Выживая в игре за варвара (Новелла) Том 1 Глава 313 Наследство (2)

~8 мин. чтения · 1,939 слов
Ранее в Выживая в игре за варвара (Новелла)...
Рейвен, Айнар и Абман встретились в ресторане, чтобы разделить трофеи и наследство Янделя, отметив отсутствие Миши и Эрвен. Миша сильно подавлена горем и почти не ест, а Яндель уравнял доли, чтобы сохранить их единство. Через три дня Железная Маска и Амелия прибыли в клан Фелика Баркера для вступления и согласились на испытание силой без способностей. Миша, мучаясь голодом в тёмном доме, схватила нож при виде незнакомца, но узнала в нём Ли Бэкхо, пришедшего задать вопрос.

Тело застыло в оцепенении, будто перед заклятым врагом.

Сердце билось с бешеной силой, словно внутри что-то треснуло.

Хоть она ежедневно желала смерти, тело всё равно яростно цеплялось за жизнь. Уловив это, Ли Бэкхо растянул улыбку ещё шире.

— Ты ведь знаешь, что Бьорн Яндель был игроком?

— Не знаю. О чём ты вообще—

Миша тут же бросилась отрицать, но Ли Бэкхо не дал ей закончить.

— О, так ты всё-таки знала?

Его тон не казался случайным прощупыванием.

— ……

Миша уставилась в его глаза, стараясь разгадать, что за ними кроется.

И внезапно—

Она замерла, дыхание спёрло.

На неё глядели пустые бездонные глаза, в которых ничего нельзя было разглядеть.

Будто он проникал в самую душу. Будто уже всё постиг.

Видя, как Миша дрожит, не в силах выдавить слово, он наконец произнёс:

— Как же так вышло, что Бьорн Яндель умер?

Голос звучал ровно, без эмоций. Словно уточнял простую информацию.

Но Миша уловила в нём скрытую, необъяснимую ярость.

Откуда она — оставалось загадкой.

Неужели они с Бьорном были близки? Нет, чушь. Но тогда почему эта злость обращена к ней—

— В городе поговаривают, всем известно, что он погиб, выигрывая время для вашего побега…

В тот миг воздух сгустился.

— Или это вы его прикончили?

Давление навалилось, дыхание перехватило.

И ярость, до того лишь угадываемая в голосе, теперь проявилась во всей красе.

— Тем более, вы знали, что он злой дух. Что, просто пырнули в спину и забрали всё его добро? А наследство, говорят, тоже вам досталось. Причин для убийства хватало с лихвой.

— Что за чушь—

— Почему чушь? Вы ведь и нас за людей не держите.

В голосе зазвучали насмешка и издёвка.

От этих слов Миша осознала: этот мужчина сам прошёл через подобное.

Вероятно, поэтому её так кольнуло.

Словно ножом полоснуло по сердцу.

Не только из страха перед ним.

А потому, что—

Неужели Бьорн смотрел на неё когда-то так же?

Неужели он втайне страдал, боясь, что правда выйдет наружу и они отвернутся с презрением?

Неужели поэтому и держал между ними невидимую стену?

И…

Оставшись в одиночестве в последние мгновения, о чём он размышлял?

Лишь от мысли об этом грудь сжало.

Каким бы крепким он ни был, страх и тревога мучили и его.

Наверное, поэтому в завещании ничего не указал.

При них он всегда улыбался.

Но теперь за этой улыбкой мерещилось глубокое одиночество.

И всё же—

— Отвечай. Это вы его убили?

Одно было ясно без сомнений.

Несмотря ни на что, он ценил их превыше всего.

Поэтому Миша выпрямилась и произнесла:

— Не могло… такого быть…

Хоть и знала: её слова до Бьорна уже не дойдут.

Но ответила она:

— Не считать… его человеком… Бьорна… как… как это возможно…

По крайней мере, она не могла.

И это жгло её теперь сильнее всего.

Надо было сказать раньше. Сразу. Тогда Бьорну не пришлось бы тревожиться так.

— ……

Миша зажмурилась.

Этот загадочный мужчина больше не пугал.

Она просто стояла с закрытыми глазами, выдерживая волны эмоций, как штормовое море.

И тут—

— …Хорошие у него были товарищи.

Произнёс Ли Бэкхо.

— Не то что у меня.

Голос изменился полностью.

Не тиранский, как минуту назад, а тихий и грустный.

Миша распахнула глаза.

Давление, что покалывало кожу, испарилось.

— Миша Калстайн, верно?

— Д-да, а что?..

Миша растерянно отозвалась: смена настроения ошеломила.

А Ли Бэкхо лишь улыбнулся и продолжил:

— Если бы я сказал, что есть способ вернуть Бьорна Янделя к жизни, что бы ты сделала?

При этих словах его глаза хитро прищурились в улыбке.

---

Прошло две недели с момента вступления в клан Фелика Баркера.

И вот—

*вспых.*

Я расположился у пылающего костра.

Действие происходит в каменной пустыне второго этажа.

Позади четверо мужчин и женщин хлопочут, обустраивая лагерь на ночь.

