Выживание в другом мире с моей госпожой! (Лайт-новелла) Том 6 Глава 3 Подготовка

~16 мин. чтения · 4,029 слов
Ранее в Выживание в другом мире с моей госпожой! (Лайт-новелла)...
Главный герой прибывает во дворец, где святую Элеонору пытаются убить. Герой успешно проходит проверку безопасности и встречается с Элеонорой, которой передает древний манускрипт. Позже становится известно, что Святое Королевство готовит шестидесятитысячную армию для уничтожения Армии освобождения и самой святой, обвиняя её в колдовстве. Герой и Элеонора обсуждают план обороны, а затем герой отправляется в Арихбург, преследуемый неизвестными.

Возвращение в Арихбург прошло гладко, ведь ни один монстр в Сорельских горах не мог сравниться с Гранде в скорости полёта. Мы отправились в путь с опозданием, так что она неслась быстрее обычного.

Тем не менее, мы вернулись в Арихбург как раз к наступлению сумерек, так что, можно сказать, всё сложилось удачно. Поскольку Арихбург стал основной базой Армии Освобождения, окрестности были относительно безопасны, но городские ворота всё равно закрывались на ночь. Однако, благодаря нашему положению в организации и физической силе, мы с Гранде всё же смогли войти.

— Приятно видеть вас снова, — сказала Сильфи.

— Как же хорошо дома, — ответил я. — Если честно, было… не так уж и тяжело.

— Лжец.

Сильфи пристально посмотрела мне в лицо и ущипнула меня за щёки.

— Ай-ай.

Если бы она приложила всю свою силу, она бы точно оторвала их, так что она явно себя сдерживала.

Пока Сильфи играла с моими щеками, Айра, откуда ни возьмись, подошла и обняла меня.

— Добро пожаловать домой.

— Спасибо.

Она посмотрела на меня снизу вверх — её голова находилась на уровне моей груди. Это оказалось очень удобно, поэтому я нежно погладил её по волосам, и она счастливо зажмурила свой единственный большой глаз.

Надо же, как странно осознавать, что кто-то такой маленький на самом деле старше меня.

Чуть поодаль стояла рогатая дьяволица, широко улыбаясь.

— Я рада, что с тобой всё в порядке, — сказала Мелти. — Ну как, понравилась святая?

— Ты сама подумай, — ответил я. — Ты прекрасно знаешь, что ничего такого не было.

— Ты разве не набросился на неё, как дикий зверь?

— Нет!

На самом деле, это она пыталась меня завалить. Не вышло.

— Послушайте, мне приятно, что все так рады моему возвращению, но время не ждёт. Давайте будем серьёзнее.

— Что?! — гарпии, которые ждали своей очереди, недовольно загудели. Их было больше десяти, и если бы каждая получила по минуте, мы бы тут до утра простояли.

* * *

Обсуждать пока было особенно нечего… В любом случае, я мог бы использовать своё время гораздо продуктивнее — ускорять изготовление снаряжения. Было логичнее оставить разговоры Сильфи и остальным.

Хотя мне предстояло сделать гораздо больше, чем просто производство вещей.

— Эта штука очень шумная, так что если вы чувствительны к громким звукам, будьте осторожны, ясно? Ну что ж… Я начинаю стрелять.

Я нажал на спусковой крючок.

ТРАТАТАТАТАТА!

Воздух содрогался от непрерывной стрельбы: пули, попадая в мишень, которую я защитил бронепластинами, в конце концов разрезали её пополам. У пулемёта, прозванного «циркуляркой Короткоусого», была довольно ограниченная дальность эффективного огня.

Это означало, что мне оставалось только одно — научить подходящих людей в этом мире обращаться с оружием из моего мира.

— Это оружие — дальнейшее развитие винтовки со скользящим затвором. И называется оно пулемёт. Как вы видите, против него щиты и броня не намного лучше бумаги. И стреляет он теми же патронами, что и ваши винтовки со скользящим затвором.

Я достал из инвентаря винтовочный патрон. Хотя, возможно, правильнее было бы называть его пулемётным.

— Эта штука делает тысячу двести выстрелов в минуту — честно говоря, безумная скорострельность. И, кстати, обычно при такой интенсивной стрельбе ствол перегревается, поэтому его просто заменяют. Но поскольку этот ствол изготовлен из чёрной стали, беспокоиться об этом не нужно. Однако запасные части всё равно стоит держать под рукой.

