Выживая в игре за варвара (Новелла) Том 1 Глава 525 Остров великанов (4)
Следы людей, оставленные примерно пять часов назад.
О том, кому они принадлежат, даже думать не стоило. Других исследователей на этом острове быть просто не могло.
Значит, кто-то из потерпевших крушение.
— Всего их двое. Судя по размеру следов, оба, вероятно, мужчины. И двигались они очень скрытно.
— Скрытно? Хочешь сказать, преследовать их будет трудно?
— Нет, не в этом смысле. Они даже не пытались заметать сами следы. Просто по ним видно, что шли они пригнувшись, всё время оглядываясь по сторонам и осторожно делая шаг за шагом. Скорее всего, остерегались монстров.
Михаил Лектерс.
Немолодой исследователь, в прошлом служивший в королевском следственном отделе.
Похоже, в экспедиции Армина этот дядька выполнял примерно ту же роль, что Амелия у нас...
— Лучше поручить преследование ему. Если он и правда из королевского следственного отдела, то в этом деле он меня точно превосходит.
Раз уж даже Амелия заговорила так неуверенно, значит, его прошлое и правда было серьёзнее, чем я думал.
— Лектерс, говоришь?
— Да, господин барон.
— Тогда преследование на тебе.
— Есть. Выполню без единой ошибки.
После этого мы двинулись так: я шёл впереди, а этот дядька направлял меня, указывая путь.
И сколько прошло времени?
Шли по следу, пока вдруг не остановились.
Причина была неожиданной.
Хотя нет. В этом случае правильнее сказать — находка.
— Это...
Посреди леса лежал труп.
И, к слову, не человеческий.
Труп великана.
— Того самого великана, которого мы видели в море...
Похоже, сдох он уже давно. Всё тело было изодрано, а в воздухе густо стоял запах гнили.
И что же его убило?
— Судя по ранам... это сделал не человек, а другой монстр.
Наверное, одна из тварей, что посыпались с неба в сезон дождей? Подумав об этом, я сам не заметил, как вздохнул.
— Яндель, у тебя лицо мрачное. Что-то не так?
— А как тут не мрачнеть... труп ведь остался.
Если труп не исчез, значит, эссенции из него уже не получить.
— А...
Какая у него была пассивка, какие статы...
Я уже успел раскатать губу, а в итоге просто зря размечтался.
От одного вида трупа у меня разом ушли все силы, но, в отличие от меня, кое-кто тут же радостно загалдел.
— Великан! Это труп великана!
— Да не просто великана! Господин барон ведь сам говорил! Эта тварь называется хипрамаджент!
— Чего встали? Пока он не сгнил окончательно, надо срочно снимать всё, что можно!
Маги из экспедиции потрошили тушу великана так, будто им в руки попалось сокровище, какого во всём мире больше не сыскать.
— Осторожнее! Даже если что-то отрезаете, сперва как следует зафиксируйте исходное строение тела!
— Желудок! Что у него в желудке? Да и вообще, есть ли он у него?
Да этим ребятам, кажется, и в аду хватило бы одной незнакомой книги, чтобы быть счастливыми.
— Однако ты собрал вокруг себя по-настоящему увлечённых магов.
Я пробормотал это с ошарашенным видом, и Мюль, командир экспедиции, неловко улыбнулся.
— Но ведь это маги, которые сами пришли в нашу экспедицию — туда, где ни денег, ни выгоды, одни только опасности. Ха-ха...
Ну да. Тоже верно.
Я, конечно, не настолько помешан на таком, как они, но интерес у меня тоже был, так что я остался рядом и наблюдал, как маги с упоением разбирают тушу великана.
— Что с кожей?
— ...Очень мягкая. Мы уже проверили базовые реакции — антимагических свойств она тоже не показала.
— То есть для снаряжения не годится?
— Да... использовать её как материал будет... затруднительно. Потребуется ещё много исследований.
Иначе говоря, как материал кожа почти ничего не стоила.
— А кости?
На этот раз маг ответил уже заметно бодрее:
— А! Кости очень твёрдые и при этом лёгкие. К тому же они сами по себе огромные, так что хороший кузнец, возможно, смог бы связать их и сделать доспех...
— О, правда? И если брать как материал, на сколько ступеней это тянет?
— Э-э... ну... раз они лёгкие, то по ценности, наверное, всё же выше обычной стали...
Да что это вообще за ответ.
Даже на кости, на которые я втайне надеялся, толком рассчитывать не стоило.
Если материал всего лишь немного лучше стали, то разумнее, конечно, просто брать сталь: и дешевле, и работать с ней легче.
— Н-но у костяного снаряжения всё же есть свои плюсы. Например, оно не ржавеет, и...
Маг ещё что-то пытался мне продать, совсем как исследователь, который просит дополнительное время и бюджет, но вслушиваться в это не было никакого смысла.
— Понял. Если найдёте что-то необычное, доложите.
— Есть...