Ах, да. Напоминаю: это по моему приказу.

Ибо если, как водится, свалить всё на загонщика, возни будет море.

— Ух, и почему это мы должны этим заниматься…

— Тихо, услышит.

Уже услышал, болван.

Я хмыкнул, наблюдая за четверкой, копошащейся с лагерем. Тут взгляд одного громилы встретился с моим.

Это был тот самый парень, с кем я схлестнулся при вступлении в клан Фелика Баркера, доказывая силу. То самое кровавое повышение… впрочем, здесь оно зовётся состязанием за ранг.

По меркам поверхности — шестой ранг исследователя.

В чистой драке без скиллов я за три секунды чуть не раскроил ему череп, и только зелье спасло.

Хотя постойте. Как его там…

— Дамбо.

— …Не Дамбо, а Дербон.

А, верно.

Да, я лоханулся. Но с такой мордой корректировать меня всё равно раздражает.

К тому же, «Дербон» наверняка тоже не настоящее имя.

И он всё равно не понимает, что здесь по-настоящему важно.

— Ты, смотрю, ещё не совсем в себя пришёл?

Я мгновенно вскочил и пошёл прямо к Дамбо.

У него, похоже, сразу всплыли воспоминания о том, как я его тогда поколотил, потому что его начало трясти.

Ну и на кой тогда хорохориться, если от одного моего вида тебя колотит?

— Дамбо.

Я положил ладонь ему на плечо и тихо заговорил.

С той самой силой, которую придаёт титул командира третьей группы клана Баркера.

— Я тебе что, посмешище?

Я крепче стиснул пальцы на его плече и продолжил:

— С этого дня тебя зовут Дамбо. Мне так удобнее произносить. Ясно?

— ……

— Отвечай.

— …Как прикажете.

Цок.

Мог бы и сразу согласиться.

Я похлопал Дамбо по плечу, награждая за послушную смену имени, и отправил его доделывать лагерь.

А сам вернулся к костру и начал жевать сушёное мясо.

В день вступления я устроил три таких поединка, и уже вечером, с благословения главы клана, возглавил одну из трёх групп.

А в Ноарке, как и водится в краю настоящих мужчин, власть командира группы — полная и неоспоримая.

Особенно в Лабиринте.

«Фух. Вот он, настоящий вкус власти».

Пока остальные вкалывали, а я лениво отдыхал, ко мне приблизился один тощий парень и доложил, что лагерь готов.

— Вам стоит поспать. Ночную стражу мы возьмём на себя…

Как же его там звали…

«Да плевать, помню ли».

В общем, это наш разведчик.

Не Проводник, но пути находит почти так же ловко, как Ротмиллер. Зато, судя по всему, благодаря годам мародёрства, идеально знает, где лучше всего охотиться за добычей.

— Пока не тянет ко сну, посижу ещё. Первая вахта у той девчонки, да? Если меня всё же сморит, оставлю её одну и уйду спать, так что вы ложитесь первыми.

— А, понятно…

Получив разрешение, тощий передал остальным мои указания и забрался в спальник.

А затем—

— Можно присесть?

— Конечно.

На стул напротив плюхнулась рыжеволосая девчонка.

Загонщица из моей группы. Для своего возраста ведёт себя зрело, хотя личико совсем детское.

Старшая сестра Амелии.

— Как тебя зовут?

— Лаура Рейнвейлз.

Лаура ответила кратко, почти официально, будто с опаской изучала меня, нового командира.

И это почему-то казалось странным.

«Черты лица похожи, а вот впечатление совсем другое. Как же так?»

Лица сестёр и впрямь схожи.

Но старшая кажется гораздо мягче. Добрее.

Причём я в курсе её прошлого. Знаю, что в двенадцать лет она перерезала горло известному исследователю, чтобы спасти сестру. И даже сейчас, с этой сухой манерой речи.

— У вас ко мне вопрос?

— Нет. Просто подумал, что тебе, наверное, тоже пришлось тяжко.

— А…

Лаура чуть приоткрыла рот.

Видать, от меня, кто недавно жёстко гонял подчинённых, такого не ждала.

— Твоя сестра тоже загонщица, верно?

— Да. Сейчас она под началом командира Мартиса.

— Не волнуешься за неё?

— ……

На мой вопрос Лаура крепко сжала губы и бросила косой взгляд. Пыталась, видно, разгадать, что я хочу выпытывать.

Но, видимо, решила, что игнорировать командира — не лучшая идея.

— Ни капли. Я уверена, командир Мартис надёжно защитит мою сестру.

Слишком идеальный ответ.

Прямо как на допросе.

Фух, да со мной таким же манером мог бы шпионить.

— Да брось, говори по-честному. Вы же сёстры. Странно было бы не переживать.

Едва я надавил, Лаура немного приоткрылась.

— Волнуюсь. Но верю, что командир Мартис не станет мучить мою сестру нарочно и не пошлёт на верную гибель.

— Почему?

— …Потому что я для них ценна.

— Хм? Расскажи поподробнее? Я же командир группы. Должен знать ваши дела.