Говоря это, я открыл боковую крышку кожуха с воздушным охлаждением и вытащил тяжёлый ствол.

— Горячо, горячо!

Я запаниковал и тут же сунул его обратно в кожух, боясь обжечь руки. Нужно было надеть перчатки.

— Да что ты вообще такое делаешь?

Командир стрелкового отряда, женщина-леопард Яхира, скорчила гримасу, глядя на меня. Её уши были плотно прижаты, чтобы грохот не так сильно их задевал. Честно говоря, это было впечатляюще. У человекоподобных существ действительно было немало полезных особенностей. У меня же в ушах всё ещё стоял звон.

— Ну, эм, ваше оружие, конечно, впечатляет, но… — Яхира пыталась подобрать слова, всё ещё прижимая уши.

— Вы думаете, оно слишком мощное, чтобы использовать против людей? — спросил я. Она кивнула.

— Ну, да…

Похожее серьёзное выражение читалось на лицах остальных членов отряда.

— Ага, понятно. Винтовка со скользящим затвором — это, по сути, усовершенствование лука со стрелами или арбалета. Орудие для убийства других. Думаю, назвать её «оружием» вполне справедливо. А вот пулемёт устроен иначе: он создан для того, чтобы небольшая группа людей могла в одностороннем порядке уничтожить гораздо более крупные силы и добить оставшихся. Иначе говоря, машина для истребления живой силы.

Видя, что Яхира очень внимательно слушает мои объяснения, я продолжил.

— По правде говоря, всё это оружие, включая винтовки со скользящим затвором, в принципе не должно было существовать в этом мире. Любой бой, где мы их применяем, перестаёт быть боем и превращается в одностороннюю бойню. И, несмотря на это, я продолжу производить его для наших войск, чтобы уничтожать наших врагов. Почему? Потому что это необходимо.

Мобильность моих аэромобилей станет нашим козырем в грядущих сражениях. Однако одной лишь скорости будет недостаточно. Нужна сила, способная остановить врага — подавляющая мощь, что гарантированно нанесёт ему раны.

— Детали предстоящего задания для стрелкового отряда скоро озвучат Сильфи или Данан. Но это оружие станет крайне важным для нашего успеха. Поэтому я хочу, чтобы каждый из вас хотя бы научился им пользоваться.

— Принято, — отозвалась Яхира. — Все поняли?

Члены отряда дружно закивали.

Если этот мир действительно располагает адом, Яхира и её воины последуют за мной туда. Хотя, по возможности, я бы предпочёл, чтобы туда отправились только я и Сильфи. Ведь именно мы втянули Яхиру и остальных в это дело, так что у них, по крайней мере, есть шанс на прощение.

— Эй, о чём задумался? — Яхира прервала мои размышления. — Давай, покажи мне, как пользоваться этой штукой.

— Да, конечно, прости.

Я приступил к обучению: как перезаряжать пулемёт и менять его ствол.

Мы планировали предупредить войска Святого Королевства перед началом атаки из пулемётов, но я сомневался, что они нас услышат. К тому же, я уже использовал бомбы, чтобы уничтожить тысячи их солдат, и применял множество других способов для убийства людей в Меринарде. Так зачем мне было беспокоиться? Главной моей заботой было обеспечить безопасность наших стрелков, когда они будут использовать это новое оружие.

Чтобы спасти жизни наших вооружённых противников, мне пришлось бы стать всемогущим богом. В играх побеждённый враг обычно просто исчезает. Нет никаких причин чувствовать вину. Но в реальности? Увы, всё обстояло гораздо сложнее.

* * *

Даже прикрыв уши, я различал какофонию выстрелов, напоминающую рёв диких зверей.

— УА-А-А-А!

Словно звери…

— ГИЯ-А-А-А!

Рычат…

— УР-Р-РА-А-А!

— Парни, вы действительно рычите, как звери! — выкрикнул я, отбивая ритм ногой.

Честное слово, мне было отвратительно осознавать, что, используя моё оружие, я подталкиваю наших людей к безнаказанной резне войск Святого Королевства. Я не лгу.

— ЭТО ТА-А-АК ВЕСЕЛО!

