень далеко.

Интересно, найдётся ли в этом современном, похожем на Японию обществе демонов человек, который станет мужем королевы демонов?

— Было бы замечательно, если бы Лайра оказалась мужчиной.

— Я тоже так считаю.

Будучи столь выдающимся человеком, Лайра действительно стала бы превосходным супругом для королевы демонов.

— Но, пожалуйста, не говорите ничего подобного Лайре.

— Почему?

— Видите ли… Молл и остальные… Сам по себе брак — это совсем не плохо, но…

Молл и его товарищи, которых наняла сельскохозяйственная корпорация королевы демонов, в своё время влюбились в Лайру и, судя по всему, пытались ухаживать за ней.

— Лайра замечательна, но в вопросах отношений между мужчиной и женщиной она немного неуклюжа. Поскольку она всегда поддерживала меня, у неё никогда не было парня, и потому ей не хватает опыта в подобных вещах…

Другими словами, она красива, талантлива в работе, но мужчинам сложно к ней подступиться?

— Остальные полагали, что Лайра холодно относится к Моллу и его друзьям. Но я знаю её уже очень давно и могу сказать, что на самом деле она была счастлива. Да, я это прекрасно видела.

Несмотря на то что она ещё ребёнок, кажется, королева демонов необычайно тонко чувствует подобные нюансы в отношениях между мужчиной и женщиной. Правда, если бы меня спросили, в чём ей это сейчас может пригодиться, я бы затруднился ответить.

— Думаю, Лайра хотела, чтобы они проявили чуть больше настойчивости.

Если люди, почти не имеющие романтического опыта, выбирают подобную тактику, это обычно заканчивается не лучшим образом…

— Когда Молл и остальные решили, что у них нет никаких шансов с Лайрой, они начали ухаживать за другими молодыми сотрудницами.

Эти парни, оказывается, достаточно смелые. Они совершенно спокойно говорили Элизе и моим жёнам, что те красивы, да и с людьми общаются без всякого смущения. В этом они очень напоминают своего учителя — Арнеста.

Арнест может сколько угодно ворчать на них, но на самом деле он явно обожает эту троицу. В свободные дни группа Молла даже начала бесплатно помогать Арнесту.

— Поэтому, пожалуйста, не поднимайте эту тему при Лайре.

— Понял.

Я всегда считал, что Лайра живёт исключительно работой, но, похоже, и она интересуется романтическими отношениями. Удивительно, что такая красивая женщина до сих пор ни разу ни с кем не встречалась.

— Лайра слишком красива, поэтому мужчины просто не решаются заговорить с ней.

— Пожалуй, такое тоже случается.

Хотя, если вспомнить мою прошлую жизнь, все красивые женщины на работе уже были с кем-то. Не могу понять, в чём именно проблема Лайры.

— Кстати, я слышала, что через три дня вы берёте меня в поход?

— Нужно же оставить воспоминания о летних каникулах.

— Хотя ради этого мне придётся немного приукрасить свой школьный дневник.

Действия королевы демонов не были незаконными, но находились где-то на грани нарушения закона. Поэтому в своём дневнике она собиралась написать, что отправилась в поход вместе с сотрудниками сельскохозяйственной корпорации.

На самом деле, в связи с успешным развитием острова я пригласил команду Акицусимы, а также Королеву Демонов и группу Молла.

— Фудзико и Лулу тоже будут участвовать? Я уже с нетерпением ожидаю этого.

— Я тоже.

С Моллом и его спутниками очень легко находить общий язык, отчасти из-за их почти японского менталитета.

— Однако, прежде чем мы отправимся, у тебя есть ещё одно дело.

— Вы имеете в виду, что мне нужно будет присмотреть за теми людьми?

— Ах... Похоже, это будет та ещё головная боль...

— Независимо от их поведения, они всё же являются твоими вассалами. Их перевоспитание — также важная задача.

— Это верно...

Королева Демонов выразила согласие, но порой её слова звучали весьма сурово.

