Я получил ложную должность в Академии Том 1 Глава 449 Корни восстания (1)
Ранее в Я получил ложную должность в Академии...
— Эй, что здесь происходит?
Алекс, которого эльфы из семьи Дентис задержали не хуже остальных, пристально уставился на Вьерано.
На миг он подумал, не предательство ли это, однако узы, стягивающие запястья самого Вьерано, были такими же.
Сплели их из особенных корней, что росли только в эльфийском лесу, поэтому разрушить или порвать их было невероятно трудно.
Хотя Алекс и не ожидал тёплого приёма, он рассчитывал хотя бы на базовую вежливость.
— Я сам не совсем понимаю.
Вьерано был не менее озадачен.
Ему и в голову не могло прийти, что его племянница способна на такое.
Даже сейчас, будучи влекомым как преступник, он всё никак не мог поверить, что это реальность.
— ...Однако одно ясно: пока меня не было, произошло нечто серьёзное. Но что именно — ума не приложу.
— Думаю, всё станет ясно на месте.
Сказав это, Руджер безразлично пожал плечами.
Даже после задержания его выражение лица не изменилось ни на йоту.
Он держался настолько уверенно, что возникал вопрос: действительно ли его связали? Но ни один эльф не осмелился приблизиться, чтобы перепроверить, — настолько сильным было давление, исходящее от его невозмутимости.
— Простите, мистер Руджер. Это всё моя вина...
Искренне извинился Вьерано перед Руджером.
Ведь именно из-за его положения группу сейчас тащили, как преступников.
Учитывая, насколько легко они справились со «Стражами Тени», позволить себя связать так просто они могли лишь по одной причине: напавшими были эльфы из семьи Дентис, главой которой являлся Вьерано.
— Тем не менее, раз нас не убили на месте, у них наверняка есть какой-то план.
— Должно быть. Виела никогда не вела себя так...
— Кстати, я слышал, как она назвала вас дядей. У вас были братья или сёстры?
— Да, был младший брат. Виела — моя единственная племянница и последний член прямой ветви. Пока меня нет, именно она занимается делами семьи и временно занимает пост главы.
Виела была невероятной красавицей даже по эльфийским меркам, обладала острым умом и твёрдым, решительным характером.
К тому же, она была не по годам мудра и удивительно благоразумна — в ней не ощущалось юношеского безрассудства, свойственного молодым эльфам.
Вьерано серьёзно размышлял о том, чтобы передать ей пост главы семьи в будущем, и никогда не скрывал этого намерения, но тут произошло это.
Был ли это бунт? Или нечто иное?
Такое поведение было совершенно не свойственно той прекрасной девушке, которая всегда бегала за ним и радостно обнимала.
Он знал, что за арестом крылось нечто большее, чем просто узурпация власти, но в данный момент у него было слишком мало зацепок, чтобы утверждать что-либо с уверенностью.
Вьерано решил, что, как и сказал Руджер, следует судить о ситуации после прибытия в пункт назначения. Однако его уверенность была подорвана, когда они достигли особняка.
Дом, главная резиденция семьи Дентис, был высечен прямо в переплетающихся стволах гигантских дубов, растущих окрест. Толщина стволов достигала сотен метров, устремляясь высоко вверх, накрывая своими кронами обширный участок леса.
Масштабы этого строения, кропотливо и вручную вырезанного эльфами, поражали.
Это природное творение возвышалось более чем на пятнадцать метров, а его обхват превышал четыреста метров. Внутри него и жила семья Дентис.
— Чёрт. Вылитая гигантская брокколи-мутант…
Не успел никто толком удивиться или восхититься этим чудом природы, как дешёвое замечание Ганса разрушило атмосферу.
Даже эльфы из семьи Дентис, до этого не проявлявшие явных эмоций, с шоком уставились на мужчину.
Не сказав больше ни слова, конвоиры вскоре втолкнули их всех в большой зал, расположенный в самой глубине поместья.
Увидев тех, кто ждал их там, лицо Вьерано изменилось.
— Почему вы все здесь…?
Взгляд Вьерано остановился на троих эльфах, восседающих на богато украшенных тронах в центре комнаты.
Внешне им было около пятидесяти лет, и каждый носил дорогие одеяния с символом своей семьи.
На гербах без труда угадывались роды Радикс, Краун и Флохайм.
Три знатных дома, представлявших умеренную фракцию.
— Виела. Что всё это значит?
Вьерано строго потребовал ответа у племянницы, потому что этим троим не место в доме семьи Дентис, однако эльфийка проигнорировала его слова.
— Я привела их, как вы и велели.
— Хо-хо. Хорошо, просто отлично.
Самый старший эльф разговаривал с Виелой пренебрежительным и высокомерным тоном, будто она была его служанкой.
Услышав это, Вьерано ещё больше помрачнел.
— Как вы смеете?
Взгляд эльфа, устремлённый на старейшину, был настолько ледяным, что любой, кто знал его, был бы поражён.
Его злило не то, что его арестовали на собственной земле, а то, что какой-то старейшина из другого рода смел разговаривать свысока с Виелой — будущей главой семьи. Никто из них не имел права проявлять к ней такое неуважение.
