Выживание в другом мире с моей госпожой! (Лайт-новелла) Том 5 Глава 3 Подготовка на базе в пустошах
Ранее в Выживание в другом мире с моей госпожой! (Лайт-новелла)...
— Никогда не слышала, чтобы командир Шемель так вопила, — заметила Бела.
— Возможно, это она и есть, настоящая, — задумчиво порассуждала Тозуме.
Через несколько часов после вылета из Арихбурга, мы приземлились на тыловой базе, ранее служившей нам главной цитаделью. Покинув гондолу, члены команды сделали глубокий вдох свежего воздуха. База расположилась на перекрестке лей-линий, откуда исходила бесконечная магическая энергия, которая также поддерживала антимагический барьер вокруг. Множество магических приборов черпали силу из этой энергии, облегчая жизнь обитателям базы.
Повсюду виднелись водяные колеса и магически приводимые в движение механизмы, добывающие руду из близлежащих земель и обрабатывающие древесину из Чернолесья. В других секторах уже были разработаны устройства, способные собирать избыточную магическую энергию и трансформировать её в магицит, а также аппараты для искусственного преобразования обычных металлов в зачарованные. К несчастью, производство последних шло не слишком успешно.
А как там в это время дела у Шемель? Ну…
Хнык...
— Ну, ну. Я понимаю, что было страшно.
— Мне становится хуже…
Она сидела чуть в стороне, вся в слезах. Рядом с ней находились Айра и Гранде, мягко поглаживая её по голове и спине, пока она сидела, обхватив колени. Забавно, но даже стоя они едва доставали до её макушки. Вот тебе и разница в росте, да?
Ко всему прочему, не опасно ли было Гранде вот так гладить Шемель когтями по спине? К счастью, царапин, похоже, не осталось.
— Никогда бы не подумала, что Шемель боится высоты, — поделилась Тозуме.
— И правда, — подтвердила Бела.
— Со мной такого никогда не случалось.
Эти двое, кажется, и не догадывались.
— Хм… Ладно, девушки, позаботьтесь о Шемель, — обратился я к ним.
— А?
Тозуме и Бела недоуменно смотрели, как я устремился на базу. С ними были Айра и Гранде, так что всё в порядке. Гарпии добрались сюда чуть раньше, чтобы собрать информацию, поэтому я хотел встретиться с ними.
— Ты не можешь просто так взять и сбежать. — За мной последовала госпожа Замиль, очевидно, сердитая.
— Ой. Прошу прощения. — Я просто не мог стоять там и смотреть, как Шемель плачет.
— Итак, что собираешься делать дальше? — спросила госпожа Замиль.
— Мы переночуем здесь, особенно учитывая состояние Шемель, — ответил я. — Следующие два дня мы будем готовиться и собирать сведения, завтра вечером определимся с пунктом назначения и рано утром отправимся.
— Поняла, — ответила госпожа Замиль, когда мы проговорили наш план и дошли до ворот базы.
— Э-ге-гей, мы транзитом, без остановок! — помахал я стражникам и прошёл сквозь ворота.
— Ясно!
Жители тыловой базы укрылись здесь одними из первых, когда Армия освобождения только начала своё наступление. Большинство из них ещё помнили, как я выглядел, поэтому мне не требовалось проходить никаких проверок на входе. Разумеется, сюда могли войти только транспортные подразделения Армии освобождения (с охраной), мы и эльфы из Чернолесья. Привратники были привратниками лишь по названию.
Однако с точки зрения безопасности, им всё равно стоило там находиться. Всегда мог забрести какой-нибудь посторонний путешественник.
Пройдя ворота, я направился к центру базы. Пирна с остальными, скорее всего, уже занимались сбором информации. Где же они? Либо в столовой, либо на площади — там, где много людей.
— А, господин! — окликнула меня Эгрета, как только я вошёл в столовую.
— Приветствую, господин, — сказала Капри. — Не ожидала, что ты сам сюда придёшь.
Две гарпии беседовали с местными жителями — фермерами, которые завершили свою утреннюю работу раньше обычного и теперь отдыхали. Судя по положению солнца, для обеда было ещё рановато, так что они, вероятно, просто собирались передохнуть до этого времени.
— Привет, — ответил я. — Удалось ли узнать что-нибудь полезное?
Целью нашей экспедиции было найти материалы, которые дружественная адолианская секта ностальгистов (та, к которой принадлежала Святая Истины Элеонора) могла бы использовать против ортодоксальной адолианской церкви. Иными словами, мы искали древние священные тексты, написанные до искажения учения.
Пирна, Эгрета, Асия и Капри направились на базу раньше нас, чтобы расспросить и узнать, слышал ли кто-нибудь о подобных текстах или руинах, где их можно было бы найти.
— Руин обнаружено немало, но раскопки пока не начинались, — сообщила Эгрета.
— В конце концов, копаться во всей этой земле — дело непростое, — добавила Капри. — К тому же, в тех местностях до сих пор встречаются гизмы.
— Понятно… Тогда вы сможете указать точное местоположение этих руин?
— Конечно.
— Будет сделано!
— А мы тем временем отправимся на площадь.
Оставив пару гарпий в столовой, мы с госпожой Замиль двинулись дальше. Название «столовая» говорило само за себя, а вот что представляло собой «лобное место», было не совсем ясно. Там собирались главные кузнецы и земледельцы, лидеры исследователей окрестностей базы и те, кто присматривал за детьми — все они обменивались товарами и услугами. Это звучало как какое-то официальное и скучное место, но по сути это была площадка для талантливых людей, где они могли объединить усилия и поделиться своим мастерством.
— Прошу прощения… А, вон Пирна и Асия.
Едва мы оказались на площади, мой взгляд упал на Пирну, которая вела беседу со зверолюдом-бараном, главой тыловой разведки. Асия, будучи невероятно скромной, явно не подходила для официальных переговоров, и именно поэтому она работала в паре с командиром Пирной.
— Привет, господин, — прозвучал голос Пирны. — Ты уже успел поесть?
— Да, конечно.
— О, замечательно! Они как раз собираются сделать для нас копию карты окрестностей.
— Вот это отличная новость! Знание местности значительно облегчит наши дальнейшие исследования.
Пытаться исследовать незнакомую территорию без каких-либо ориентиров — верх безрассудства, не говоря уже о колоссальных трудностях. Даже обычная карта смогла бы кардинально изменить ситуацию.
— Удалось ли что-нибудь обнаружить насчет книг или подобных артефактов? — поинтересовался я.
— Ничего… Да и в целом, существенного прогресса в этом направлении, кроме обнаружения руин под базой, не наблюдается, — с нотками извинения объяснил зверолюд-баран с белой шерстью. — Арбалеты показывают эффективность против гизов, но полномасштабные раскопки требуют длительного пребывания на одном месте, порой неделями, отчищая почву…
— Я понимаю, — кивнул я. — У вас попросту нет на это времени или ресурсов. Основной упор делается на население, ремесленников, исследователей и земледельцев.
— Да, всё верно… Бывшие авантюристы, проживающие здесь, помогают нам с картографированием, добычей ресурсов и охраной шахтеров и других специалистов, но до руин у нас руки пока не дошли…
— Не беспокойтесь. Я внимательно наблюдал за местными жителями с момента нашего прибытия, и они выглядят чрезвычайно довольными. Я считаю, вы действуете совершенно правильно.
— Правда?.. — зверолюд-баран смахнул слезу, выступившую на его глазу. — Не могу передать словами, как это для меня много значит. Искренне благодарю вас.
Ах, какой же он добрый человек!
— Что ж, давайте посмотрим, — сказал я. — Мы останемся здесь сегодня и завтра, а затем приступим к исследованиям. Сможете ли вы организовать для нас два свободных дома?
— Безусловно, — заверил зверолюд-баран. — Что касается вашего личного жилища, господин Косукэ, мы его не трогали с тех пор, как вы в последний раз им пользовались, когда основывали эту базу. Мы поддерживали там порядок, поэтому, если вас устроит, можете им воспользоваться.
— В таком случае, нам понадобится еще один дом. — Я обернулся к остальным. — Айра, Гранде и гарпии останутся со мной, а Шемель с девочками и госпожой Замиль займут второй дом. Вас это устраивает?
— Звучит разумно, — ответила госпожа Замиль.
— Прекрасная идея, — поддержала её Пирна.
— …
Асия просто молча кивнула. Похоже, ей тоже всё подходило.
— Отлично, тогда все детали решены. Не могли бы вы позаботиться о подготовке кроватей и всего необходимого?
— Разумеется. Скоро будет обед. А чем вы собирались заняться, господин Косукэ? — осведомился зверолюд-баран.
— Хм, может, пообедаем в столовой, раз уж мы здесь? — предложил я остальным.
— Конечно, — согласилась Пирна. — Мне очень интересно, что здесь подают.
— Важно понимать, как живут обычные граждане. — Госпожа Замиль произнесла это так, словно давала наставление правителю.
— Для справки, я тоже обычный гражданин, — заметил я.
— Ха-ха-ха, само собой, — рассмеялся зверолюд-баран.
— Господин Косукэ — всё, кем угодно, только не обычным, — возразила госпожа Замиль.
— Я тоже не думаю, что ты такой уж обычный, господин, — поддержала её Пирна.
Меня моментально раскусили. Ну почему?!
— Ах да, кстати, у меня с собой припасы и материалы из Арихбурга, — добавил я. — После обеда я хочу их передать на склад. И еще, мне бы хотелось узнать, где именно находятся руины, поэтому не могли бы вы собрать для меня эту информацию?
Зверолюд-баран кивнул.
— Без проблем. Я свяжусь с заведующим складом. Что касается информации о руинах, я поручу это ответственному за внешнее патрулирование.
— Благодарю. Тогда мы направляемся в столовую.
— Хорошо. Я прослежу, чтобы завтра ваша карта была готова.