После её наставлений я активировал «Телепорт» и переместился в заранее оговорённое место.

* * *

— Граф Баумейстер!

— Он уже получил титул Маркграфа.

— Тогда... Маркграф! Смотрите───! Это моя новая сила, обретённая благодаря Учителю, я стал намного сильнее───!

Едва я прибыл в назначенное место в условленное время, как этот невежда Ёситоси, который в последнее время вёл себя смирно под влиянием воспитания Доши, внезапно бросил мне вызов на какой-то нелепый поединок.

— Превратись в силу, мой смерч! Тайная техника — «Удар Смерча»!

Этот глупец намеревался ударить меня кулаком, вокруг которого вихрился небольшой смерч. По крайней мере, он несколько подрос — не выпустил сразу огромный торнадо, создавая проблемы окружающим. Хотя, учитывая, что он всё равно собирается напасть на собственного господина, можно сказать, что по сути он ничуть не изменился.

— Смотри под ноги.

— Гх-а-а!

Поскольку у меня не было времени возиться с ним, я просто создал перед ним яму-ловушку. Ёситоси, не задумываясь, бросился вперёд и, разумеется, угодил в неё, потерпев полное поражение.

— Ты совсем идиот?!

— Где это видано, чтобы вассал внезапно вызывал своего господина на поединок?!

— Ну и проблемный же тип...

Три девушки-хулиганки не упустили шанса обрушить на Ёситоси град упрёков за его безрассудные действия. Эти трое всё же лучше Ёситоси...

— Если бы с нашим господином что-то случилось, я бы не смогла родить ему ребёнка!

— Если тебе так хочется сражаться, найди себе любого морского змея в океане! А я хочу создать с господином романтическую атмосферу!

— Словно нашего господина заинтересует грубая женщина или женщина с жалким, тщедушным телосложением. Именно я одержу победу в этой войне за любовь.

Отзываю свои слова обратно. Эти трое ведут себя как обычно.

Проклятье, Доши. Заявив, что будет занят сегодня, он просто спихнул этих девушек на меня. Мог бы и взять их с собой в поездку на летние каникулы.

— Ух... Это уже слишком.

— Эй, чего ты говоришь так, будто это тебя не касается? Сегодня ты тоже идёшь с нами.

— Чёрт! Надо же было проиграть жеребьёвку!

— Вы тянули жребий?

Эй, Эрв, почему мне приходится участвовать, если меня даже не допустили к жеребьёвке?

— Когда тебя нет рядом, Венд, эти ребята постоянно устраивают переполох. Но когда ты присутствуешь, всё проходит спокойно.

Неужели я для этой троицы действую как успокоительное?

— Э-э... Обычно мне так не везёт в жеребьёвках...

— Такое иногда случается. Зато Катарине в подобных вещах всегда везёт.

— Это точно. У этой девчонки удачи в жеребьёвках столько же, сколько у моего мужа.

Катя и Вильма, которым предстояло сопровождать Эрва, были явно недовольны выпавшим им жребием. Я чувствовал то же самое, только мне даже не дали возможности уклониться от этой вылазки.

— Такова жизнь. Поскольку для нас это впервые, возможно, удастся открыть что-нибудь новое.

— Буду рада, если найдётся что-нибудь вкусное.

Согласно плану, нам предстояло исследовать земли монстров на этом острове и одновременно проверить, способны ли главный источник неприятностей — Ёситоси — и три девушки-хулиганки нормально охотиться на монстров. В состав группы входили Эрв, Катя, Вильма, три девушки-хулиганки, Ёситоси и я. Половина этого отряда была совершенно неспособна к слаженной работе, а в худшем случае они ещё и могли начать мешать остальным.

Без Доши совладать с этой стаей диких зверей было бы просто невозможно. Вообще-то сегодня я просил Бурхарта сопровождать нас, но у него внезапно разболелся живот. Эти четверо были настолько ужасны, что люди готовы были даже притворяться больными, лишь бы держаться от них подальше.

