Выживая в игре за варвара (Новелла) Том 1 Глава 779 Тринадцатый месяц (6)

~7 мин. чтения · 1,839 слов

Младшая сестра Эрвен оказалась совсем не такой, как я себе представлял.

Дария и Эрвен — старшая и средняя сестры — были высокими и стройными, так что я ожидал увидеть нечто похожее и от третьей.

«Мелкая».

Ей едва набиралось полтора метра — примерно ростом с Рейвен, а может, даже чуть ниже. Только, в отличие от той магессы, стоявшая передо мной эльфийка смотрела на мир с холодным выражением лица.

Толстой младшая сестра не была ни в каком смысле, но детская припухлость щёк у неё всё ещё не сошла.

«Выглядит такой мягкой… Но если ткнуть пальцем, наверняка разозлится, да?»

Так или иначе, эта миниатюрная девчонка совершенно не выглядела на двадцать один год. Именно таким и стало моё первое впечатление от младшей сестры Эрвен.

— Этот взгляд… мне не нравится.

Я невольно вздрогнул.

«Прямолинейная и честная? При такой внешности?»

В реальной жизни такой типаж встречался довольно редко, но сейчас это было не главное.

— Н-не говори так. Может, сначала представишься?

На мягкие слова Эрвен маленькая миловидная эльфийка надула щёки и назвала своё имя:

— Мэй Повин ди Терсия.

— Я Бьорн, сын Янделя. Рад познакомиться, Мэй.

Я опасался, что ей не понравится, если я сразу обращусь к ней по имени, но, к счастью, Мэй возражать не стала. Видимо, всё-таки старалась вести себя прилично, раз я был союзником её сестры.

Я не знал, что именно творилось у неё в голове, но как взрослый и как старший по исследовательскому стажу продолжил разговор.

— Мэй, сколько раз ты уже спускалась в лабиринт?

— Четыре. Потом лабиринт закрыли, и я больше не смогла.

— Наверное, было обидно.

— Не особо… В походах в лабиринт нет ничего хорошего.

— А?

Вот этого я не ожидал. Я думал, в её возрасте ей должно быть интересно всё, что связано с исследовательской жизнью, и потому решил, что с такой темы нам обоим будет проще начать разговор. Но её ответ не был простым раздражением — в нём слышалось искреннее отвращение к ремеслу исследователя.

— Ты, может… не хочешь становиться исследовательницей? — осторожно спросил я.

— Нет.

— Почему?

— А зачем? Каждый день спать в грязных, холодных и жёстких местах. Еда отвратительная. И приходится проводить время с людьми, хочешь ты этого или нет…

Хм, в этом она была права.

Если подумать, если тебе не нужны большие деньги и нет какой-то цели, ради которой необходимо лезть в лабиринт, причин становиться исследователем не так уж много. Потому среди знати исследователей и было исчезающе мало.

— И лабиринт всё время у нас что-то отнимает… Было бы лучше, если бы его вообще не существовало.

Зная историю семьи Эрвен, я не нашёлся что ответить на ворчание этой маленькой девочки.

— Ха-ха, но кто-то ведь всё равно должен туда ходить, правда? — бодро сказала Эрвен. — Мы все можем есть, спать и носить то, что хотим, благодаря мановым камням, которые добывают в лабиринте…

— Я знаю.

От холодного ответа Мэй Эрвен, кажется, окончательно растерялась. У меня возникло чувство, что из-за прошлых проступков перед младшей сестрой Эрвен не могла позволить себе строгость по отношению к этой маленькой девочке по имени Мэй.

Но любой разговор строится на опыте.

«С такими детьми я иметь дело умею».

Поэтому я решил сперва зацепить её интерес. Слишком масштабные темы, скорее всего, её бы не тронули, так что я выбрал то, что должно было заинтересовать её сильнее всего.

— Слушай, Эрвен. Ты рассказывала ей историю о том, как мы впервые встретились?

— А? А, немного. Ну… тогда у меня были неприятности… и г-господин Яндель мне помог…

— Господин Яндель?

— Ха-ха… Ч-что такое, господин Яндель?

Эрвен посмотрела на меня с очередной неловкой улыбкой. Мне хватило совсем немного времени, чтобы понять, что происходит.

«Ей неловко звать меня как обычно перед сестрой».

Впрочем, «дядя» и правда уже превратилось скорее в ласковое прозвище. А раз мы пришли сюда, чтобы показать Мэй, что я не какой-то странный тип, если бы Эрвен при ней стала звать меня просто «дядей», это могло вызвать лишние вопросы.