Лаура помедлила, но всё-таки заговорила:

— Я загонщица, но за годы рейдов выросла до уровня полноценного бойца.

Это мне было известно.

Говорили, у неё даже четыре эссенции, хоть и низкого ранга.

И всё равно она оставалась загонщицей.

Да, в команде к ней относились неплохо. Но сколько ни старайся, на долю от трофеев претендовать не могла.

Положение почти как у клановой рабыни.

— Значит, ты отказалась от доли, чтобы за сестрой приглядывали.

— Всё равно, сколько ни заработай, тратить эти деньги я бы не смогла. Когда отец хотел продать сестру в загонщицы, это я её сюда привела.

— Зачем?

— Потому что в этом клане… ей хотя бы не пришлось бы через такое проходить.

— Добрая ты.

Лаура промолчала.

После её слов повисла тишина.

Но не напряжённая.

Я просто сидел, уставясь в огонь, и раскладывал мысли по полочкам. А когда усталость приятно отяжелила тело, встал.

— Ладно. Пойду спать.

— Да.

— Ты уже час на вахте стоишь, верно? Отстояй ещё один — и передай следующему.

— Простите? Но моя смена…

— Если будешь работать за двоих, чем завтра драться собралась? Ты же сама сказала, что тянешь на полноценного бойца.

— ……

— Прекрасно. Через час передашь вахту следующему и сам ложись. Если кто-то начнёт придираться, скажешь, что это мой приказ.

Произнеся эти слова, я мгновенно забрался в спальник.

Лаура ещё пробормотала что-то с таким смущённым видом, но, услышав мой храп, лишь тихо вздохнула и умолкла.

«Лаура Рейнвейлз, значит…»

Пока сон не пришёл, я размышлял лишь об одном.

Как спасти эту женщину?

---

Проведя ночь в каменной пустыне второго этажа, на рассвете мы торопливо двинулись вперёд.

На второй день достигли Пути паломника на третьем этаже, а затем через Сумеречный склон — тропу из каменной пустыни — направились к точке сбора клана.

Поля колючего тростника.

Так именовали охотничью зону, что занимала часть полей к западу от Леса Ведьмы — сердца третьего этажа.

К четвёртому дню, прибыв туда, мы обнаружили, что все остальные отряды уже собрались.

— ……

Я лишь мельком переглянулся с Амелией и сразу направился к месту, где стоял глава клана.

— По пути ничего необычного?

— Нет. Все проявили себя с лучшей стороны.

— Ха-ха, в бою они, возможно, тебе и уступают, но каждый свою часть работы выполняет на отлично.

Вот же идиот.

Он что, правда не отличает учтивость от лести?

Я усмехнулся и сел на свободный стул рядом.

— Ладно, все в сборе, так что пора выдвигаться. Но поскольку среди нас новички, повторю план заново.

Глава клана Фелик Баркер заговорил с такой лёгкой уверенностью, словно повторял речь в сотый раз.

Хотя плана настоящего и не существовало.

Они просто намеревались сделать эти тростниковые поля базой, а потом разбиться по группам и заняться грабежом.

— Заранее предупрежу: если нарвётесь на серьёзного противника, сразу связывайтесь с другими отрядами через разведчика. Мы бросим всё и примчим на подмогу.

Фелик завершил инструктаж в два слова и в конце спросил, есть ли вопросы.

Я немедленно поднял руку.

— Но разве этот метод не слишком неэффективен?

— …Неэффективен?

Глава клана уставился на меня, словно я изрёк полную чушь.

Вероятно, ему было дико слышать про «эффективность» от варвара.

И, честно говоря, это даже задело.

Кто ещё ценит эффективность выше варваров?

— Если есть идеи, выкладывай.

Получив добро, я уверенно заговорил:

— Во-первых, сама затея с загонщиками — ошибка. Зачем это нужно?

— Я объяснял. Если заранее заслать человека внутрь, это даёт большое преимущество засаде. И расходников на схватку уходит меньше.

— О чём ты? Я не про то.

— М-м?

Тогда о чём же?

Он явно хотел это спросить.

Поэтому я терпеливо, словно вбивал азбуку в тупицу, разъяснил:

— Если так поступать, вы будете уничтожать только тех «честных» исследователей, кто пускает загонщиков. А такие «честные» обычно бедняки.

— …И к чему ты клонишь?

— Нужно охотиться на таких же мародёров, как мы. Тогда заберёте и всё их награбленное снаряжение!

Я абсолютно серьёзно изложил свою идею.

На миг воцарилась тишина.

Затем все разразились хохотом.

— Ха-ха-ха-ха!

— Что смешного?

— Если обидел — извини. Просто за все десять-plus лет в Ноарке ничего подобного не слышал.

— И что? Ответишь?

— Логика в твоих словах на первый взгляд есть. Но упущено главное. Мы не судьи небесные. Как отличить мародёров от прочих?

Хе-хе.

Я предвидел этот вопрос.

Я широко улыбнулся и произнёс:

— Хорошо, слушай. У меня есть метод.