Ёситоси сразу же вызвал меня на поединок, но теперь он болтался в той самой яме вниз головой, беспомощно дрыгая ногами в воздухе. Тем временем три девушки-хулиганки уже размышляли, как бы начать за мной ухаживать. Как же мне хотелось просто вернуться домой.

— Господин Венд, сегодня мы просто слегка осмотримся.

— Верно.

— Если полезем слишком глубоко и будем действовать безрассудно, можем погибнуть.

Учитывая, что эти четверо способны начать ссору даже посреди земель монстров, думаю, лучше всего ограничиться охотой неподалёку от входа.

— Ладно, выдвигаемся.

— Эй, дорогой...

— Я что-то забыл?

— А с этим всё в порядке?

— ...Маркграф Баумейстер! Если вы не спасете своего вечного соперника Ёситоси, будете сожалеть об этом всю оставшуюся жизнь!

Как же меня раздражает этот тип! Может, его никто не осудит, если я позволю ему погибнуть в землях монстров?

— Помогите, милорд.

Стоило мне лишь подумать об этом, как его тон мгновенно изменился.

Пришлось вытаскивать его из ямы. Однако к этому моменту мы уже успели морально вымотаться, даже не ступив в земли монстров.

* * *

— Монстры, обитающие здесь, и материалы, которые можно здесь собирать, почти ничем не отличаются от тех, что встречаются в Лесу Демонов, не так ли?

— Похоже, что так.

— В таком случае, учитывая расстояние, сюда, вероятно, будут приходить только авантюристы с острова Акицусима.

Мы сразу вошли в земли монстров и принялись изучать местных чудовищ и добываемые здесь ресурсы, но всё оказалось очень похоже на Лес Демонов — вероятно, из-за схожего климата.

Хотя монстры были сильными, Ёситоси и три девушки-хулиганки, шедшие впереди, одного за другим расправлялись с ними.

Чего ещё ожидать от этой четвёрки горячих голов.

— По крайней мере, в такой ситуации они ведь не начнут драться между собой?

Я понимал беспокойство Кати, но, если подумать, все четверо были невероятно честолюбивыми и полными стремлений. Не думаю, что они стали бы совершать такую глупость, как устраивать бессмысленную драку посреди земель монстров и губить самих себя.

Похоже, воспитание Доши всё же приносило плоды. Все четверо действовали слаженно и исправно уничтожали добычу.

— Господин Венд, здесь столько фруктов.

— И здесь тоже?

Повсюду росло огромное количество фруктов. Вильма радостно собирала их, а Катя сверялась с иллюстрациями.

— Монстры здесь довольно сильные, зато это отличное место, чтобы эти ребята могли выпустить пар.

— Это точно.

После объединения острова Акицусима численность армии, за исключением подразделений, отвечавших за поддержание общественного порядка, была значительно сокращена. Поскольку девяносто процентов солдат составляли призывники, большинство из них сначала собирались помогать в сельском хозяйстве и освоении земель, затем расчистить собственные поля, а в будущем стать крупными землевладельцами-фермерами.

Большинство родственников бывших правителей острова и их вассалов стали вассалами дома маркграфа Баумейстера или помогали семейному делу своих родственников. Остались лишь те, кто не подходил для подобной работы. Они стали авантюристами, занимаясь охотой и сбором материалов в землях монстров.

На остров, где прежде жила Лулу, я в первую очередь допускал опытных авантюристов, в том числе и уроженцев Акицусимы. Подобные льготы были необходимы, поскольку добыча там почти не отличалась от материковой, а сам остров находился довольно далеко.

Вероятно, именно поэтому на месте бывшей деревни Лулу вырос небольшой городок с гостиницами, которым стали постоянно пользоваться авантюристы. Они проводили на острове по несколько месяцев, зарабатывая деньги, а затем надолго возвращались отдыхать на материк.