— От меня что-то скрыли? — тут же надавила Мэй.

Похоже, тема её зацепила: она поняла, что в истории моего знакомства с Эрвен могло быть что-то, чего она не знала.

— Ну, я не знаю, сколько именно она тебе рассказала… — протянул я, подбрасывая наживку. — Хм, хочешь услышать?

Девочка заёрзала.

— Тогда расскажу.

Дальше всё пошло как по маслу.

Я начал с нашей первой встречи с Эрвен, а затем по порядку пересказал все весёлые приключения, через которые мы прошли. Однако, похоже, Мэй заметила места, которые я обходил стороной.

— А что насчёт Леса гоблинов?

Мэй первой потребовала рассказать всё до конца. В Лесу гоблинов произошло много всего, но я понимал: Мэй спрашивала о том моменте, когда погибла старшая сестра, Дария.

— Можешь рассказывать, — настояла она. — Большую часть я уже знаю.

Я посмотрел на Эрвен, спрашивая разрешения, и она кивнула. Тогда я спокойно рассказал эту историю.

Она была длиннее и подробнее всех прочих глав нашего исследовательского пути, но свести её к одной фразе было нетрудно.

Дария спасла свою младшую сестру Эрвен и погибла.

К несчастью, на этом варварские байки и закончились.

После этой истории Мэй надолго замолчала, а мы с Эрвен терпеливо ждали, пока она заговорит сама.

— Если бы лабиринта не было… — наконец пробормотала она. — Дария была бы сейчас со мной…

Я просто согласился:

— Может, и так.

Если бы Дария не стала исследовательницей, она, вероятно, не погибла бы таким образом. Но тогда её не оказалось бы рядом, чтобы защитить Эрвен, когда той угрожала опасность.

— Почему все так помешаны на лабиринте?

На следующий вопрос Мэй я тоже ответил просто:

— Потому что город ничем не лучше. Люди идут в лабиринт, потому что не хотят, чтобы у них больше отнимали. Потому что город забирает у них каждый день.

Дария и Эрвен прекрасно это знали. Именно поэтому они и стали исследовательницами.

Чтобы у них больше ничего не отнимали.

Чтобы защитить тех, кто им дорог.

— Разве не поэтому ты сама стала исследовательницей, хотя и говоришь, что ненавидишь это?

Мэй ничего не ответила.

По её лицу было видно: в чём-то она со мной согласна, но признавать это не хочет.

«Понимаю. В её возрасте в собственных чувствах разобраться трудно».

Хотя говорить такое Мэй было не мне. Я и сам толком не понимал, что на самом деле чувствую по поводу своего нынешнего положения. Вместо этого я усмехнулся и дал ей совет.

— Мэй Повин ди Терсия. Скоро лабиринт снова откроется, так что попробуй спуститься ещё раз. Ты поймёшь, что в лабиринте случаются не только плохие вещи.

Снова наступило долгое молчание, и лишь спустя время она ответила:

— Правда…?

Я ответил без малейшего колебания:

— Правда.

Потому что со мной было так же.

***

Мы с Эрвен и Мэй ещё долго разговаривали обо всём подряд, коротая время, и в ходе беседы я постепенно понял, какие отношения сложились между сёстрами.

— Хочешь ещё печенья? У меня как раз есть из той знаменитой пекарни в…

— Нет, не надо.

Стоило Эрвен попытаться что-то сделать для Мэй, как Мэй тут же старалась её остановить. До дружной семьи им было далеко.

«Удушающая атмосфера…»

Я отчётливо видел, что они заботятся друг о друге, так почему же ведут себя вот так?

Меня это раздражало, но сделать я почти ничего не мог. У меня не было опыта, чтобы лезть с советами в семейные дела.

«Пока буду сидеть тихо и наблюдать».

Приняв такую позицию, я продолжил слушать.

Спустя какое-то время в дверь постучали.

— Мэй, ты дома? — раздался мужской голос.

Почему-то он показался мне знакомым…

— А, дядя!

Мэй тут же вскочила и направилась к двери, а на лице Эрвен при виде этого появилась неловкая улыбка. Она тоже заметила: эта реакция была совершенно не похожа на то, как Мэй встречала её.

— Мэй, как ты? Всё хорошо?

— Хех, ты же ушёл совсем ненадолго.

— Ха-ха… Ничего не могу с собой поделать. Даже если проходит всего несколько часов, я всё равно начинаю волноваться.