Однако старейшины лишь насмешливо фыркнули в ответ на его враждебность.
— Вьерано Дентис. Похоже, ты до сих пор не осознаёшь своего положения. Неужели ты и правда не понимаешь, почему тебя сковали и схватили в собственных владениях?
— ...Похоже, здесь какое-то недоразумение.
— Недоразумение? Ты и сейчас будешь говорить о недоразумении, даже когда привёл с собой людей?
— Они мои гости.
— Гости, значит. Гости, которые всего столетия назад вырезали нас, словно варвары? Впрочем, сейчас не время обсуждать такие мелочи. Какой смысл разговаривать с тем, кого подозревают в государственной измене?
— В измене?
Вьерано недоумённо нахмурился и попытался подавить поднимающуюся в душе тревогу.
Старейшина, усмехнувшись, продолжил:
— Вьерано Дентис. Тебе было известно о существовании последней крови рода Плантэ, но ты скрыл этот факт и в конечном итоге предпринял действия, чтобы защитить её.
— ...!
— Ты же понимаешь, как поступают с теми, кто якшается с предателями Плантэ? Или у тебя найдётся оправдание?
Вьерано не нашёлся с ответом.
Откуда они узнали?
Неужели семья Лифр заранее слила информацию? Но каким образом?
— Неужели ты мечтал возродить семью Дентис, манипулируя последней кровью Плантэ по своему усмотрению?
— Прекратите клеветать!
— Клевета это или нет — неважно. Дело в том, что ты знал о выжившей из рода Плантэ и скрыл этот факт.
Слова старейшины отчасти были правдой.
Да, Вьерано знал, что Седина была выжившей из рода Плантэ, и закрыл на это глаза. Но утверждать на основании одного этого, что Вьерано мечтал о мятеже, было уже чересчур.
«Нас провели».
Руджер понял, что задумал старый эльф.
«Он умело загоняет противника в угол, мешая правду с ложью».
Вьерано никогда бы не стал использовать Седину.
Но поверят ли этому другие эльфы?
Они наверняка задались бы вопросом: если у него не было скрытых мотивов, зачем ему была защищать кровь рода Плантэ, которую в эльфийском обществе считают чуть ли не преступной?
Одного этого факта было достаточно, чтобы пошатнуть положение Вьерано.
— И всё же это большое счастье. Семья Дентис едва не стала предателями, один из семи корней едва не был вырван, но юная и мудрая глава приняла верное решение.
Виела ничего не ответила на эти слова,лишь холодно посмотрев на своего дядю.
— Виела. Я...
Не дав Вьерано договорить, девушка произнесла ледяным тоном:
— Отведите преступников в темницу.
Эльфы семьи Дентис подчинились.
В итоге Вьерано и группу Руджера заточили в подземелье под особняком.
Это была укреплённая подземная тюрьма, пропитанная сыростью, где по стенам сновали насекомые. Свет снаружи практически не проникал внутрь, окутывая всё пугающим полумраком.
— Ну и дела. Худший из вариантов случился там, где мы совсем не ожидали.
Несмотря на заточение, Алекс беспечно рассмеялся.
Он хотел хоть немного разрядить обстановку, но Вьерано не мог поднять головы от чувства вины.
— Я слишком легкомысленно отнёсся к этому. Думал, что уж на своей территории мы будем в безопасности. А она уже попала в руки умеренной фракции.
— Разве у умеренной фракции настолько сильная разведка?
— В этом-то и странность. Умеренная фракция обычно плохо осведомлена о том, что происходит за пределами леса. А тут новости дошли так быстро.
Вьерано горько покачал головой.
— Что толку сейчас гадать? Всё уже случилось.
— К тому же, разве эта охрана не слишком беспечна?
Алексу показалось странным, что рядом не было ни одного часовго или стражника.
— Как они вообще надеются удержать нас такими хлипкими путами?
— Это не хлипкие путы. Эта темница достаточно прочна, чтобы ни один маг или повелитель духов не смог её разрушить, как бы ни буйствовал.
Крепкие корни, что опутывали их, были не обычными деревьями.
В них текла мощная жизненная сила, и по прочности они превосходили металл.
Разорвать эти корни, даже высвободив ауру или магию, было практически невозможно.
Алекс провёл рукой по корням и поморщился.
— Тьфу. И правда.
— Физически их не сломать.
— А если попробовать взломать?
С этими словами Ганс с надеждой посмотрел на Беларуну, однако Вьерано лишь покачал головой.
— В нашей семье есть наблюдатели, которые считывают информацию в реальном времени. Как только мисс Беларуна попытается подключиться, сюда немедленно нагрянет целая армия. При таких обстоятельствах они будут иметь право казнить преступников на месте без суда и следствия.
— Они, наверняка, на это и рассчитывают.
Руджер задумчиво заговорил.
— Если бы у них были неоспоримые доказательства измены, они бы нас уже казнили. Пока нас просто заперли — значит, есть только подозрения. Но как только мы попытаемся сбежать, правдивость обвинений уже не будет иметь значения.