Этим четверым, совершившим множество проступков, всё равно были бы не рады на острове Акицусима, даже если бы они туда вернулись, так что, думаю, именно этот остров станет для них новой базой.

— Ха-ха-ха! Как и ожидалось, сильнейший здесь я!

— Я стану прославленной авантюристкой на этом острове, а потом милорд станет звать меня к себе по ночам... Хе-хе-хе... Победа уже совсем близко.

— Наш господин ни за что не заинтересуется такой грубой женщиной, как ты.

— Неудивительно. Ведь Сингэн всего лишь коротышка.

— Боже мой... Смотреть на эту безобразную перебранку отвратительных женщин просто противно.

— Не тебе, помешанному на драках, такое говорить!

Пусть в бою они действовали сообща, но внезапно начать ладить друг с другом было для этой четвёрки совершенно немыслимо. Все они продолжали ругаться между собой при каждом удобном случае.

— Господин Венд, сделаем вид, что ничего не слышим.

— Венд, думаю, для душевного спокойствия так будет лучше всего.

— Согласен.

Мы решили не обращать на эту четвёрку слишком много внимания, лишь приглядывая за ними, а сами сосредоточились на сборе фруктов.

— Милорд.

— Что случилось?

Спустя несколько часов, когда они уже успели перебить довольно много монстров, ко мне обратился Ода Нобунага.

— Вообще-то в одном месте пропало несколько авантюристов.

— Они потеряли осторожность и слишком глубоко забрались в земли монстров?

— Вряд ли. Здесь можно неплохо заработать, даже оставаясь неподалёку от входа, так что нет никакой необходимости силой пробиваться в глубину леса.

Эти земли монстров по плотности и силе чудовищ не уступали Лесу Демонов. Кроме того, бывшие солдаты и военачальники, потерявшие службу после объединения Акицусимы, были сильными людьми, но далеко не все из них являлись магами. Многие отличались горячим нравом, однако никто из них не стал бы безрассудно углубляться в лес.

— В том месте есть что-то необычное?

— Думаю, да.

— Дракон?

Если несколько могучих искателей приключений не возвращались... скорее всего, они погибли. Возможно, их численно превзошли, или они были застигнуты врасплох. Если же ни одно из этих объяснений не подходило, значит, они столкнулись с чудовищем чрезвычайной силы.

— Может, отправимся на разведку?

— Ты уверен, Венд?

— Да, всё будет в порядке.

Я полагаю, нас, как искателей приключений, достаточно сильных, и с помощью моей магии Обнаружения я смогу определить силу монстра. Если окажется, что противник нам не по зубам, мы просто отступим.

— Я спрашиваю не столько о нас. Просто я не уверен, справятся ли вот эти.

Эрв беспокоился, что эта четвёрка снова может броситься вперёд безрассудно.

— Хе-хе, моё предложение было лучшим. Сердце моего господина определённо начинает склоняться ко мне, Ода Нобунага.

— Любой мог бы сделать такое предложение.

— Заткнись, коротышка.

— Ах вот как? Ну тогда слушай, грубая женщина-горилла.

— Как всегда... Вы двое опять затеяли свою бесполезную перепалку. Но вот если я одолею этого нового монстра и преподнесу его моему господину, он непременно позовёт меня к себе на ночь.

Да ни за что такого не будет!

— Что вы сказали?!

Три хулиганки продолжали ожесточённо спорить, совершенно не обращая внимания на окружающих. Или, может быть, они уже прекратят предаваться этим странным фантазиям, будто я внезапно по какой-то причине в них влюблюсь?

— Эрв, может, всё-таки заберёшь их себе?

— Не стоит. Они всё равно откажутся. Эти девушки строят планы родить тебе детей, чтобы повысить своё положение на острове.

Весьма печально, что эти трое используют свои мозги исключительно для подобных вещей. Может, действительно стоит приказом нашего господина выдать их замуж за Ёситоси?

— Решил бороться с ядом при помощи яда?

— Вильма, ты слишком прямолинейна.