Эльф с отеческой улыбкой погладил Мэй по голове, затем повернулся ко мне и поприветствовал:

— Давно не виделись, баронет Яндель.

К счастью, я уже знал этого человека.

— Давно не виделись, Беллег Шусия ди Терсия.

Исследователь, которого эльфы считали героем, и брат матери Эрвен.

Мы уже здоровались мимоходом, когда я в прошлый раз присутствовал на Совете рас.

— Кстати, я слышал, что вы пришли вместе с Эрвен… Значит, вы действительно здесь.

— Искал меня?

— В некотором роде. Хотя я пришёл бы, даже если бы дело было не в вас. Моя драгоценная племянница вернулась домой после столь долгого времени. Эрвен, как ты? Всё хорошо?

— Да…

— Рад это слышать. Можно мне присесть?

— Как хочешь. Я здесь не хозяин.

Когда я пожал плечами, Беллег улыбнулся и сел напротив меня.

— По дороге сюда я уже услышал, что случилось в городе.

Я невольно вздрогнул как виновник того переполоха.

«Как-никак этот человек — дядя Эрвен».

— Я понимаю, чего вы добивались, когда так поступили… Но неужели это должно было случиться именно таким образом?

— Мне нечего сказать в своё оправдание.

Когда я виновато опустил голову, именно Эрвен заступилась за меня.

— Дядя, со мной всё в порядке… — сказала она. — Честно, я даже была ему благодарна.

Давно я не испытывал этого чувства — когда кто-то прикрывает меня, варвара-танка.

— Что случилось?

Круглые глаза Мэй широко распахнулись, но никто из нас не решился ей ответить.

— Я ненадолго выйду, — сказала она, поняв намёк. — А вы продолжайте.

Мэй покинула дом, оставив нам возможность поговорить без лишних ушей, и напряжение на мгновение ослабло.

— Она хорошая девочка, — сказал Беллег, снова повернувшись ко мне.

— Похоже на то. И на старшую сестру похожа.

— Я говорил не о Мэй. Я об Эрвен.

Я моргнул.

— О…?

— Поэтому прошу, относитесь к ней хорошо. Как ни пытайся объяснить её положение, второго шанса выйти замуж у неё уже не будет. Так что возьмите ответственность и…

— Д-дядя! — вскрикнула Эрвен. — О чём ты вообще говоришь?!

— Эрвен, не знаю, что ты обо мне думаешь, но я ваш с Мэй опекун. Я должен сказать то, что должно быть сказано. Разве не так?

Мне оставалось ответить только одно:

— П-правда.

— И, полагаю, вы прекрасно понимаете, что именно я хотел вам сказать?

— К-конечно.

— Тогда я спокоен. Прошу, не обижайтесь и примите это как слова взрослого, который искренне любит Эрвен и беспокоится о ней.

Мне оставалось лишь молча кивнуть, и, к счастью, Беллег больше не давил на меня. Мы смогли перейти к обычным темам.

— Беллег, хочу кое-что спросить. Общественное мнение о ней испортилось из-за того, что она вышла из спецотряда?

— Учитывая, что говорят некоторые старейшины, я даже соврать, будто всё хорошо, не могу.

— Тебе, должно быть, пришлось тяжелее всех. Спасибо.

— Я лишь сделал то, что должен был.

— Я тоже хочу немного помочь. Можешь рассказать мне о расстановке сил среди эльфов?

— Хм… Конечно. Всё равно я уже не могу считать вас посторонним, ваша милость.

В разговоре тут и там проскальзывали фразы, будто ненароком подталкивающие меня к нужному решению, но беседа с Беллегом оказалась для меня полезной. Она помогла набросать общий план того, как восстановить репутацию Эрвен в глазах окружающих, а если бы я стал продумывать его подробнее…

— Эрвен, выйдешь на минуту?

«А?»

— Мне нужно поговорить с баронетом наедине. Совсем недолго.

— Хорошо…

Когда наш разговор уже подходил к концу, Беллег вдруг выпроводил Эрвен.

Я невольно занервничал. Этот человек только что заговорил об ответственности прямо при Эрвен. Что же он собирался сказать теперь, когда попросил её выйти?

— Говори. Что ты хотел сказать? — осторожно спросил я.

Беллег на мгновение замялся, а затем перешёл прямо к делу:

— Господин баронет, я слышал, у вас есть Камень возрождения.

Тема оказалась для меня совершенно неожиданной.