Но с этими ребятами ситуация была совершенно иной. Похоже, скорострельности винтовок стрелковому отряду уже не хватало, поэтому они наслаждались азартом от нового оружия. Они палили стоя, даже не используя сошки. Выдержат ли их плечи? Смогли ли они совладать с отдачей? О, значит, с ними всё в порядке? Ну, тогда ладно.

Я совершенно забыл, что местные жители, в отличие от людей моего мира, обладают почти сверхъестественными способностями. Даже такие изящные, как Яхира, были намного сильнее меня. Она без труда управлялась с пулемётом, весившим более одиннадцати килограммов.

— Таскать эту махину с полным магазином – то ещё удовольствие.

— Верно. — Услышав её жалобу, я извлёк из инвентаря барабанный магазин и протянул ей.

— А? И что ты хочешь, чтобы я с этим делала?

— Смотри…

Я быстро продемонстрировал ей, как использовать барабанный магазин на пятьдесят патронов. На вид это была просто круглая коробка для пулемётных лент. Внутри находилась лента, а принцип зарядки остался прежним.

— Хм, у обоих вариантов есть свои преимущества и недостатки, — отметила она. — Если оставаться на месте, то лучше подавать ленты прямо из ящика. Но если сражаться в движении, барабан будет полезнее.

— Именно. При передвижении по земле придётся тащить за собой ленты. А если в них попадёт грязь, начнутся осечки и прочие неприятности.

— Понятно, понятно. Значит, раз уж ты учишь нас обращаться с этим дьявольским оружием, у тебя есть враг, которого ты хочешь устранить.

— Можно и так сказать.

Независимо от моего ответа, с этим оружием всё было предельно ясно, поэтому нет смысла ходить вокруг да около.

— Имейте в виду, я не собираюсь просто стоять в стороне и отправлять вас пешком в опасные владения, — произнёс я. — Я пойду с вами.

— Серьёзно? Ну, если ты будешь рядом, всё точно получится.

— Боеприпасы — это моя забота!

Производство патронов уже шло полным ходом. В пещере, которую я обнаружил неподалёку от Арихбурга, находились значительные залежи сырья, так что с порохом проблем пока не предвиделось.

Что за сырьё? Ну… скажем так… Ладно, ладно, это были огромные кучи экскрементов летучих мышей, населявших это место. И, кстати, они отлично годились в качестве удобрений!

Что касается металла, то пока я ожидал завершения производства патронов, Гранде возила меня в горы за рудой, так что и с этим проблем не было.

— Я хочу, чтобы ты и твои люди в совершенстве освоили смену ствола и зарядку пулемёта, — сказал я. — А теперь перейдём к вот этой красавице.

Следующим предметом, который я извлёк из своего инвентаря, был аэромобиль. Это был не мой прототип, а серийная модель, появившаяся на свет благодаря объединённым усилиям гениев из отдела разработок.

— Что за чертовщина? — Яхира посмотрела на него с недоумением.

— Транспорт. Он называется «аэромобиль». На одном магическом кристалле можно добраться от Арихбурга до тыловой базы всего за день. Скорость просто поразительная.

— Что?! За день отсюда до тыловой базы?!

— Да. Более того, он способен перемещаться практически по любому типу местности. По степям, пустошам и так далее. Но не по лесной чаще.

Внешне напоминая пикап, у которого нижнюю часть срезали и установили на платформу. С обеих сторон располагались тяговые трубки. Только водительское место было защищено бронепластинами.

— Немного похоже на повозку с лошадью… А колёса?

— Этой крошке колёса не нужны.

С этими словами я закрепил пулемёт на подставке в задней части аэромобиля. Здесь предусмотрели место для ящика на двести пятьдесят патронов, что позволяло вести огонь без посторонней помощи.

Я намеревался установить на нём вращающуюся башню, но, учитывая её вес и требуемые технологии, от этой идеи пришлось отказаться. Кроме того, все стрелки из отряда могли стрелять из пулемёта даже без станка, так что об этом мне вообще не стоило переживать.

По сути, от пулемётной стойки мне нужен был лишь фиксатор для патронного ящика. Можно было разместить по одному такому с каждой стороны и сзади. Чтобы компенсировать вес, достаточно было повысить мощность левитаторов или добавить ещё несколько. Хотя сейчас первоочередной задачей было изготовление большего количества самих машин, так что оптимизацию баланса я отложил на потом.