— Если эти четверо совершат какую-нибудь глупость и погибнут, это не будет нашей виной.

— Какие ужасные вещи ты говоришь.

Катя была поражена язвительностью Вильмы, но, на мой взгляд, никто из нас не считал её слова неправильными.

* * *

— Хм-м-м...

— Ну что, дорогой?

— Откликов монстров довольно много, но среди них нет никого особенно сильного.

Мы добрались до места, где один за другим пропадали искатели приключений, однако даже после проверки при помощи Обнаружения я не нашёл ни одного чудовища с особо мощной аурой. Монстры здесь, похоже, ничем не отличаются от тех, что встречаются в других районах. Разве что их здесь несколько больше.

— Мы почти вошли в тот самый район.

— Господин Венд, как красиво.

— Что?

Я посмотрел в сторону, куда указывала Вильма, и увидел огромную стаю по-настоящему больших попугаев. Красные, розовые, оранжевые, жёлтые, зелёные, голубые и фиолетовые — они были самых разных цветов и сидели на деревьях вокруг нас.

— Красивые птицы... Но они не нападают.

Эрву было не по себе от того, что попугаи лишь наблюдали за нами. Они определённо являлись монстрами, но даже заметив людей, не проявляли никакой агрессии. Вместо этого они спокойно поедали фрукты.

— Здесь полно пищи. Наверное, поэтому им не особенно хочется драться.

— То есть у них просто нет практической необходимости без причины нападать на других?

Эрв не терял бдительности, однако сколько бы мы ни настораживались, попугаи не проявляли никакой враждебности.

Попугаи в этом районе были ростом примерно от двух до трёх метров. Самые крупные особи достигали даже пяти метров. Всё-таки это были монстры, поэтому для попугаев они выглядели совершенно невероятных размеров.

Но даже увидев нас, они продолжали с увлечением клевать фрукты и перекликаться между собой.

— Какая скука, дорогой. Перья у этих птиц очень красивые, но интересно, вкусные ли они?

— Кто знает? По-моему, куда важнее подумать о ценности их перьев.

В этом мире я ещё ни разу не видел попугаев, так что, возможно, перед нами неизвестный вид. Вот только съедобны ли они — понятия не имею.

— Меня беспокоит лишь одно.

— Если мы нападём на них, они могут дать отпор.

— Именно.

А что, если тогда на нас набросится вся стая? Если пропавшие искатели приключений действительно погибли, вполне возможно, что они сами спровоцировали этих попугаев.

— По-моему, безопаснее пока оставить их в покое, а в следующий раз прийти сюда уже большим отрядом и тогда заняться охотой, не так ли?

— Хорошая мысль.

— Мне тоже совсем не хочется, чтобы на нас набросилась вся эта стая. Я тоже за отступление.

— Не стоит без нужды подвергать себя опасности.

Эрв, Катя и Вильма согласились с моим предложением.

Но стоило мне попытаться отступить… как эти четверо идиотов сами по себе сорвались с цепи.

— Ха-ха-ха! Монстры, которых до сих пор никто не охотил, да? Разве они не выглядят слабыми?!

— Я принесу их моему господину, а потом буду служить ему ночью…

— Сингэн, я не позволю тебе вырваться вперёд!

— Господину не нужны ваши неряшливые тела. Здесь блистать буду я.

Эти четверо использовали свои способности, отточенные тренировками Доши, и каждый из них поразил по одному крупному попугаю.

Поскольку внезапная охота на попугаев была опасна, я решил на сегодня остановиться, но эти ребята самовольно продолжили бой.

— Гэээ───!

— """Гу-гу-гуэээ───!"""

— Гу-гу-гуэээ───!

Я не разбираю языка попугаев, но, видя смерть сородичей, они прекратили обычные занятия, словно ведя оживлённый разговор. Мне казалось, что в их беседах звучала лишь одна тема — как отомстить нам за убийство их братьев.

— Вы что, идиоты?! Прекратите действовать поодиночке и всё крушить!