— Мы вам очень признательны. До скорого.
Мы попрощались со зверолюдом-бараном и покинули площадь. Взглянув на небо, я заметил, что солнце находилось почти в зените. Уже полдень?
— Пирна, извини, но не могла бы ты проводить Айру и остальных до столовой? — попросил я.
— Само собой! Я скоро буду! — ответила Пирна с широкой улыбкой.
Похоже, она была рада, что я доверился ей, ведь улетая, она выглядела невероятно счастливой. Асия проводила Пирну взглядом, а затем посмотрела на меня, явно не зная, как ей поступить.
— Асия, мы с тобой пойдем в столовую, хорошо?
— …
Она кивнула и радостно улыбнулась. Она действительно была очень тихой.
Итак, я, уже веселая Асия и невозмутимая госпожа Замиль (ей-богу, я никогда не мог понять, что она чувствует, из-за ее рептилоидной внешности) вернулись в столовую, где встретили Эгрету и Капри.
— С возвращением! Закончили дела на площади?
— Ага. Нам сделают копию карты и передадут завтра. Давайте обсудим, что вы двое узнали, чтобы мы могли решить, куда отправляться. Пирна сейчас приведет остальных, так что я пока зафиксирую то, что вы, девушки, успели разузнать.
— Отличная идея! Если будем ждать, можем что-нибудь забыть.
Я принес чурбаки вместо стульев и деревянный ящик, расставив их у входа, чуть в стороне от прохожих, и принялся расспрашивать девушек о местах, где могли бы находиться руины.
— Значит, руины находятся посреди северо-восточных пустошей? — уточнил я. — Также какие-то неестественные каменные структуры у подножия холма на востоке… И ещё, к западу — обширная низменность, напоминающая высохшее озеро, рядом с которой виднеются остатки строений, возможно, древние руины. Принято.
— С чего начнём? — спросила Капри, склонив голову вбок.
Остальные тоже задумались над этим вопросом.
— Было бы просто замечательно, если бы мы смогли откопать нечто вроде библиотеки или церкви, — произнёс я. — И, конечно, было бы неплохо раздобыть карту, показывающую, как это место выглядело раньше.
— Если ты ищешь руины библиотеки, то очень сомнительно, что найдёшь их у воды, — разумно заметила госпожа Замиль. — Влага вредит книгам и рукописям. К тому же, возле озера часто бывают туманы.
В её словах была неоспоримая правда.
— Полагаю, вы на верном пути, — согласился я. — Тогда куда направимся сначала: на восток или на северо-восток? Скоро мы сможем получить больше информации, поэтому давайте примем окончательное решение завтра вечером.
Госпожа Замиль кивнула в ответ.
— Да, думаю, так будет лучше.
Она демонстрировала спокойствие и рассудительность. Когда я вспоминал о ней, перед глазами всё ещё вставала картина того, как она с копьём наперевес грациозно врывалась в самую гущу вражеских солдат во время штурма крепости. Тогда я ошибочно посчитал её просто сильной, но не очень умной, однако теперь я понимал, как сильно заблуждался.
— Я всех привела!
Это была Пирна, вернувшаяся вместе с Айрой и остальными. Шемель… ну, она была здесь. Возможно, ещё не совсем пришла в себя, но выглядела значительно лучше.
Пришло время попробовать местную еду в столовой.
* * *
Наша немаленькая группа выстроилась в очередь у прилавка, терпеливо ожидая, пока подойдёт наша очередь делать заказ.
— Похоже, сегодня в меню у нас какой-то суп с хлебом.
— Ага. Свежий хлеб и суп из картофеля с овощами.
Пирна принюхалась и слегка наклонила голову.
— И хлеб этот совсем не утренний. Его только что испекли.
— На этой базе используется бесконечная энергия узла лей-линий, поэтому они не беспокоятся о топливе, — пояснила Айра. — Иными словами, им не нужно выпекать хлеб с утра на весь день или даже на несколько дней вперёд.
— Ах, вот как, — сказала Пирна. — Значит, каждый раз, когда кто-то хочет поесть, им подают свежеиспечённый хлеб.
— Возможность каждый день наслаждаться таким мягким и тёплым хлебом — это просто чудесно, — поделилась впечатлением Бела.
— Не могу сказать, что мне нравится, когда хлеб становится чёрствым через пару дней, — согласилась Тозуме. — Если не макать его в суп, он становится совершенно несъедобным.
Вскоре подошла наша очередь.
— О, господин Косукэ, — обратилась к нам буфетчица, пожилая зверолюдка-обезьяна. — Сегодня вы обедаете у нас?
— Да. Я подумал, что будет неплохо самому узнать, чем здесь обычно питаются люди. Вам самой что-нибудь нужно?
Она улыбнулась в ответ.
— Совсем нет. Мы выращиваем большое количество овощей, а поскольку поблизости время от времени появляются гизмы, то и мяса у нас в избытке. Нам также доставляют бантамов и клубни ямса из Королевства Меринард, так что, пожалуй, ситуация с провизией у нас просто превосходная.
— Здорово, очень здорово. Если чего-то вдруг не хватит, просто свяжитесь с Арихбургом через вашего главного, хорошо?
— Разумеется. Большое вам спасибо.
Было бы невежливо задерживать очередь нашим разговором, поэтому я поставил на поднос миску с супом, взял свежий хлеб и направился к свободному столику. Вскоре остальные тоже расселись рядом, мы поблагодарили за еду и принялись за суп.
— Давайте посмотрим, — сказала Айра. — Здесь корень талу, скалион, карол, дикон, каббай, а это что?.. Похоже, мясо гизмы.
— Возможно, — предположил я. — Вяленое, наверное?
— Скорее жареное на огне. Невероятно ароматное.
— Они как-то обрабатывают мясо гизмы, чтобы оно дольше хранилось?
Суп был лишь слегка подсолен, но бульон из овощей и мяса гизмы придавал ему восхитительный вкус. Текстура корней талу напоминала таро, карол обладал вкусом, схожим с морковью, дикон был похож на чёрную редьку, а каббай — на красную капусту. Скалион — ну, это обычный зелёный лук. Он был толще и короче привычного мне, но вкус и запах были те же. В этом мире ароматические овощи использовали точно так же, как и везде.
— М-м-м, варёный картофель с солью.
— Ага, очень вкусно.
— Все эти овощи очень питательные.
— А сколько здесь бульона из мяса гизмы.
Хлеб был свежим, но это был самый обычный хлеб. И, кстати, он отлично подходил к супу.
— Очень вкусно, но как бы вы оценили это блюдо по меркам кухни этого мира? — спросил я.
— По сравнению с обычной деревенской едой… Это как настоящий пир во время сбора урожая, — ответила Бела.
— Согласна, — кивнула Тозуме. — Еда отличная, особенно если сравнивать с тем, что можно купить в Арихбурге за пять медяков.
— У меня большое тело, но они не поленились и подобрали мне миску побольше, да ещё и три куска хлеба дали!
Действительно, миски здесь были больше наших. То же самое касалось и хлеба.
— Каждый раз вот так обедать — это просто рай, — мечтательно протянула Бела.
— Всё это стало возможно благодаря силе Косукэ, — добавила Айра. — Без них эти земли не давали бы урожая, и никто не смог бы здесь жить.
— Угу, — согласилась госпожа Замиль. — Защитные стены, дома, поля и даже система водоснабжения созданы Косукэ.
— Вода и поля важнее всего.
Пожалуй, логично. Источник бесконечно создавал воду, и на полях быстро зрел урожай. Имея стабильный источник воды и пищи, люди могли жить довольно комфортно.
— Чё там по планам, когда пообедаем?
— Проверим наши постели и снаряжение, — ответил я. — Время у нас ещё есть, так что если нужно обслужить снаряжение, сейчас как раз можно этим заняться. Если вам что-то нужно, я это для вас сделаю.
— Что угодно? — спросила госпожа Замиль.
— Если я в принципе смогу — да.
Её глаза нехорошо засверкали. Я что, совершил смертельную ошибку?
— Тогда я хотела бы, чтобы ты сделал мне короткое копьё.
— Из того самого? — уточнил я.
— По возможности. Сияющая Звезда слишком длинная, и ей трудновато будет пользоваться в закрытом пространстве руин.
Под «тем самым» она, конечно, подразумевала мифрил. Я мог наделать из него чего угодно и столько, сколько хотел, даже не вспотев, но Сильфи попросила не разбрасываться мифриловым оружием направо и налево.
— Вас устроит мифриловый сплав? — спросил я.
— Конечно. Будет тяжелее, чем из чистого металла, но гораздо более разрушительным. Для короткого копья — идеально.
— …До вечера дайте знать, какую форму вы хотите.
— Само собой, — ответила госпожа Замиль с улыбкой.
Да, лицо её было жутким. Грубо, конечно, так думать, но ничего с собой поделать я не мог.
— Ты хочешь сделать оружие? — спросила Тозуме.
— И доспехи тоже, — сказал я. — Хотя я заставлю вас их отработать.
— О каких материалах идёт речь? — встряла Бела.
— Из металлов у меня есть железо, золото, зачарованная сталь и мифриловый сплав. Есть ещё материалы из Чернолесья типа чешуи виверны и дракона.
Пока я перечислял, что есть в моём инвентаре, Бела и Тозуме сидели с каменными лицами.
— Да, понимаю реакцию, правда. Но это всё, что у меня есть с собой. Мне выгодно, если вы, девушки, станете как можно сильнее, ведь это означает большую безопасность для меня. Не отказывайтесь.
— А?.. Э, серьёзно? Правда-правда?!
— Т-ты уверен?
— Да, конечно. Например, не хочешь ли ты, чтобы я переделал твоё канабо с использованием зачарованной стали? Или лучше из мифрилового сплава?
— …Мифриловый сплав ценится за вязкость и то, как он держит заточку, так что для булав он не подходит. — До сих пор Шемель молчала, но теперь решила заговорить. — Зачарованная сталь подойдёт лучше всего.