— Ладно! Устроим испытательный заезд на этой малышке. Яхира, ты за пулемётом. Понадобится ещё один человек для смены ствола и перезарядки. Остальным ждать.

Следуя моим указаниям, Яхира и миниатюрная девушка-бельчиха забрались на заднюю платформу аэромобиля. Остальные члены стрелкового отряда заняли указанные места. Мы собирались продемонстрировать, как эта машина будет двигаться с одновременным ведением огня, так что нужно было найти место, где не произойдёт несчастного случая.

— Яхира, когда будешь менять ствол, обязательно надень виверновые перчатки, — проинструктировал я. — Отстреливаешь двести пятьдесят выстрелов, затем меняешь. А пока она будет этим заниматься, — повернулся я к бельчихе, — ты перезаряжаешь. Тебе нужно знать, как фиксируется на месте патронный ящик и как перезаряжать оружие. Сильно трясти нас, вероятно, не будет, но когда эта штука начнёт разворачиваться, ты почувствуешь, как тебя тянет в противоположном направлении, так что смотри, не вылети за борт.

— Хорошо.

— Поняла.

Девушка-бельчиха с серьёзным видом кивнула, пока Яхира натягивала виверновые перчатки. Получив от них подтверждение о готовности, я вставил в топливный разъём на сиденье водителя магический кристалл и запустил систему. Вскоре по всему аэромобилю заструилась магическая энергия, и он плавно поднялся над землёй.

Что касается системы управления, мы в отделе разработок спорили до хрипоты и обменивались идеями. Раз уж мы собирались использовать их в бою, нужна была моя схема управления — она лучше всего подходила для сверхточных манёвров. А вот для дальних путешествий эта система была не очень, потому что требовала постоянного внимания водителя. Я даже выступал за руль и педали, как у автомобиля. Идеи были самые разнообразные.

В конечном итоге, для этой серийной модели мы остановились на моей двухрычажной системе. Отчасти так получилось из-за того, что на разработку новой системы управления не было времени. Мы рассматривали вариант с автомобильным управлением, но эта система не особенно хорошо взаимодействовала с левитаторами и тяговыми устройствами. По управляемости эта штука больше напоминала корабль. А чтобы управлять ею при помощи рукояти и ножных педалей, одновременно удерживая тонкий баланс между левой и правой тягой и ещё работая рулём, потребовалась бы система управления големом очень высокого уровня.

Поэтому мы выбрали два рычага для управления тягой и левитацией и ножную педаль для рулевого управления. Благодаря доработанным рулю и тяговым устройствам машина стала лучше разворачиваться и ускоряться, а по эффективности расхода магии заметно превзошла прототип.

— О, он парит, — воскликнула девушка-бельчиха.

— В определённых пределах можно и высоту менять, — сказал я. — Он может парить максимум в полутора метрах от земли, но чем выше, тем он менее устойчив, так что я бы не рекомендовал. Ладно, поехали!

Для начала я выставил тягу на минимум, и машина медленно поплыла по воздуху. Несмотря на отсутствие колёс, задняя часть аэромобиля двигалась как положено, отчего и девушки на платформе, и наблюдавшие солдаты дружно ахнули.

— Я буду постепенно прибавлять скорость, так что, Яхира, начинай стрелять по целям.

— Поняла.

Я подал больше энергии на тяговые устройства и принялся маневрировать рядом с мишенями, разворачиваясь так, чтобы задняя часть была направлена на них. Сзади тут же послышались выстрелы. Дело пошло.

Отстрелявшись, перезарядившись и повторив это ещё несколько раз, мы вернулись туда, где ждали остальные бойцы стрелкового отряда.

— Ну? — спросил я.

— Просто невероятно, что эта штука может лететь над землёй без малейшей тряски, — поделилась Яхира. — Чёртовски быстрая — пожалуй, даже быстрее лошади. Если уж на то пошло, турель мне вообще не понадобилась.

— Понял. В конце концов, она позволяет тебе стрелять лишь вперёд и назад. Пожалуй, лучше сделать поворотное крепление для патронного ящика.

— Да, звучит здорово. Так будет удобно стрелять в любом направлении.

— Так значит, вращающийся механизм для ящика с патронами… Я никогда не думал о таком варианте.