После этого я потерял к туше интерес и просто стоял настороже. И где-то после того, как я, применяя «Гигантизацию», прикончил с десяток бросавшихся на нас монстров...
*шурх*
Из-за кустов донёсся звук.
Я по привычке тут же взмахнул молотом.
— А, ааа!
Услышав крик, я поспешно остановил оружие.
— ...Кх... кха... хаа... хаа...
Это был человек.
Причём лицо мне было знакомо.
---
Молот замер точно над его макушкой.
А сам мужчина, будто ноги у него разом отказали, плюхнулся навзничь и закашлялся, захлёбываясь воздухом.
Первой его узнала Берсил.
— Господин Миртане?
А, точно. Вот как его звали.
Та самая пятёрка, что спускалась на подземный 1-й этаж без воина. Потом они добрались до острова людей, там у них что-то случилось, и в конце концов они прибились к клану Хектс.
— ...Кх... хаа...
— Успокойтесь. Никто вас не тронет.
— Го... госпожа Гоулленд...
Берсил похлопала его по спине, и мужчина наконец пришёл в себя, после чего распластался ниц.
А первым делом выдавил вот что:
— П-помогите. Берион... сражался с монстрами и тяжело... тяжело ранен...
Только теперь я заметил, что у него за спиной в мешковине был привязан человек поменьше ростом. Мы тут же развязали поклажу и уложили мужчину на землю.
И как раз когда собирались звать жреца...
— ...Уже поздно.
Амелия приложила ухо и проверила дыхание.
После её слов мужчина просто обмяк.
— Н-не может быть...! Ещё... ещё совсем недавно... он говорил...
Он оттолкнул Амелию, прижал к себе тело товарища и, отказываясь верить в случившееся, сам снова попытался проверить, дышит тот или нет.
— ...
Он вёл себя грубо, но Амелия ничего ему не сказала.
Как и я.
С таким любой исследователь сталкивается хотя бы раз.
Потеря товарища в Лабиринте.
Неважно, быстро ты принимаешь это или медленно, — на это всё равно нужно время.
— ...Немного пришли в себя?
— Да... Для начала я должен сказать вот что. Тогда я был не в себе и не успел... Спасибо вам. За то, что... спасли мне жизнь.
— Мне жаль твоего товарища. Сможешь сам всё уладить?
— Да. Это... моя обязанность. Только, если можно... помогите магией искажения...
— Разумеется.
После этого он снял с тела товарища всё — снаряжение и прочие личные вещи, — затем наложил на труп магию искажения и убрал его в пространственную сумку.
Вообще, в такой момент говорить об этом было неловко, но этому парню всё же повезло немного больше, чем нам тогда.
У нас ведь в тот раз погиб маг.
Тело пришлось оставить в Лабиринте.
Хотя, конечно, одно с другим не смешаешь.
— ...Теперь, думаю, можно и поговорить.
Я дождался, пока он закончит, так что свою часть приличий уже выполнил.
— Остальные живы?
— ...Да. Те, кто выжил, сейчас прячутся в убежище.
По его словам, убежище находилось совсем недалеко отсюда.
— И как там? Безопасно?
— ...По крайней мере, до сих пор было безопасно.
— Вот как? Тогда почему вы с товарищем вообще вышли наружу?
— Мы решили, что если хотим выбраться с острова, то сначала должны хоть что-то о нём узнать. Поэтому... выбрали меня и Бериона. Мы были самыми быстрыми.
Понятно. Что-то вроде разведгруппы.
«Эх. Сидели бы спокойно в укрытии — и этого бы не случилось».
«...Нет, вслух такое лучше не говорить».
Я решил, что остальное дослушаю уже в убежище, и больше ничего не добавил.
Он не соврал: укрытие и правда оказалось рядом. Стоило немного пройти по его указаниям, как среди зарослей показался валун.
— Замаскировано магией под стену.
— Сейчас дам сигнал.
Мужчина постучал по камню, подавая условный знак внутрь, и через несколько секунд стена исчезла, а изнутри вышел человек.
— Миртане! Ты чего так долго... Стой, барон Яндель?!
Глава клана Хектс сперва собирался отчитать товарища за то, что заставил всех волноваться, но, увидев меня, тут же вытаращил глаза.
— Давно не виделись. Уайт Хектс.
— О боги...
— Мы можем войти?
— Д-да, конечно! Прошу, скорее!
Мы вошли всей группой, и пещера, которая снаружи казалась маленькой, внутри оказалась куда просторнее.
— Я... я и правда поражён. Никогда бы не подумал, что встречу здесь барона Янделя...
— Правда? Странно.
— Странно... это почему?
— Я думал, первым делом ты спросишь про исследователей, которые спустились сюда вместе со мной.
— А...! Т-тоже верно! Тогда ведь спустились все шестьдесят, никого больше не было...
Он сказал это так, словно только сейчас сообразил, но почему-то искренним не казался.
«Так это он и есть тот злой дух, что отправил просьбу о спасении?»
Впрочем, вытягивать из него признание мне было не нужно, так что я не стал цепляться к его словам.