— Значит, сделаю тебе канабо из зачарованной стали, — сказал я. Я был рад, что она наконец повеселела. — Если ты хочешь какой-то особый размер или форму, дай мне знать.
— Меня устраивает, как есть сейчас, — сказала Шемель. — Но вообще, можно чуточку потяжелее.
— Понял. А вы двое?
— М-м-м, что касается длины и баланса, хотелось бы что-нибудь, похожее на мою нынешнюю секиру, — ответила Бела. — Эм, а насчёт материалов…
— Мифриловый сплав для остроты, верно?
— Д-дружище, ты уверен, что это нормально? Не уверена, что я достойна оружия из настолько высокоуровневых материалов…
— Значит, будешь пахать, чтобы стать достойной, — осадила её Шемель. — Не отказывайся.
Да, она полностью пришла в себя.
— Э-эм… Я… — Тозуме, похоже, тоже колебалась.
— Итак, насчёт оружия для тебя, — сказал я ей. — Есть у меня идейка. Раз уж Шемель отвечает за дробящий урон своим канабо, а Бела закрывает вопрос с режущим уроном секирой, я подумывал сделать твоё оружие колющим. Что скажешь?
— Я... я не умею обращаться с копьями, — ответила она.
— Я сделаю его таким, чтобы им можно было и колоть, и дробить.
До сих пор она сражалась огромным деревянным молотом, так что думаю, ей подошёл бы и боевой молот. Если взять головку её молота и сделать её пошире, а другой конец заострить, она сможет наносить и дробящие, и колющие удары. Плюс, ей проще будет им пользоваться, если длина рукояти и баланс будут, как у старого.
— М-м, аж руки чешутся, — протянул я. — Сейчас быстро закинусь едой и за дело.
— Я останусь с тобой, чтобы ты ничего не наворотил, — сказала Айра.
— Тогда мы продолжим собирать информацию, — решила Пирна.
— Мы проверим каждый уголок! — согласилась Капри.
— А я проверю, что здесь с безопасностью, пока буду обдумывать форму короткого копья, — сказала госпожа Замиль. Значит, она собиралась потренировать стражников… Бедняги.
— А нам что делать? — спросила Шемель.
— Я займусь улучшением вашего оружия, так что вы идёте со мной.
— Слушаюсь!
Уточнив сегодняшний список дел, мы доели и разошлись.
* * *
— Значит так, сейчас поднимем уровень вашего оружия.
— Поднимем уровень?
— Ага, ага. Явись, верстак!
Айра наклонила голову, когда я извлёк зачарованный верстак, голем-верстак, улучшенный верстак и кузницу и выставил их перед гостиницей, в которую мы заселились.
— Эта твоя сила каждый раз пугает меня до жути.
— Откуда это всё вообще взялось?
— Лучше тебе не знать, — сказала Бела. — А то волосы от стресса повыпадают.
Не обращая на неё внимания, я выставил стол и сложил на него оружие они.
— Чёрт, эта штука всё такая же тяжёлая. Как ты только ей размахиваешь, Шемель?
— Подруга, я отлично тренирована.
— Но твои руки не так уж и мускулисты…
Шемель, конечно, была крупнее и сильнее меня, но в ней также сохранялась удивительная женственность. Она не выглядела как какая-нибудь бодибилдерша. Забавно, не правда ли.
— Косукэ, ты выглядишь как извращенец.
— Категорически протестую. Я невиновен.
Конечно, смотреть на женское тело таким образом было крайне невежливо, поэтому я сконцентрировался на работе.
— Шемель, не так уж много вариантов для модификации твоего канабо, что упрощает задачу. Просто возьмём в качестве материала зачарованную сталь... Нет, слишком скучно. Может, добавим что-нибудь весёлое и интересное?
— Мне ничего такого не нужно, — настаивала она. — Я недостаточно ловкая, чтобы использовать всякие навороты.
— Ты уверена?.. Ну, раз ты так хочешь.
На верстаке для големов это будет выполнено быстро.
— А что насчёт твоего топора, Бела? Желаешь немного расширить лезвие?
— О, какая отличная идея. Было бы здорово.
— Тогда тебе подойдёт, например, бердыш… Рукоять не должна быть слишком длинной, верно?
— Да, если она будет длинной, будет сложно использовать его в лесу или в руинах.
Итак, решено. Для Белы я изготовлю укороченный бердыш из мифрилового сплава. Точнее — короткий.
— А что ты придумал насчёт моего оружия? — спросила Тозуме.
— Ну, что-то вроде этого.
Я начертил на земле боевой молот-клевец: с одной стороны широкий боёк для дробящих ударов, с другой — заострённый клюв, схожий с киркой. В общем, классический боевой молот. Головка у него тяжелее обычной, но циклоп вроде Тозуме, несомненно, справится. Мифриловый сплав был немного легче обычной стали.
— Какое облегчение, что это не что-нибудь странное, — сказала она.
— А? Ты хочешь, чтобы я сделал его весь такой пафосный и магический? — поддразнил я. — Это что же, рождение девочки-циклопа-волшебницы, Тозуме? А? Время ещё есть. Могу состряпать тебе розовый костюмчик с рюшами. Хм? Чёрт, да я могу сшить одинаковые наряды для вас троих, и будете вы «Прелестными воительницами». Как тебе такое?
[ПП: отсылка к аниме-франшизе «Прелестные воительницы» (Futari wa Precure)]
— Я понятия не имею, о чём ты, и мне это не нравится, — заявила Шемель.
— Только без нас, — сказала Бела.
Тозуме склонила голову, извиняясь.
— Прости. Я была не права. Пожалуйста, прости меня.
По правде говоря, я бы хотел увидеть их в нарядах волшебниц. Неужели они действительно были против? Ну и ладно. Пока оставлю это.
— Наряд волшебницы… Такой, какой я примеряла тогда? — спросила Айра.
— Ага. Хочешь ещё один?
Когда девушки устроили тот модный показ, Айра нарядилась в костюм волшебницы.
— Хочешь, чтобы я надела его ночью?
— Ох-хо-хо… Мне нравится эта мысль.
Айра собиралась устроить для меня косплей. Прошлый наряд был весь в рюшах, так что нужно придумать что-то новое. Да уж, задачка.
— Ладно, я приступаю к работе. Уверен, что проблем не возникнет, но если у какого-нибудь оружия будет что-то не так с балансом или ещё что-нибудь, сразу сообщайте. Я всё исправлю.
И я принялся за работу над их оружием.
* * *
Итак, я поставил заказы в очередь, так что оставалось лишь дождаться, когда оружие будет готово.
— Думаю, самое время выгрузить припасы со склада, пока верстаки трудятся.
— А я на секунду подумала, что ты забыл, — заметила Айра.
— Вовсе нет. У нас есть время, пока верстаки не обработают всю очередь, так что я решил сначала их зарядить, а потом уже заниматься разгрузкой.
— А, ну тогда ладно.
Я ведь только что чуть не забыл об этом — и мне совсем не хотелось, чтобы Айра так на меня смотрела. Это было обидно.
— Подожди, ты уже закончил? — спросила Бела. — А тебе не нужно разжигать огонь, плавить металл и делать вот это «бдыщ-бдыщ»?
— При моих навыках мне нужно лишь задать цель, что я хочу сделать, а оборудование автоматически выполнит всю остальную работу, — ответил я. — Невероятно, правда?
— Твой навык бросает вызов каждому ремесленнику в мире, — сказала Тозуме, переводя взгляд на меня.
Как и у Айры, у неё был один большой глаз. Они отличались тем, что Тозуме была холодной красавицей и из-за своего роста всегда смотрела на меня сверху вниз, что создавало поистине чертовскую ауру.
— Ха-ха-ха, и впрямь, — рассмеялся я. — Вот поэтому и нельзя им об этом рассказывать. Они ведь могут попытаться убить меня во сне. Когда не требуется создавать что-то в больших количествах, я всегда сдерживаюсь, чтобы не создать проблем мастерам. И вообще, я работаю на полную мощность только в экстренных случаях, так что всё в порядке.
— А что случится, если ты не будешь сдерживаться?
Бела наклонила голову, не в силах представить такое развитие событий. Думаю, без конкретных цифр это всё равно не осознать.
— К примеру, сейчас на одном верстаке я могу изготовить стальной меч или копье всего за девяносто секунд. Иными словами, сорок штук в час. Это на одном-единственном верстаке. А теперь представьте, если у меня будет пять верстаков. Тогда за тот же час я смогу произвести двести единиц оружия. К тому же, мой навык позволяет мне работать без остановки, двадцать четыре часа в сутки. Следовательно, за полные сутки я способен создать четыре тысячи восемьсот стальных мечей или копий. Если же добавить еще верстаков, я смогу одновременно штамповать и броню.
— …Это действительно ужасает. Кузнецы больше не потребуются.
— Да, и это только в отношении оружия. Я точно так же могу изготавливать миски, сковородки, сельскохозяйственные инструменты, еду, одежду и медикаменты. Если я не буду себя сдерживать, люди, которые зарабатывают производством всего этого, просто разорятся.
Кроме того, стоит отметить стабильное качество. Никакого брака. Один оружейник осмотрел мой стальной меч и заключил, что, хоть он и далек от легендарного уровня, качество было превосходным, определенно выше среднего.
И что же получится, если начать массовое производство оружия такого уровня? Представить себе несложно.
— Косукэ — человек внимательный и сострадательный, — произнесла Айра. — Он хороший мальчик.
— Ха-ха-ха, правда? Хвали меня еще!
— Не волнуйся. Старшая сестрица сегодня ночью искупает тебя в море любви.
— Старшая сестрица?.. — прошептала Тозуме.
— Айре ведь тридцать с чем-то или сорок с чем-то лет, — сообщила Шемель своей смутившейся подруге. — Двадцать лет назад она служила придворным магом.