Меня больше поразило, что она без труда управлялась с весом и отдачей пулемёта. Я и помыслить не мог о такой возможности. Однако они были правы: вращающееся крепление для патронного ящика сделало бы перезарядку намного удобнее. Если же установить его по центру кабины, оно будет мешать при обычной езде. Значит, его нужно либо сделать съёмным, либо предусмотреть, чтобы он убирался в корпус, когда не используется.

— Это нужно как можно скорее передать в отдел разработок, — заявил я. — Но, думаю, вращающийся механизм не успеют подготовить к назначенному сроку. Пока что вместо него я попрошу поставить по периметру крепления для патронных ящиков.

— Поняла. Остальным тоже нужно дать попрактиковаться, так ведь?

— Ага. И всем нужно научиться управлять этим.

Так мы и провели весь день, обучая отряд стрелять из пулемётов и управлять аэромобилями.

***

— Ну что, натвойся в учителя? — спросила Сильфи.

Наступила ночь после инструктажа стрелкового отряда. Мы с Айрой и Сильфи проводили её в отдельном домике при поместье. Мы уже успели искупаться и поужинать, и теперь просто наслаждались напитками.

— Да, в основном, — ответил я. — Если подумать, сколько боеприпасов ушло на тренировке, у меня начинает болеть голова.

Я сделал глоток медовухи, которую подлила Сильфи, и вздохнул. Сладковатый аромат напитка щекотал мой нос. После глотка медовухи даже мой выдох получался сладким, почти цветочным.

В любом случае, то, что мы весь день только и делали, что стреляли, не означало, что на этом всё закончится. Ну, то есть, мы, конечно, не собирались заниматься этим каждый день, но через пару дней наверняка снова будем стрелять.

В ящик помещалось двести пятьдесят патронов. Учитывая, что каждый из двадцати членов отряда израсходовал по четыре ящика, суммарно получилось двадцать тысяч патронов. Хотя я собрал гильзы, так что фактические расходы составили примерно половину от обычной суммы. К тому же, гильзы были не из дорогой латуни — я использовал железо.

Вы можете сказать, что перезаряжать такое количество гильз будет непросто, но благодаря моим навыкам не имело значения, погнуты ли их края или они смяты — я мог восстановить их на сто процентов, и они были бы как новенькие! Требовались только порох и пули. Конечно, я не смог собрать абсолютно все гильзы. Те, что были отстреляны с аэромобиля, найти было непросто…

— Отдел разработок работает на полную катушку, — сказала Айра, лёжа у меня на коленях и глядя на меня снизу вверх одним большим глазом. Похоже, сегодня была моя очередь её тискать. Сильфи тоже прижималась ко мне, так что моя роль во всём этом была предельно ясна.

— Передай им, чтобы не забывали отдыхать, — сказал я. — Я помогу, чтобы всё успеть, так что не стоит делать то, что можно изготовить быстрее мне.

— М-м, ладно. Завтра утром я попрошу их составить список первоочередных задач.

— Спасибо. Но не загоняй себя. И к тебе это тоже относится, Сильфи. Перед тем, что нас ждёт, мы должны быть в идеальной форме.

— Да, знаю. Именно поэтому я сейчас прижимаюсь к тебе и восстанавливаю силы.

— М-м, энергия Косукэ, — промурлыкала Айра.

Похоже, они заряжались какой-то таинственной энергией. Вот что значит «забота об окружающей среде» — им достаточно было просто прижаться ко мне. Да и у меня самого возникало ощущение, словно они меня исцеляют. Может, это какой-то новый вид вечного двигателя?

— Есть новости от Элен? — спросил я.

— Ничего насчёт приближающейся армии, — ответила Сильфи. — Однако она помогает нам из-за кулис с взятием Меринисбурга.

— Что это может означать… Вряд ли она просто откроет нам ворота, верно?

На городских воротах стояли тысячи солдат. Их было бы непросто убедить сдаться.

— Похоже, она сейчас придумывает предлоги, чтобы выманить из города солдат ортодоксальной церкви и командующего армией, — объяснила Сильфи. — Что-то вроде масштабного патрулирования или выхода в горы под видом учений. Или отправить их навстречу прибывающим карательным войскам под предлогом доставки припасов. Что-то в этом роде.

— И у неё получится?