— Так... так что же всё-таки произошло?
В ответ на вопрос Уайта я вкратце объяснил ситуацию.
Что, пока мы сидим здесь, время в городе продолжает идти.
Что Лабиринт недавно открылся ещё раз.
И что на подземный 1-й этаж спустилась новая группа исследователей.
— Похоже, один из вас отправил через собрание злых духов просьбу о спасении, а в городе это уже разошлось. Благодаря этому мы и смогли узнать, где находится остров, и прийти за вами.
— Ч-что?..
— Есть догадки, кто из вас злой дух?
— Не знаю. Н-но... возможно, это уже кто-то из погибших.
— Например, как тот, что умер сегодня?
— ...
То ли пытаясь защитить товарищей, то ли просто не желая говорить, Уайт Хектс плотно сжал губы.
Я тоже перестал его прощупывать.
Если подумать, и это была дурная привычка.
Даже когда в этом нет нужды, я всё равно невольно бросаю пробные слова и смотрю на реакцию.
— Ладно, забудь. Лучше расскажи, что было с вами после того, как мы расстались.
На теме злых духов я поставил точку и перевёл разговор в другое русло.
Впрочем, сама история их разведки оказалась не такой уж богатой на события.
После того как они обыскали библиотеку и ничего толком не нашли, они изменили план и снова вышли в море.
— Мы нашли новый район и просто продолжали плыть вперёд... а потом внезапно с неба, словно дождь, посыпались монстры.
В отличие от нас, пересидевших сезон дождей в безопасной деревне, их этот самый сезон застал прямо в море.
И уже почти перед тем, как корабль окончательно разнесло, они добрались до этого острова.
Потом бежали куда глаза глядят, нашли эту пещеру и спрятались.
«Вот почему их осталось даже меньше половины. Значит, большинство полегло ещё в сезон дождей».
И то им повезло, что укрытие удалось найти всего через несколько часов. Задержись они снаружи дольше — и отряд бы наверняка вымер подчистую.
— Тяжёлое у вас вышло испытание. Вы хорошо держались.
— Г-господин барон... а у вас как? Если даже снаружи время идёт, значит, нужно обязательно найти способ выбраться отсюда... Вы уже нашли его?
— Пока нет. Но ищу.
Услышав мой честный ответ, Уайт прикусил губу, а потом осторожно спросил:
— ...Но он ведь существует, да?
— Да. Способ есть. И я обязательно его найду.
Для человека, который отчаянно ищет, на кого бы опереться, лучше утешения и не придумать.
— ...Мы тоже поможем вам, господин барон. Пусть пользы от нас и немного.
Уайт сказал это с такой решимостью, будто ему и правда больше не на кого было рассчитывать.
Я окинул взглядом количество людей под его началом и ответил:
— Спасибо. Тогда постараемся вместе.
У меня прибавилось двенадцать бесплатных рабов.
---
До обычного времени привала было ещё далеко, но сегодняшнюю вылазку я решил закончить на этом.
— Отдыхайте. Что будет завтра — посмотрим, но сегодня ночуем здесь.
Людей стало больше, а значит, стоило сначала привести всё в порядок.
Да и кое-что нужно было заранее разузнать.
— Уайт. Вы успели выяснить о самом острове хоть что-нибудь?
Почти всё это время они просидели в пещере, но всё равно побывали здесь намного раньше нас, так что рассказ Уайта был полезен.
Пока что мы и сами знали только одно: местные монстры умеют применять «Гигантизацию».
— Когда закончился... тот сезон дождей, о котором вы говорили, господин барон, Берион однажды выходил наружу на разведку и издали увидел гигантского монстра.
Гигантского монстра.
Но, судя по описанию, речь шла не о хипрамадженте.
— Когда его впервые заметили, рост у него был не меньше сорока метров...
Хипрамаджент и до половины такого не дотягивал.
— И, по словам Бериона, он разрывал балксуса голыми руками.
Уж на такое хипрамаджент точно не способен.
Разорвать монстра второго ранга подобным образом — это совсем другой уровень.
— Если честно... мы даже подумали, не столкнулись ли с монстром, использующим способность иллюзорного типа. Но всё равно решили, что вы должны об этом знать.
— Понятно. Хорошо, что сказал. Я запомню.
Сам Берион уже мёртв, так что расспросить подробнее всё равно было некого. Я просто отложил этот вопрос в сторону и выслушал остальное.
Карту окрестностей, которую они составили силами разведчиков.
Сведения о новых видах монстров, с которыми даже мы пока не сталкивались.
Для завтрашнего возобновления разведки там нашлось немало полезного.
Но главное было припрятано напоследок.
— И ещё... господин барон, я хочу кое-что вам показать.
— Показать?
— Не могли бы вы... ненадолго пройти со мной?
Я пошёл за Уайтом вглубь пещеры, и там, в небольшой внутренней нише, стоял рукотворный объект.
Увидев его, я невольно застыл с открытым ртом.
— Это...
Это была портальная стела.