— Правда? — Бела тоже замерла в изумлении.
Да, Айра казалась совсем юной, но на самом деле она была совершеннолетней женщиной и даже старше меня. Лишь её внешность и голос могли ввести в заблуждение.
— Тогда я отправляюсь! — объявил я.
— Я с тобой, — сказала Айра.
— А мы чем займемся? — спросила Бела у Тозуме.
— Пойдем с ними, другого дела все равно нет.
— А я останусь здесь подождать! — заявила Шемель. — Не хватало еще, чтобы какой-нибудь проходимец рылся в этих вещах у нас за спиной.
Итак, Шемель вызвалась присмотреть за нашими вещами, а мы вчетвером направились к складу. Айра протянула мне свою крохотную ручку, я взял её в свою, и мы неспешно пошли к цели.
Наши руки были настолько разными по размеру, что держать её было не так просто, как руку любимой. Наверное, поэтому Айра просто обхватила мои средний и указательный пальцы. Так ей было наиболее удобно.
— Честно говоря, такое чувство, будто они специально перед нами выставляются, — проворчала Бела.
— Хотя, с другой стороны, они смотрятся как отец с дочкой… Ой!
Тозуме издала нечто похожее на испуганный визг, когда Айра повернулась к ней. Хотя, возможно, мне показалось. Ха-ха-ха. Когда Айра сердится, она становится весьма устрашающей, так что надеюсь, впредь Тозуме будет вести себя осторожнее.
Эта прекрасная, умиротворенная атмосфера сохранялась вплоть до самого прибытия. К нам поспешил зверолюд, похожий на белку — по всей видимости, управляющий этим местом.
— Господин Косукэ, мы вас ждали.
— Прошу прощения. Мы сначала заскочили в гостиницу. Вот, держите каталог.
Я достал каталог ресурсов, который мне дала Мелти, и передал его белкоподобному зверолюду. На этот раз я привез с собой древесину, очищенные металлы, драгоценные камни, специи, сахар, долгохранящиеся закуски, алкоголь, вяленое мясо и каменную соль — все то, что так непросто достать на тыловой базе.
Металлы можно было добывать и здесь, но объемов явно не хватало для удовлетворения спроса, и всегда существовала опасность нападения гизмов. А древесину достать было практически невозможно, разве что притащить из Чернолесья — в пустошах не было ничего, кроме камня и песка.
Что касается прочих товаров, приоритет отдавался еде, но даже её закупали в небольших количествах. Они только начали разводить скот, но поголовья всё еще не хватало для покрытия всех нужд. Поблизости не было мест для добычи соли, поэтому её приходилось доставлять от эльфов Чернолесья или из Королевства Меринард.
Очищенные металлы, драгоценные камни и предметы не первой необходимости можно было использовать для торговли с эльфами Чернолесья. Я взял их именно с этой целью, хоть и понятия не имел, как у них тут устроена торговля.
— В этот раз вы привезли действительно много! — воскликнул зверолюд-белка. — Всё ли поместится…
— У нас имеются крайне важные и ценные материалы, так что, если пожелаете, я могу построить вам еще один склад.
— Если вас это не очень затруднит, было бы замечательно.
Мы с Айрой и управляющим обсудили детали расположения и конструкции, и пришли к единому мнению, что лучше расширить имеющийся склад, нежели строить новый. Раз уж это было здание, возведенное мной, процесс оказался проще пареной репы. Обычно при постройке необходимо учитывать несущие конструкции, но мне не требовалось беспокоиться обо всех этих сложных аспектах.
Из игр с механикой гравитации я знал, что если здание станет чрезмерно тяжелым, оно может просто обрушиться. Но мой навык функционировал иначе. Здесь все было куда проще.
— Огромное вам спасибо! — произнес белка-управляющий. — Теперь проблем быть не должно.
— Полки и все прочее закажите у ремесленников, хорошо?
— Понял!
Белка-управляющий отдал распоряжения огромному зверолюду-медведю, и я принялся извлекать из инвентаря материалы в больших количествах. Зверолюд-медведь переносил их в новую секцию склада.
— Просто с ума сойти, — сказала Бела. — Склад стал больше за какие-то полчаса.
— Это немыслимо, — вторила ей Тозуме. — Если бы ты захотел, то стал бы невероятно успешным авантюристом.
Бела кивнула.
— Ты можешь носить с собой сколько угодно, чинить и дорабатывать оружие прямо на месте, если оно сломается. Ты даже можешь построить безопасное укрытие и приготовить еду. Любая команда пошла бы даже на убийство, лишь бы заполучить тебя.
— …
Айра ничего не сказала в ответ на восхваления меня и моих навыков парой они. Я мог исцелять, атаковать издалека из огнестрельного оружия и обладал другими навыками, исключительно полезными авантюристам, но не было смысла рассказывать об этом девочкам. В ближайшее время становиться авантюристом я не собирался.
— Так что, на сегодня закончили? — спросила Айра.
— Ну, почти. Осталось только вернуться и хорошенько отдохнуть, пока будем доводить до ума новое оружие. И кстати, давненько я не создавал новых нарядов, так что…
— Костюм девочки-волшебницы?
— Да, в том числе. Для Белы и Тозуме тоже сделаю. Платья или что-нибудь ещё.
Похоже, упомянутые они были в шоке. Именно такой реакции я и добивался. Все в моём кругу общения давно привыкли к моим выкрутасам, так что больше не реагировали настолько бурно.
— Повто... Платья? Для нас?
— Эм, нам вообще-то платья не идут.
— Вы красавицы, — сказал я. — И я уверен, что вы будете выглядеть ослепительно. Просто считайте это бонусом за то, что взялись за эту работу.
— На бонусы от этой затеи уже можно целый дом купить, — ответила Бела с серьёзным лицом.
Я не знал рыночных цен, но судя по её реакции, оружие из мифрилового сплава стоило бешеных денег. По сравнению с железом, мифрила в сплаве было не так уж много, но это уже другая история.
— Ну-ну. Не парься по пустякам, а то облысеешь.
— Знаешь, довольно грубо говорить женщине, что она может облысеть. — Несмотря на порой грубоватый тон, Бела была удивительно серьёзной натурой. — Кажется, я начинаю понимать смысл слов Шемель…
— Хм? О чём это ты?
— Я уже устала комментировать всё подряд, так что лучше просто заткнусь и понаблюдаю за тобой.
— Ха-ха-ха, чёртова Шемель. Когда вернёмся, я надену на неё белое свадебное платье с оборками и фатой! А вы двое мне поможете.
— А-а-а? — сказала Бела. — …Ну хорошо. Наверное.
— Звучит довольно угрожающе, но я бы тоже посмотрела, — задумчиво проговорила Тозуме, — так что я тоже в деле.
— И я, — сказала Айра.
Хе-хе-хе, даже Шемель не сможет противостоять нам четверым. Пора устроить первый модный показ за долгое время.
* * *
— Пользоваться магией ведь нечестно?..
— Не-а.
Шемель отправила меня в полёт, и теперь я растянулся на земле. Белу вырубили одним ударом, а Тозуме получила в свой большой глаз горсть песка и потеряла сознание от боли.
Вернувшись со склада, я тут же создал нарядное свадебное платье и попытался надеть его на Шемель, но она идею совсем не оценила. И тут пробил гонг к началу боя, а скромнягу Косукэ отправили в свободный полёт! К тому моменту, как я сообразил, что вообще стряслось, я уже вовсю отдыхал на лопатках.
Но даже после всего этого…
Все четыре конечности Шемель были скованы браслетами из света. Её тело даже слегка парило.
Магия Айры была просто безумна.
— Он всего лишь хотел нарядить тебя в платье, причём не в какое-то там постыдное или унизительное, — отчитала её Ира. — То, что ты ответила на это насилием, Шемель, лишь показывает, насколько ты узколобая. Честно говоря, ты ведёшь себя как зануда с палкой в заднице.
— Получается, то, что они пытались сорвать с меня одежду и напялить то, что я носить совсем не хочу, ничего не значит? — возразила Шемель.
— Ты правда не хочешь померить это платье?
Айра уставилась на Шемель — та отвернулась.
— Не переживай, — сказала Айра. — Все будут в таких же, так ты не будешь смущаться.
Я показал Айре большие пальцы. Если это решало проблему, меня полностью устраивало.
В общем, я их сделал. Белоснежные платья с оборками и кружевом для всех.
— Э-это мне совсем не идёт… — Шемель едва не плакала.
— Нет, ты выглядишь потрясающе, босс, — уверила её Бела. — Менее миленькая и гораздо более красивая, ну правда.
— М-мне неудобно…
Тозуме беспокойно ёрзала, а вот Бела, на удивление, держалась молодцом. Если что её и заботило, так это состояние двух других девушек.
— Косукэ, как я выгляжу? — спросила она.
— Очень хорошо. Просто великолепно, если честно.
А ещё была Айра. Она была очаровательна. Просто до безумия. Я едва мог подобрать слова, чтобы описать её. Почему среди моих навыков нет создания скриншотов? Я изо всех сил мысленно нажимал F2, F12 и PrintScreen, но ничего не происходило. Никакого звука затвора.
Проклятье.
— Я ещё и другие наряды сделаю.
— М-м, хочу примерить, — сказала Айра.
— Но что же мне сделать следующим?.. А, можно что-нибудь такое, в чём отлично будет смотреться Шемель и её команда.
Я смастерил несколько комплектов из крайне коротких джинсовых шорт и кроп-топов — наряды получились достаточно откровенными.
— Это гораздо лучше, чем платье, — одобрила Шемель.
— А этот топ не слишком короткий? Снизу ничего не видно, надеюсь? — поинтересовалась Бела.
— Это прекрасно подойдёт в качестве повседневной домашней одежды, — изрекла Тозуме. — Хотя хотелось бы чуть подлиннее.