— Кто знает. Эта женщина сделает то, что решила сделать. И подумай вот о чём: несмотря на странные отношения с ортодоксальной церковью, она, несомненно, является адолианской святой. Если она правильно использует своё положение, ей удастся добиться немалого.

— Значит, вот как всё устроено?

Сильфи, казалось, была уверена, но меня терзали серьёзные сомнения. Использовав свой титул, Элен собрала гору сведений, вынесла приговор множеству грешных священников и к тому же своими божественными чудесами подавила обезумевшего негодяя, словно какой-то генерал на поле боя. По крайней мере, так рассказывали. Но для меня она по-прежнему оставалась лишь хрупкой молодой женщиной, которая могла сломаться под давлением, как и любой другой человек.

— Да, всё именно так, — подтвердила Сильфи. — В любом случае, что бы ни случилось, мы не сможем скрыть произошедшее. Единственное, что нам остаётся, — это минимизировать потери.

— Печально это слышать.

— Не хочу это говорить, но такова реальность войны, — Айра вздохнула, прикрыв один глаз.

Не то чтобы Сильфи или Айра получали удовольствие от войны. Сильфи вступила в эту борьбу, чтобы вернуть своё королевство и семью. Айра же сражалась за освобождение своей расы от гнёта Святого Королевства. Мелти и госпожа Замиль поддерживали стремления Сильфи, а Данана и сэр Леонард были движимы жаждой мести.

И, разумеется, все мы трудились ради великой общей цели — вызволить человекоподобных из лап Святого Королевства и вернуть Меринард.

Была ли война единственным путём к нашей главной цели? Думая об этом, я приходил лишь к одному ответу: «да». Различия во взглядах между Королевством Меринард и Святым Королевством были слишком глубоки.

С одной стороны стояло Королевство Меринард, где люди и человекоподобные жили бок о бок как единый народ. С другой — Святое Королевство, верившее в превосходство человека и считавшее человекоподобных не более чем рабами. Как могли такие разные государства вообще прийти к согласию? Даже если бы переговоры и состоялись, Святое Королевство никого бы не стало слушать. По крайней мере, в текущей ситуации.

— К счастью, эта битва может стать решающей, — отметила Сильфи.

— Я согласна, — поддержала её Айра.

— Да, я тоже, — вздохнул я.

Похоже, сейчас единственным вариантом оставалось вступить в бой. Нужно было следить, чтобы это не переросло в бесконечную войну.

* * *

Неделя, прошедшая с моего возвращения в Арихбург, пролетела незаметно, и день начала операции неумолимо приближался.

— Ощущение, будто мы наконец заняли свои позиции…

Боевой дух членов мобильного ударного отряда был на высоте. Пятьсот солдат были распределены между сотней серийных аэромобилей. Выстроившиеся в ряд транспортные средства действительно впечатляли. Аэромобили были созданы не только для мобильного отряда; часть из них, предназначенная для перевозки багажа и припасов, досталась и основным силам. Отдел разработок едва успел выполнить все поставленные задачи, и в это утро его сотрудники выглядели бледными, но довольными. Наконец-то они могли отдохнуть. Наму, наму.

Я отвечал за обоз мобильного отряда. У каждого члена экипажа аэромобиля имелся дневной запас воды и пищи, но всё же, если бы я внезапно выбыл из строя, отряд оказался бы в беде.

Хотя, на самом деле… это было не совсем так. У них было бы достаточно возможностей для отступления в Арихбург, если бы они не стали ввязываться в бой. Если бы они смогли отойти, всё было бы в порядке. Сейчас гораздо опаснее было бы потерять Сильфи. Она была фактическим лидером операции, и без неё нельзя было бы освободить королевскую семью, скованную льдом.

— Ваше Высочество, господин Косукэ. Не будете ли вы против переместиться в хвост или середину конвоя?

Госпожа Замиль, чьи рептильные глаза не выражали ни тени эмоций, обратилась к нам, тоже находясь в одном из аэромобилей.

— Ни за что, — отказалась Сильфи. — Я предпочитаю находиться в первых рядах, как бы то ни было.

— А я, учитывая мои способности, должен держаться сразу за стрелковым отрядом, потому что именно им достанется больше всего, и они интенсивно расходуют боеприпасы, — пояснил я.

В ответ госпожа Замиль только вздохнула.