Ганс понимающе кивнул.
— И что теперь делать? Похоже, с самого начала всё пошло не по плану.
— Придётся идти в обход.
— Но разве у нас есть время на это?
Ганс спросил это вслух, хотя и так прекрасно знал ответ.
— Кто знает, сколько мы проторчим в этих корнях-брокколи, а даже если выберемся — неизвестно, куда дальше идти. Весь план полетел коту под хвост.
— М-м, всё-таки называть их «броколями» как-то...
Вьерано негромко высказал недовольство Гансу за неуважение к оковам, изготовленным их семьёй, но в остальном тот был совершенно прав.
Сейчас у них не было ни единого союзника, которому они могли бы довериться или на чью поддержку могли бы рассчитывать.
Пожалуй, даже будучи на необитаемом острове, он не чувствовал бы себя столь беспомощным.
В этот момент в темноте подземелья послышались тихие шаги.
Кто-то спускался к ним, и при этом совершенно не пытался скрыть своё присутствие.
Тут дверь коридора распахнулась, и гостья встала прямо напротив решётки.
— Виела.
Вьерано, испытывая бурю противоречивых чувств, обратился к своей племяннице. Однако девушка одарила его лишь ледяным взглядом.
— Дядя. Вы, нынешний глава нашей семьи, под подозрением в государственной измене. Для рода это могло означать полный крах. Я не могла просто сидеть сложа руки.
— ...Прости.
— В обмен на передачу вас умеренной фракции, я добилась обещания, что семья Дентис не будет иметь никакого отношения к этому делу об измене. В таком случае, вы станете единственной жертвой.
— Но ведь он здесь не один.
Руджер попытался вмешаться в разговор, но Виела проигнорировала его.
— Вечером состоится банкет. Празднование в честь нового главы семьи и обретения умеренной фракцией новых союзников. Старейшины, без сомнения, соберутся в главном зале и будут шумно отмечать свою победу. Примерно в полночь все будут пьяны и рассеяны.
— ...Виела?
— Завтра утром, с восходом солнца, вас отправят в королевский дворец. Неважно, правдивы эти обвинения или нет, как только вы туда попадете, вас объявят предателем и казнят. Так что используйте оставшееся время с умом.
Виела покинула подземную темницу, оставив после себя гнетущую тишину.
— Ч-что же нам делать?
Первой нарушила молчание Беларуна.
Слова Виелы звучали как смертный приговор.
Как можно было спокойно принять известие о том, что завтра утром их поведут на казнь?
Однако лица остальных четверых не выражали такого уныния.
Напротив, их глаза сверкнули, словно они получили неожиданный дар.
— Мистер Вьерано.
— Да, мистер Руджер.
— Ваша племянница поистине мудра.
— ...Истинно так.
В голосе Вьерано слышалась неприкрытая гордость, и он слегка улыбнулся.
— А? Что вы имеете в виду?
Только Беларуна осталась в недоумении.
— Она пришла, чтобы предупредить нас.
— О-о чём предупредить?
— О полуночи.
Ганс вспомнил слова Виелы.
— В полночь там все будут пьяны и увлечены празднованием, собравшись вместе. С такими намёками трудно было не понять.
— А! То есть...
— Похоже, семья Дентис полностью разрывает отношения с тремя благородными домами.
Ганс произнёс это, взглянув на Вьерано, который с явной виной смотрел на дверь.
Эльф тяжело вздохнул.
— Как же стыдно. Пока меня не было, этой бедной девочке пришлось пережить столько трудностей, защищая нашу семью. То, что должен был сделать взрослый мужчина, я переложил на неё.
— Мистер Вьерано. Вы готовы?
Руджер встал и взглянул на эльфа.
— С этого момента мы действительно станем предателями.
— Ничего не поделать. Мы не можем просто сидеть и ждать.
— П-подождите! Но как мы выберемся из этой темницы?
Белуна указала на самую главную проблему.
Они не могли разбить кандалы силой, и уж тем более не могли их взломать с помощью её способностей.
Так как же они планировали бежать?
— Похоже, нам придётся поднять большой шум.
Тот факт, что Виела оставила им намёк, но не объяснила, как сбежать, означал одно: она хотела, чтобы они привлекли к себе внимание.
— Пока мы будем создавать переполох, Виела нападёт на старейшин. Она фактически дала понять, что возьмёт на себя всю грязную работу.
— Э-это...
— Она не хочет перекладывать семейные дела на чужие плечи.
Сказав это, Руджер обратился к Вьерано:
— Вы просто будете наблюдать?
— Конечно. Я не могу оставить всё моей племяннице. Это моя обязанность, как взрослого.
— Тогда начнём.
Внезапно мужской голос раздался прямо у Вьерано под ухом.
Каким-то образом Руджер уже освободился от сковавших его корней.
При этом на нем не было ни следов взлома, ни каких-либо признаков подготовки.
Словно призрак средь бела дня, мужчина появился из-под земли. Однако Вьерано нисколько не удивился, лишь слегка улыбнулся и кивнул.
После всего, что он уже видел, удивляться было поздно.
— Да. Пойдём, станем предателями.