— Косукэ.
— Скажем так, от этого зрелища глаз не оторвать.
Вжух, бум — ух ты! Они выглядели потрясающе. Майки очень выгодно подчёркивали их грудь, а пресс в шесть кубиков был просто невероятен. Чёрт возьми, это выглядело мощно.
А как же Айра? Её миниатюрная фигурка в этих коротких шортах выглядела чертовски соблазнительно. А её белоснежная кожа — просто услада для глаз.
— Топ нормальной длины выглядит вот так, — пояснил я.
— О, мне нравится! Вообще, я бы не отказалась от нескольких таких.
— Конечно. Сделаем.
— Ой, и мне!
— Я тоже хочу.
— Ладно, каждой по пять штук. Просто примерьте следующий наряд, который я подготовлю.
Поскольку размеры у всех девушек были почти одинаковыми, я изготовил пятнадцать одинаковых топов. Это было для меня проще простого.
Далее…
— Немного жмёт, когда завязываешь ленту на шее и застёгиваешь рубашку.
— Можно мне расстегнуть две-три пуговицы?
— И правда, как-то тесновато.
— Я миленькая?
— Просто прелесть!
Я одел их в приталенные рубашки с коротким рукавом и короткие юбки в складку. Настоящий стиль японских школьниц. Честно говоря, у меня было такое чувство, будто я нарушаю какой-то закон, но я оставил эти мысли при себе.
Шемел и Бела тут же ослабили ленточки и расстегнули несколько пуговиц, словно пара плохих девчонок. Да, именно на это я и рассчитывал. К моему удивлению, у Тозуме форма вроде бы не вызвала неприязни, и она носила её просто образцово. Да, она и вправду была холодной красавицей. Она выглядела, как типичный глава дисциплинарного комитета из манги или аниме.
Что же до Айры, ну… Да, было чувство, что это незаконно. Предполагалось, что это форма старшеклассницы, но она выглядела, словно богатенькая школьница из младших классов.
Нет, это уже плохо. Но и хорошо. На помощь!
— О, а мне нравится этот стиль. Прочная ткань, и всё такое.
— В таком ты точно сольёшься с лесом.
— Зато в пустошах отлично выделяешься.
— Как я выгляжу?
— Больше всего тебе идут миленькие наряды, — сказал я Айре, — но и в этом ты выглядишь очаровательно.
— Правда?
Следующим нарядом был камуфляж из плотной ткани. Да, три девушки-они смотрелись в этом особенно отлично. А когда его надела Айра, она выглядела скорее, как ребёнок в маскарадном костюме.
— Эм, ну это такое…
— С-слегка смущает.
— Это никуда не годится...
— Как я выгляжу?
— Ты выглядишь настолько потрясающе, что я подумал, что умер и попал в рай.
Затем я нарядил девчонок в мини-юбки, напоминающие костюм одной небезызвестной лирической волшебницы. Сегодня на свет родилось трио девочек-волшебниц — «Хорошенькие Они-лекарства»!
Шемель была в розовом, Бела в красном, а Тозуме в голубом. Для Айры я сделал наряд чёрного цвета. К сожалению, Шемель и её девчонки явно не любили такие рюшечки. Честно говоря, выглядели они очаровательно, но — что поделать.
— Слушайте, девочки, я обратил внимание, что вы носите не так уж много брони, — заметил я.
— А? — сказала Шемель. — Ну, дороговато изготавливать броню нашего размера, а если она будет тяжёлой, это нас замедлит. В отличие от солдат, авантюристам приходится ходить пешком на большие расстояния и ещё нести с собой еду и питьё. Броня нас просто перегрузит.
— Понял. Значит, вам нужна одежда с защитными свойствами!
— Эм, если можно, только без всех этих кружавчиков. Если я пойду в этом в лес, я буду цепляться за всё подряд, и одежда изорвётся в клочья.
— Тот камуфляж, который мы мерили раньше, как раз отлично подойдёт. Со всеми этими жуками и пиявками, здорово носить то, что закрывает кожу.
— Это же скучно! — вздохнул я.
— Быть авантюристом восхитительно, но сама работа может быть примитивной и жёсткой. Нам не нужны лишние приключения на ровном месте.
— Как жесток этот мир… О, знаю!
Я извлёк из инвентаря кусок кожи. Ну, технически это был один кусок, но огромный.
— Девочки, хотите, я сделаю вам защитное снаряжение из этого?
— Да, он здоровенный. Чья это кожа?
— Виверны, — сказала Айра.
— О, круто… Стоп, чего?! — завопила Тозуме.
— В Сорельских горах, где мы встретили Гранде, они нападали на нас, как сумасшедшие, — объяснил я. — Настоящая заноза в заднице.
— Подожди, ты убил их сам?
— Ага.
— А тому, кто сам убивает виверн, вообще нужна наша защита? — спросила Тозуме.
— Этот парень — настоящий добряк, так что его легко одурачить и похитить, — ответила ей Шемель.
Тозуме кивнула.
— Похоже, он такой наивный. Как глупо.
А я тем временем смотрел по сторонам.
— …Кстати, а где Гранде?
Её нигде не было. Когда я упустил её из виду?
— …После твоих слов я вспомнила, что в обед её уже с нами не было.
— Подожди, серьёзно? Ну, она не ребёнок. Она девушка разумная, так что думаю, с ней всё будет хорошо.
Люди здесь жили мирно, и я не верил, что произойдет что-то из ряда вон выходящее. Тем не менее, беспокойство не покидало меня.
— Итак, что нам делать? Может, стоит поискать её?
Я ощущал себя её опекуном, поэтому чувствовал, что должен отправиться на поиски. Но она ведь не была ребёнком. Даже если она заблудится на базе, ничего страшного не случится, однако… Я должен был её найти.
— Эй, мы сходим её поискать, так что оставайся здесь, — сказала мне Шемель. — Она может потеряться, если будет где-то с гарпиями, поэтому лучше не рисковать.
— Верно, — поддержала Тозуме. — Бела, останься с ним. Нельзя оставлять его без присмотра.
— Правда? Хорошо, я останусь!
— Разумеется. Но сначала нужно переодеться.
Шемель скрылась в доме, чтобы заменить наряд девочки-волшебницы на свою привычную одежду. Хм, ведь она могла бы пойти и так! Определённо привлекла бы всёобщее внимание!
— Что будем делать? — спросила Бела. — Я волнуюсь.
— Нет причин для паники, — успокоила её Айра. — Как сказал Косукэ, Гранде — не ребёнок. Это великий дракон. Её невозможно убить или ранить.
— Да, ты права. Я слишком беспокоюсь! Не удивлюсь, если она просто заигралась где-нибудь с малышами.
Почему-то мне эта версия казалась вполне вероятной.
— Наверное, не стоит волноваться… О, знаю. Я займусь изготовлением кожаной брони.
— Я тоже хочу.
— Айра, тебе не нужна кожаная броня… О, но я могу сделать тебе плащ из перепончатого крыла, у меня есть в инвентаре.
— С нетерпением жду вивернового плаща!
Бела уставилась на меня.
— Ты хоть понимаешь, что снаряжение из виверны стоит десятки золотых монет?
— Пустяки, — ответил я. — Для меня это, по сути, бесплатно, ведь я всё делаю сам.
Она глубоко вздохнула.
— Не уверена, что дело именно в этом…
Не обращая внимания на её слова, я подошёл к верстаку-голему и открыл меню производства. Оружие было готово, и я хотел, чтобы девочки опробовали его, когда вернутся.
* * *
— У-у! Я тоже хочу одежду от Косукэ!
— Да, нечестно! Мы тоже хотим одежду от тебя!
— Я-я тоже.
— Я так завидую!
— …
— Л-ладно, ладно, всё, понял!
Как только я добавил в очередь виверновую броню и плащ, мои крылатые спутницы спикировали с неба и окружили меня. Да, это были Гранде и гарпии. Выяснилось, что всё это время они были вместе. Как и предполагалось, они вернулись раньше Шемель и Тозуме. Неужели изготовление одежды — такое грандиозное событие?
— Знаете, девочки, я с удовольствием сделаю вам одежду, раз вы так просите… Но что именно я могу для вас создать?..
— Что ты имеешь в виду?
— Чтобы мой навык создания сработал должным образом, я должен ясно представить себе то, что хочу изготовить, с достаточной степенью детализации.
— И?
— …?
Гранде склонила голову, и Асия тут же последовала её примеру. Боже, какие же они очаровательные.
— Иными словами, моё ограниченное воображение позволяет мне делать лишь небольшие изменения в том, что на вас сейчас надето, — пояснил я. — Если вас это устраивает, я с радостью сошью вам всем обновки.
— Я согласна! Я хочу одежду, созданную тобой! — восторженно заявила Гранде.
— П-правда? Но прежде чем я сделаю твой наряд, Гранде, я достану оружие, которое я приготовил для девочек-они, раз уж оно готово. Бела, когда остальные двое вернутся, проверь, всё ли их устраивает.
— Хорошо! Вау, вот как мерцает мифриловый сплав?
Я вытащил готовое оружие из верстака-голема и передал его Беле.
— Ну что ж, пора приниматься за работу.
— Я хочу что-нибудь изысканно-милое, — потребовала Гранде.
— Ну и задачку ты мне подкинула…
Я мог бы объединить топ с бретелью-петлёй и юбку, которые на ней сейчас, в одно платье-халтер, а затем добавить застёжку сзади. Нет — лучше крючок, а остальное оставить открытым.
У Гранде на ногах были массивные когти, поэтому надевать платье снизу было бы затруднительно. Они настолько остры, что если зацепятся за ткань, то порвут наряд в клочья.
Множество оборок, море кружева. В качестве цветов я выбрал белый и красный.
— Готово!
— Вау! Сейчас же примерю!
— Айра, сомневаюсь, что она справится сама, так что поможешь ей?