— Не волнуйтесь, — успокоила её Айра, также ехавшая с нами. — Мой новый барьер способен отразить даже драконье пламя.

Она пыталась подбодрить госпожу Замиль, но лишь усилила общий хор голосов, утверждавших, что всё будет хорошо.

— С теми, кто у нас есть, мы вполне можем прорвать основные силы Святого Королевства, — с улыбкой произнесла Мелти с заднего сиденья аэромобиля. — А если понадобится, я тоже смогу вступить в бой.

Гранде, дремавшая на коленях у Мелти, тоже подала голос.

— Я не собираюсь ввязываться в ваши человеческие разборки, но если всё пойдёт не так, думаю, я смогу унести вас всех отсюда подальше.

Госпожа Замиль снова вздохнула и закрыла глаза, признавая своё бессилие.

Наш аэромобиль двигался в авангарде конвоя. Сразу за нами следовали аэромобили стрелкового отряда, оборудованные пулемётами. Если мы внезапно столкнёмся с противником, весьма вероятно, что и нас вовлекут в бой.

Однако над нами в небе вели разведку гарпии, поэтому вряд ли нас застанут врасплох. У всех девушек были при себе големы-рации, так что, заметив врага, они немедленно нас предупредят.

— Перекличка мобильной пехоты и правительственных отрядов поддержки завершена.

Пока мы все старались как можно лучше успокоить встревоженную госпожу Замиль, из нашего маленького голема-рации прозвучал голос сэра Леонарда.

Состав нашего мобильного ударного отряда был следующим: двадцать гарпий-бомбардировщиц, двадцать стрелков под командованием Яхиры, четыреста элитных солдат под началом сэра Леонарда, магический отряд Айры численностью в двадцать человек, а также необходимые правительственные чиновники — всего пятьсот человек. В группу правительственной поддержки входили гражданские служащие, которых мы взяли с собой.

Основные силы следовали за нами, командование над которыми принял Данан. В их ряды входили арбалетчики, тяжёлая пехота и ударный отряд, состоящий из бывших авантюристов. Общая численность составляла около трёх тысяч солдат. Кроме того, в нашем распоряжении находился испытательный отряд, вооружённый прототипами маг-винтовок. Общий замысел наступления заключался в следующем: пятьсот бойцов мобильной группы должны были стремительно уничтожать крепости противника и любые препятствия на пути. Тыловые подразделения, в свою очередь, занимались бы захватом вражеских территорий по мере нашего продвижения. Мы намеревались продолжать движение вперёд, не ожидая подхода основных сил. Наш план заключался в жёстких и стремительных атаках, чтобы не дать врагу времени на реакцию, уничтожая силы Святого Королевства на каждой базе. Были предприняты все меры для минимизации жертв среди гражданского населения, однако полное исключение таких случаев, естественно, не представлялось возможным. — Стрелковый отряд, готовы к бою. — Отряд воздушной бомбардировки, готовы. Заслушав доклады, Айра взяла в руку микрофон рации и произнесла: — Отряд магов выдвигается вместе со стрелками, так что мы тоже готовы. — Отлично, — отозвалась Сильфи. — Тогда, согласно плану, аэромобили стрелкового отряда пойдут в авангарде. Всем подразделениям — строго соблюдать дистанцию между транспортными средствами и выдвигаться с предельной осторожностью. Будет настоящим позором, если вам придётся отступить с поля боя, так и не вступив в схватку с силами Святого Королевства. Наша первая цель — Бороск! Мобильный отряд, вперёд! Поданному Сильфи сигналу сотня аэромобилей взмыла в воздух и устремилась вперёд. Во главе колонны шли аэромобили стрелков и магов, оснащённые пулемётами. Наш аппарат следовал сразу за ними, затем шли аэромобили с гарпиями, а замыкали построение элитные солдаты. Научить более ста человек управлять этими машинами оказалось задачей не из лёгких… В другом мире весь наш конвой состоял бы из одних лишь любителей, не имеющих водительских прав. Было бы настоящим чудом, если бы никто ни в кого не врезался. Кстати, управлять нашим аэромобилем доверили мне. И, разумеется, он был особенным. На рычаге управления располагался спусковой крючок. — Приступим? — спросил я. Я был полностью готов лично вести огонь по врагу. Настало время перейти от слов к делу.