Катя, которая дольше всех среди нас занимается авантюризмом, отчитывала четверых за то, что они предпринимают действия без общего решения.

— Разве это не слабые монстры? Не волнуйся, женщина слабее моего господина.

Однако глупый Ёситоси даже не удосужился запомнить имя Кати.

— Катя-дон, победа всегда достаётся тому, кто первый делает ход!

— Понимаю, ты просто завидуешь, что я первой получила монстров. Наверняка желаешь заслужить благосклонность нашего господина.

— Если нет приказа, я действую по собственной оценке. Так я всегда поступал в бою. Гений действует по наитию.

— Этих уже не спасти.

Эти четверо безнадежны во многих аспектах. Они из тех людей, чьё отсутствие на острове Акицусима сделало бы жизнь местных жителей намного безмятежнее.

— Венд, становится опасно.

— Похоже на то.

Крики попугаев становились всё громче, и вместе с ними нарастала их жажда крови. Похоже, к своим сородичам они относились куда серьёзнее, чем я предполагал. И, судя по всему, прощать нас за убийство их братьев они не собирались.

— Эти птицы, возможно, даже более разумны, чем эти четверо.

— Ха-ха-ха…

Я мог лишь сухо рассмеяться на слова Эрва.

— Господин Венд, их очень много.

Оглядевшись, я увидел, что на деревьях сидело огромное количество попугаев, и их число продолжало расти. Даже с помощью Обнаружения я уже не мог точно оценить их количество — их было слишком много. И хотя каждый попугай по отдельности не обладал большой силой, в такой невероятной массе они представляли серьёзную угрозу.

— О? Это неожиданно───!

— Какое ещё «неожиданно»!

Эрв резко оборвал легкомысленное замечание Ёситоси.

— Господин, это опасно.

— Как ваш верный вассал, я умоляю вас о пощаде, ваше сиятельство…

— Подобные вещи — вопрос удачи. Как и на войне.

Осознав надвигающуюся опасность, три девушки-хулиганки тут же обратились ко мне за помощью. У этих девиц действительно гнилые характеры.

— Мы находимся на территории монстров. В конечном счёте, каждый отвечает сам за свою жизнь!

Сказав это, я призвал Эрва, Катю, Катарину и Вильму и немедленно телепортировал нас к входу в гостиничный город за пределами территории монстров. Если эти четверо так любят отступать, то они не погибнут, а значит, я просто наказал их, оставив там.

— Эти ребята постоянно создают проблемы другим.

— Дорогой, ты думаешь, они погибли?

— Да ни за что! Они и от такого не умрут!

— Они из тех, кто умеет выживать, что бы ни случилось.

Как мы с Вильмой и предполагали, примерно через час эта четверка выбралась из территории монстров, облепленная перьями попугаев. Вероятно, они бы погибли, если бы продолжили биться, но, похоже, им хватает ума вовремя отступить.

— Дорогой, а что насчёт трофеев от попугаев?

— Я, конечно, забрал тела, но…

Я вернулся туда, собрал трупы попугаев и предъявил их в местной гильдии, однако выяснилось, что ничего ценного в них нет. Поскольку они питались исключительно фруктами, их мясо было довольно неплохим и без неприятного привкуса, но перья годились лишь для одежды и украшений. А учитывая, что после убийства одного попугая вся стая могла напасть в ответ, их просто не считали стоящей целью и игнорировали.

— В следующий раз я точно одолею маркграфа Баумейстера!

— Я найду нового монстра и преподнесу его моему господину.

— Я сделаю это раньше тебя.

— Охота и война — суть одно. И поэтому я, гений битвы, добьюсь победы!

Я снова оставил эту проблемную четверку на попечение Доши, но, разумеется, они ничему не научились. И всё же было даже иронично, что они стали известной группой авантюристов благодаря своим способностям: девушки — стараясь завоевать моё сердце через подвиги, а Ёситоси — стремясь свергнуть меня.