— М-м, хорошо. Не здесь. Переоденешься внутри.
Гранде тут же попыталась раздеться догола прямо на месте, но Айра мгновенно её остановила и увела в дом. Я совершенно не удивился, учитывая её драконью природу — для неё одежда была лишь дополнением.
— Значит, следующая…
— …
Гарпии сверлили меня взглядами своих блестящих глаз. Что мне сделать для этих девушек? Рюши и оборки лишь мешали бы во время полёта, поэтому они не были в восторге от подобных излишеств.
Тем не менее, в отличие от Гранде, у них не было столько частей тела, которые затрудняли бы ношение одежды. От колен и ниже их ноги напоминали птичьи, но если они их поджимали, то могли спрятать когти, а лодыжки у них были примерно такого же размера, как у обычного человека. Руки же от плеч и ниже представляли собой крылья, поэтому носить одежду с рукавами они не могли.
— Я собираюсь провести эксперимент. Если без длинных рукавов, вы, девушки, сможете носить практически что угодно.
Создавая одежду, они могли бы обойтись и без рукавов, если бы решились на цельные платья. Также им весьма подошли бы топ-безрукавки в сочетании с короткими шортами или мини-юбками.
Оставалось лишь снять мерки и, исходя из них, внести коррективы в дизайн и цветовую гамму.
Я продолжил своё дело, понемногу трудясь над их нарядами. Гарпии, а иногда и Айра, забирали готовые вещи, и вскоре возвращались уже в обновлённом виде.
Кстати, я совсем забыл упомянуть, что Пирна и другие гарпии по телосложению были очень похожи на Айру, поэтому им идеально подходила одна и та же одежда.
Когда мои девушки, одетые в новые наряды, начали выходить из дома и снова возвращаться, напоминая модный показ, вокруг стали собираться обитатели базы – преимущественно женщины. Ситуация начала принимать весьма неожиданный оборот!
— Косукэ, — обратилась ко мне Айра.
— Да?
— Следует знать, когда нужно остановиться.
— …Понимаю.
Зверолюдки, ламии, гномки, которых я по ошибке принял за детей, ящеролюдка… Постойте, это же госпожа Замиль?
Ну пожалуйста, не выстраивайтесь так в очередь! Х-хорошо, ладно. Я сошью вам одежду. Лично мне кажется, что вам, госпожа Замиль, идеально подошла бы военная форма. А? Вы предпочитаете что-то белое с оборками?..
Похоже, у меня не было иного выбора. И хотя озвучить это было бы верхом невежливости, в этом наряде она действительно выглядела великолепно.
* * *
— Я вымотался.
— Отлично поработал сегодня.
Лишь ближе к вечеру мне удалось вырваться из женской толпы. Сейчас я лежал, положив голову на колени Айре. Её лицо озаряла улыбка, а изящная рука нежно перебирала мои волосы. Это было лучшее ощущение.
К моему счастью, доработка оружия и брони для девушек-драконов не потребовалась, так что это не заняло много времени. Но разобраться с целой толпой женщин – это совершенно другая история.
— Думаю, это был неплохой способ для местных жителей выпустить пар. Здесь не так много развлечений, как ни крути.
— С этим, конечно, нужно что-то делать.
— Да, но этим должны заняться они сами, ведь именно они здесь живут. Не волнуйся, чем дольше они тут пробудут, тем скорее найдут решение. А пока их внимание сосредоточено на ежедневном выживании.
— Значит, вот как всё устроено?
Айра кивнула.
— Именно так, — подтвердила она.
Раз уж она так сказала, казалось, всё именно так и есть. Но мне всё ещё хотелось сделать для них что-то ещё.
— Кстати, как продвигается работа над големом-ретранслятором?
— Скоро закончим. А что?
— Просто подумал, что было бы здорово запустить радиовещание, когда всё будет готово. Для развлечения – самое то.
— Радиовещание?.. Если я правильно помню, ты упоминал, что так можно будет передавать информацию по разным территориям, проигрывать музыку и тому подобное, верно?
— Да, именно. Что касается новостей, подойдут даже самые незначительные. К примеру, в этом городе прошёл фестиваль, в такой-то столовой появилось новое блюдо, очень вкусное, или на дороге между этим и тем городом заметили монстра, но Освободительная армия позаботилась обо всём, так что теперь там безопасно. Что-то вроде этого. Даже просто возможность узнать о событиях в других местах – уже своего рода развлечение.
— Понимаю… Действительно, звучит интересно.
— Конечно. Когда исследования завершатся, я очень хочу, чтобы это заработало.
Вообще, радиовещание служило не только для развлечения – оно было ценным и в военном плане. Ну, вы понимаете, пропаганда и всё такое. Я слышал, что уровень грамотности в этом мире не был особенно высоким. Другими словами, образование было доступно далеко не всем. Представьте, как было бы эффективно запускать пропагандистские передачи в таком месте?.. На мой взгляд, это довольно опасно… Но при правильном применении оно определённо принесёт пользу. О возможных рисках я расскажу, когда мы запустим ретрансляторы.
— Внимание!
— Уф-ф!
Гранде врезалась мне в живот, пока я лежал на боку. Если бы она ударила со всей силы, и меня, и диван разорвало бы пополам. Слава богам, защитный браслет сработал, как и обещали.
— Эй, Косукэ? В общем… Я приняла человеческую форму и теперь я – одна из твоих жён, разве нет?
— Да.
— Так почему же ты ни разу не захотел прикоснуться ко мне?
— Это неправда, просто…
Я поднялся с колен Айры и сел. Гранде стояла прямо передо мной. Мы смотрели друг другу в глаза – она была весьма миниатюрной драконодевочкой.
— Нет, ты совершенно точно избегаешь касаться меня, — заявила она. — Ты постоянно общаешься с Сильфи, Айрой, гарпиями и той, повелительницей. Но меня ты лишь гладишь по голове.
— Правда?..
Вообще-то, она, вероятно, была права. Я не проявлял к ней особой нежности.
— Кроме того, ты занимался любовью… Ну, то есть, был близок со всеми, кроме меня, не так ли?!
— Да, ты права.
— Я не так уж сильно отличаюсь по размерам от Айры или Пирны! Почему только я, э-э, остаюсь в стороне?!
— Я не знаю, как на это ответить…
Ну, то есть, это же Гранде. Не поймите меня неправильно – она очаровательна. Но для меня она скорее была питомцем или источником душевного спокойствия… Я просто не мог заставить себя желать чего-то большего.
— Просто на днях, пока я делала вид, что сплю, вы с другими девушками принесли в спальню еду и напитки и прекрасно провели время… Почему я одна осталась в стороне?
Гранде смотрела на меня, и слёзы блестели в её глазах. Я должен был что-то сказать, но прежде чем успел произнести хоть слово…
— Не волнуйся. — Айра внезапно произнесла поразительные слова, сидя рядом со мной. — Это одна из целей нашей экспедиции.
Я не понял?
— Теперь, когда мы добрались так далеко, полёты стали менее необходимы, а значит, нет ничего страшного, если твоё тело не будет функционировать на полную мощность.
— Подожди, подожди. О чём ты говоришь?
— Не знаю, подействуют ли они на драконов, но я позаботилась принести кое-какие препараты.
— Какие ещё препараты?
— Мы тоже поможем!
— Безусловно!
— Мы знаем все твои слабые места, так что даже не думай переживать!
— …
— Ого! Девочки, а вы откуда здесь взялись?
Пирна с остальными гарпиями, которые сидели за другим столом неподалёку, внезапно вмешались в разговор. Айра достала из-под своего плаща небольшой пузырёк с какой-то переливающейся жидкостью и начала объяснять Гранде её назначение.
Секунду, что это такое? Оно переливается всеми цветами радуги, и от него явно исходит аура опасности.
Неужели это та штука, из-за которой меня потом унесёт на Луну?
— Эм-м, мы ведь ещё даже не ужинали, так что давайте немного успокоимся, хорошо? — предложил я.
— Если мы проголодаемся, ты просто принесёшь нам еду, — заявила Пирна. — Никаких проблем.
— К тому же, ты слишком долго заставлял Гранде ждать! — добавила Айра, обращаясь ко мне. — Пора уже.
— Подождите, пожалуйста. Стойте! Давайте всё обсудим!
— Ни за что.
Как только я попытался оказать сопротивление, Айра без промедления защёлкнула на моих запястьях магические наручники. Ха, наивная! Магия статусных эффектов не действует на… а? Что?
— Косукэ, у тебя нет магической силы, поэтому любая магия, затрагивающая магическую энергию и магические контуры тела, на тебя не действует. Однако это не относится к магии, обладающей прямой физической силой сдерживания.
— В-вы всё это спланировали!
— Ты сам виноват в том, что Гранде чувствовала себя забытой всё это время. Разве тебе её не жаль? Девочки, отнесите его в спальню.
— Слушаемся!
— Не бойся, это будет не больно.
— Всё закончится быстрее, чем ты успеешь сосчитать все пятна на потолке.
— …
Сковав мои руки, Пирна и остальные гарпии повели меня в спальню.
Я не сдамся! Я не позволю этим подозрительным препаратам Айры одержать верх!
* * *
Простой силой воли препараты не преодолеть. Среди разнообразных веществ Айры были и те, которые не давали никакого эффекта, но если попадалось такое, она лишь шептала себе под нос: «Я так и знала».
Айра, ты что, ставишь на мне эксперименты?
Да чтоб тебя!!!
Что касается моей текущей ситуации…
— М-м-м. Хрум…
Гранде спала, прижавшись ко мне. И по какой-то причине она прикусывала моё левое плечо. Присмотревшись внимательнее, я заметил, что оно покраснело, и на нём остались следы её зубов.
Пожалуйста, не ешь меня!
Что случилось с Айрой? Я не уверен, но её точно больше не было в спальне. Возможно, она встала рано, или вообще не ночевала здесь. Я помню, что она участвовала как минимум в части ночных событий.
Я попытался подняться, но хвост Гранде обвился вокруг моей правой ноги, и она удерживала меня, продолжая покусывать левое плечо. Я мог двигать только головой и правой рукой.
— Гранде, милая, просыпайся. И, пожалуйста, перестань меня кусать.
— М-м?..
Позвав её, я нежно погладил её по голове, и она наконец открыла глаза. Её взгляд был несколько рассеянным. Она посмотрела на моё лицо, затем перевела взгляд на моё ислюнявленное и искусанное плечо и принялась вылизывать его.
— Эй, это щекотно.
Но она не останавливалась. Наверное, она ещё не до конца проснулась…
Или так я думал, пока она вдруг не прекратила.
— М-м.
А затем, непонятно почему, она подставила своё левое плечо к моим губам. Эй, что она задумала?
— Сделай со мной то же самое, — потребовала она.
— А?!
— Давай.
Её хвост крепче сжал мою ногу.
Ой, ой!
Её хвост обладал невероятной силой, поэтому я решил больше не сопротивляться. Я поднёс губы к её изящному белоснежному плечу и слегка прикусил его, точно так же, как она делала, но не настолько сильно, чтобы оставить след.
— Сильнее.
— Ты серьёзно?..
— …
— Ох, ох. Хорошо. Вот так?
Я прикусил её плечо достаточно сильно, чтобы остались следы, а затем нежно вылизал покрасневшую отметину. На вкус — как пот.
— М-м-ф-ф!
Гранде перевела взгляд со своего плеча на моё. Всё это каким-то образом было очень смущающим.
— Нам стоит встать?
— Ага.
Гранде ослабила хватку хвоста на моей ноге и слезла с меня. Честно говоря, всё моё тело болело. Либо я просто не мог перевернуться прошлой ночью, либо девушки хорошо меня «обработали». Похоже, и то, и другое. Странно, но шкала выносливости почти не уменьшилась. Неужели это благодаря препаратам Айры?
— Я хочу освежиться водой, — объявила Гранде.
— Значит, примем ванну?
— Ванну?
— Это именно то, что ты описывала.
Я убедился, что надел хотя бы трусы, прежде чем войти в гостиную, где меня уже ждали Айра и гарпии.
Оказалось, они готовили завтрак для всех.
Все немедленно уставились на наши плечи.
— …Хм, — прокомментировала Айра.
— А, — сказала Пирна. — Теперь всё стало ясно.
— Весьма неплохо, — кивнула Эгрета.
— Ой, как миленько! — проворковала Капри. — Сегодня ночью я сделаю то же самое!
— …
Все это вызывало легкое смущение; хотелось бы, чтобы они прекратили. С другой стороны, Гранде выглядела так, словно покорила самую высокую вершину мира.
Я потянул её за руку и отвел в ванную комнату.
Все прошло быстро и легко.
Что? Нет, мы всего лишь смыли с себя пот и, скажем так, другие жидкости, так что это не заняло много времени. В конце концов, уже наступило утро, и нас ждал завтрак.
Когда мы вышли из ванной, я заметил, что мне уже приготовили сменную одежду — почему-то только трусы и штаны. Они что, намекали, что мне стоит провести день без рубашки?
— Не смей прятать.
— Нет.
— Даже не пытайся.
— Ты не должен этого скрывать.
— Нельзя.
— …
Что это за безумное давление со стороны толпы? Я не собирался проигрывать… эм, в общем, я уже проиграл. Каждый раз, когда я пытался надеть что-то, чтобы прикрыть плечо, Гранде выглядела так, словно вот-вот заплачет. Как я мог заставить её плакать? Поэтому я немедленно воспользовался големом-верстаком, чтобы создать спортивную футболку.
— Хе-хе-хе…
Гранде выглядела очень довольной, поедая кашу, которую приготовили Айра и гарпии. В нее добавили сушеное мясо гизмы и овощи, так что она напоминала китайскую. Сок мяса гизмы придавал ей отличный вкус.
После завтрака мы собирались встретиться с госпожой Замиль и Шемель с девушками. Сегодня мы будем отдыхать и продолжим собирать информацию. Вечером мы поделимся находками и решим, откуда начать поиски. Ах да — короткое копье для госпожи Замиль, которое я должен был сделать вчера, теперь придется доделывать сегодня.
— В тот момент войти в комнату было бы немыслимо, — сказала она.
— Ага, понимаю.
По её просьбе я изготовил короткое копье из мифрилового сплава. Я уж думал, что клинок снова получится слишком длинным, но нет — он вышел в пределах нормальной длины для короткого копья.
— Если бы он был слишком длинным, им было бы неудобно пользоваться. Раз уж я собираюсь использовать его в замкнутом пространстве, вряд ли я буду им особо размахивать.
— Понял.
У нового короткого копья был широкий и толстый клинок. По правде говоря, я не мог сказать, было ли это сделано ради прочности или для нанесения дробящих ударов. Похоже, госпожа Замиль увлекалась нестандартными клинковыми копьями.
— Что ж, хорошо. Итак, что касается сегодняшнего сбора информации…
— Мы полетаем вокруг и всё осмотрим, — сказала Пирна. — Мы проверим три известные нам точки, а также дороги.
— Мы поговорим с охотниками и патрульными и поспрашиваем, нет ли еще каких-нибудь мест, куда стоит заглянуть, — сказала Шемель.
— Я буду охранять господина Косукэ.
Таким образом, Шемель со своей командой занялась сбором информации на базе, а госпожа Замиль осталась со мной.
— Я схожу к Овису и выясню, есть ли что-то, что его беспокоит, — сказала Айра.
— К Овису?
— Зверолюду-барану. Управляющему базой.
— А, понял. Тогда я пойду с тобой, — сказал я.
— Я тоже вас сопровожу.
Гранде, похоже, пришла в себя и тоже захотела присоединиться. Хотя она все же взаимодействовала лично со мной, потому что не входила в состав Армии освобождения.
Утвердив сегодняшний план, мы разошлись. Я держал руку Айры в своей правой, Гранде — в левой, а госпожа Замиль следовала за нами. То еще построение. Как и вчера, Айра держалась за средний и указательный пальцы, а я держал Гранде за коготь. Цветы в обеих руках. Шик, детка.
В общем, мы добрались до Овиса, но…
— Что-то, что меня беспокоит, говорите? — сказал он.
— Да, — ответила Айра. — Если что-то есть, мы будем рады помочь.
— Раз уж я здесь, я могу легко и просто решить множество проблем, — добавил я. — Все, что касается строительства, сельского хозяйства, расширения базы и так далее.
— Косукэ.
— Айра, я использую свою силу так, как хочу.
— …Да, знаю.
И Айре, и Сильфи было не по душе настолько полагаться на мои силы. И это справедливо — организация, опирающаяся на одного человека, явно находится в невыгодном положении. Но лично я считал, что нужно использовать все доступные ресурсы. Я не то чтобы ненавидел искусственные усложнения и поддавки, но подобные игры — это удел извращенцев.
Немного подумав, Овис заговорил.
— Вы сказали, сельское хозяйство?
Барашек, расхаживающий на двух ногах, — зрелище милое, хотя этот парень и звучит как прожженный старик…
— Как видите, здесь не хватает древесины, — сказал он. — Доставлять ее из Чернолесья непросто, но здесь деревья сами по себе не растут. Мы достали семена из леса и пытались высаживать деревья много раз, но даже если мы поливаем их должным образом, за пределами базы они чахнут. Вокруг полей они растут, но…
— А, понял, понял, — закивал я. — Озеленить пустоши, да? Задача не из легких…
— На самом деле нет, — сказала Айра. — Земля, которую ты обрабатываешь — даже здесь, в пустошах — дает урожай и растения с обычной скоростью. Даже если это не плодородный блок. Мы проверяли это, когда только строили базу.
— О, и правда. Совсем забыл. Кроме того, у нас теперь есть это.
Я открыл инвентарь и достал оттуда мотыгу.
Мифриловая мотыга +9 (Автоматический ремонт, Усиление эффекта III, Усиление области III)
— Э-э, что это за пафосная сияющая мотыга? — спросил Овис.
— Это мотыга, изготовленная из волшебного мифрила, — пояснила Айра. — Если Косукэ ею взмахнёт, тут же будет вспахана одна десятая гектара.
— Э-э, вы шутите, да?
— К моему сожалению, нет. Проще будет показать вам.
Мы с Овисом и ещё несколькими свидетелями вышли за пределы базы; я крепко сжимал в руке мифриловую мотыгу.
— Раз уж мы собираемся восстановить эту территорию, откуда мне начать? — спросил я. — Слишком близко к стенам базы, наверное, не стоит?
— Учитывая будущее расширение базы, лучше немного поодаль, — сказала Айра.
— Верно, — поддержал её Овис. — Давайте пройдёмся немного. Благодаря барьеру против монстров, гизмы близко не подбираются.
Мы шли примерно полчаса, по пути обсуждая возможные трудности, с которыми мог столкнуться Овис. Ничего критичного пока не произошло, но был один житель, часто болевший, а также старик, надорвавший спину, так что я пообещал осмотреть их позже. Помимо этого, всё было в порядке.
— Если удастся расширить зелёные насаждения, наши посевы станут ещё плодовитее. А если наладим и животноводство, продовольственная ситуация заметно улучшится.
— Ха-ха-ха, доверьте это мне.
Земля, на которой мы стояли, казалась подходящей, так что я взмахнул мифриловой мотыгой +9.
— Понеслась!
Вжух!
Мотыга погрузилась в землю, и в следующий миг по поверхности прокатилась мощная ударная волна, вспахав участок размером двадцать на пятьдесят метров. У Овиса и остальных отвисли челюсти.
— Ему просто нужно повторять это снова и снова, — пояснила Айра. — Почва, которую он взрыхляет, пригодна для засева. И для всего остального тоже — будь то сорняки, трава или что-то подобное.
— Но ведь дожди здесь идут нечасто, — заметил я. — Что будем делать с водой?
Даже если почву обогатить, без воды ничего не вырастет. Ирригация была просто необходима.
— Существует несколько вариантов, — сообщила Айра. — Можно прорыть канал от базы досюда, можно изготовить магический инструмент, создающий воду с помощью водной магии… Магических кристаллов можно сделать столько, сколько потребуется, так что операционные расходы составят ровно ноль.
— Понятно…
База снабжалась водой из множества неиссякаемых источников, так что можно было провести воду оттуда. В центре тыловой базы располагалась водонапорная башня, возвышавшаяся даже над городскими стенами, и в ней был неиссякаемый источник, так что… К тому же, можно было задействовать и магические инструменты, как предлагала Айра.
— Так что, существуют магические инструменты, разбрызгивающие воду? — спросил Овис.
— Вообще, никто бы и не подумал использовать магические инструменты для полива полей, — ответила Айра. — Это стало возможным только благодаря тому, как вообще устроена эта база.
— Тогда возвращаемся к проектированию? — произнёс я. — В таком случае у меня есть одна задумка.
— Серьёзно? Давай.
Если бы у нас был магический инструмент вроде дождевателя, дело было бы сделано. И если воду мы будем получать магическим путём, ему даже не понадобится бак. Можно было бы сделать его в форме колышка — воткнул в землю, а сверху приделать головку так, чтобы туда можно было вставлять и менять магические кристаллы… Хотя нет: менять кристаллы в каждом — та ещё мороки. Лучше связать десятки таких устройств в одну сеть и пустить по проводам магическую энергию, а уже на основной установке создать гнездо под магические кристаллы…
Впрочем, нет — ничего настолько сложного не требовалось. Я мог просто создать башни с неиссякаемыми источниками воды и расставить их равномерно.
Я решил обсудить эту идею с Айрой.
— Но сначала займёмся вспашкой!
— Ага. Удачи.
В итоге, я перепахал огромное количество пустошей. Если честно, добираться до каждого необработанного участка было утомительнее, чем сама работа.
* * *
— Ну, и как ощущения? Здорово, правда?
— Уф-ф, и правда, классно…
Это была наша вторая ночь на тыловой базе, во время нашего задания по поиску древних манускриптов.
Я лежал на кровати на боку, а рыжая они Бела делала мне массаж. Я взрыхлил обширную площадь за стенами базы, много бегал и орудовал своей мотыгой.
Не стоит и говорить, что, вернувшись домой, я чувствовал себя совершенно измотанным. Когда Шемель и они вернулись, они застали меня расслабленно развалившимся.
— Нехорошо будет, если мы не отплатим тебе чем-нибудь после всего, что ты сделал для нас.
— Бела, может, сделаешь ему тот твой массаж?
— Я? Ну, в принципе, я не против.
Всё решилось быстро — вскоре меня унесли в спальню, и Бела принялась меня массировать. Она очень аккуратно прикладывала силу, и ощущения были совершенно непередаваемыми. Такое чувство, что весь мой разум просто растворялся.
А куда делись Айра и Гранде? Чем занимались остальные? Ах, я слишком прекрасно себя чувствовал, чтобы об этом думать. Большие ладони Белы обхватили мои — отнюдь не стройные — икры и бёдра, сжимая их ровно настолько, насколько было нужно. По всему телу чувствовалось тепло — похоже, кровоток улучшился. Я мог даже заснуть так.
— Спи, если захочешь! — успокоила меня Бела. — Если понадобится, я сама тебя переверну, даже не беспокойся об этом.
— Ладно…
Я погрузился в приятные ощущения и позволил своему сознанию угаснуть.
* * *
— Доброе утро, соня.
Пробуждение произошло от мягких толчков и большого глаза, устремлённого прямо на меня. Это была Айра. — А? Э-э… Через мгновение я вспомнил, почему задремал. Бела устроила мне такой восхитительный массаж, что я просто отключился. Сквозь щели в гостиной пробивался свет, но снаружи царила непроглядная тьма. — Прости, я ведь обещал обсудить наши находки. А я тут вырубился. — М-м, ничего страшного. Мы уже всё закончили. — Как, что? — Ага. Собрание завершилось. Мы приняли решение исследовать северо-восточные руины, о которых узнали вчера. — Неужели?.. — В конце концов, ты был сильно уставшим. Стоило ли ждать, чтобы всё обсудить с тобой? Айра, казалось, была обеспокоена, но я лишь покачал головой. — Нет, никаких проблем. Я просто извинюсь перед всеми завтра. Скорее всего, они проявили такт, но ситуация выглядела незавидно: организатор собрания даже не явился, потому что спал. Завтра придётся просить прощения у госпожи Замиль, Шемель и других девушек. — Прости, Айра. И спасибо, что позаботилась обо мне. — …Да пустяки. Айра, похоже, была расстроена. Неужели она решила, что виновата в том, что мне придётся извиняться перед всеми? Я мягко погладил её по голове, выскочил из кровати и потянулся. — Я чувствую себя намного бодрее, но хочется есть, — произнес я. — Пора перекусить, принять ванну и ещё немного поспать. — Я приготовлю тебе ужин, — объявила Айра, торжественно сжимая кулаки. Я повёл малышку в гостиную, где оживлённо беседовали гарпии и Гранде. Как только они заметили меня, тут же поприветствовали, помахав руками (или крыльями?). — Доброе утро! — сказал я. — Ну, или доброй ночи. Девушки, простите, что пропустил собрание. — Не переживай, Косукэ. Мы знаем, что днём ты работал изо всех сил. — Точно! Даже с неба я не могла поверить своим глазам. Ты распахал просто невероятно громадную территорию. Кажется, Гранде и гарпии меня простили. По правде говоря, мне было неловко. После этого мы с девушками приняли ванну, поужинали тем, что приготовила Айра, и сразу отправились спать. Ужин был лёгким: слегка подслащённая каша, фрукты и чуть тёплое молоко. Айра понимала, что перед сном мне не стоило есть плотную пищу. И вот так, когда все уютно устроились рядом со мной в постели, я уснул. Благодаря перьям гарпий спать было невероятно комфортно. * * * Проснувшись на следующий день, я немедленно принёс свои извинения госпоже Замиль и команде Шемель, и они тут же меня простили. — Мне очень жаль насчёт вчерашнего, — сказал я. — Да пустяки. Из новостей мы узнали лишь то, что на юго-юго-западе имеется какое-то неестественное скопление камней. — Верно. И оно довольно далеко, так что разумнее начать с руин на северо-востоке. — Тут есть и моя вина. Он так быстро уснул, что мне оставалось только оставить его в покое. — Похоже, всё обернулось к лучшему? Ты выглядишь полным сил. Во мне и правда бурлила энергия — я спал в обнимку со всеми, наверное, поэтому и выглядел так хорошо. Я любил такие спокойные ночи. Хотелось бы иногда повторять такое, когда вернёмся в Арихбург. — Так что, э-э, до места назначения идти где-то полдня? — спросил я. — Угу, — кивнула Айра. — Выходим сейчас, вечером разобьём лагерь, и к завтрашнему полудню будем там. — Значит, отправляемся? Впереди пойдёт отряд Шемель, мы с Айрой займём центр, а госпожа Замиль прикроет тыл. Как вам такой расклад? — Меня устраивает. А вас, госпожа Замиль? — Я тоже не против. Однако я удивлена. Не думала, что вы знаете о тактике передвижения подобных групп, господин Косукэ. — Ну, скажем так, я позаимствовал пару трюков из своего старого мира. В стратегических RPG, когда дело касалось групповой тактики, расстановка наиболее сильных бойцов впереди и сзади была основным правилом. К тому же, когда волки передвигаются стаей, её ведут самые молодые и сильные. Те, кто послабее, идут в середине. За ними — снова молодые и сильные, обеспечивающие прикрытие, а замыкает всю структуру вожак — старший и самый опытный, принимающий решения за всю стаю. Следуя подсказкам гарпий с воздуха, мы делали короткие остановки каждые полтора-два часа — чтобы попить и пополнить запасы калорий. Айра была маленькой, шаг у неё был короткий, да и выносливости не отличалась, так что некоторое время я просто нёс её на руках. Она говорила, что ей нормально, но мне-то — тем более: носить Айру оказалось совсем легко. — Мне… неловко смотреть, как вы… двигаетесь, господин Косукэ, — сказала позади меня госпожа Замиль. — Его почти не трясёт — значит, и укачать не может, — сказала Айра. — Это ужасно приятно. Я просто мысленно зажал кнопку W — и двигался вперёд, практически не задействуя ноги. Это было почти то же самое, что стоять на месте, так что, хотя я и перемещался со скоростью обычного пешехода, совсем не уставал. Да если бы захотел, я бы и лунную походку смог исполнить. Этот метод передвижения постепенно сводил госпожу Замиль с ума, но мы продолжали идти, пока к полудню не добрались до места назначения.Перед нами расстилались бесплодные пустоши, покрытые камнями и гравием. Однако, среди всего этого виднелись обработанные человеком камни, а также остатки разрушенных каменных построек. — Мы прибыли? Это руины? — поинтересовался я. — Всё разрушено… По тому, что осталось, трудно сказать, как это выглядело, — произнесла Айра. — Похоже, здесь когда-то находилось крупное сооружение. Айра спрыгнула с моей спины и начала ощупывать один из рукотворных камней неподалёку. Госпожа Замиль стояла рядом, охраняя нас, а отряд Шемель занялся исследованием верхней части руин, чтобы исключить наличие засад. — Мне кажется, для начала нам нужно создать передовую базу. К счастью, на земле было предостаточно материалов. Логичнее всего было использовать то, что валялось прямо под ногами.