Я помолвлена со слепым герцогом Том 1 Глава 194
Ранее в Я помолвлена со слепым герцогом...
Глава 192 (194)
* * *
В кабинете дворецкого Себаса, согласно его прошлому статусу рыцаря, на стенах висело несколько шпаг.
Дворецкий Себас вместе со старшей горничной Пейдж, склонив головы, проводили совещание.
— Даже если высочайшее соизволение его Императорского Величества ещё не получено, не стоит ли начать подготовку к свадьбе заранее? Его Светлость Герцог, похоже, желает чего-то даже более пышного, чем прошлый праздник в честь помолвки.
Старшая горничная Пейдж серьёзно кивнула в знак согласия.
— Да. Как в прошлый раз, на скорую руку, уже не получится, поэтому лучше подготовиться заблаговременно.
— Тогда я начну с составления списка дворян, которым надлежит разослать приглашения.
Дворецкий Себас делал записи в блокнот.
— А я займусь подбором списков поваров и кондитеров.
Старшая горничная тоже достала свой блокнот и сделала пометки.
— Не возникнет ли проблем с поставками вина?
— Нет. Контракт уже заключён на десять лет вперёд. Вот только рук не хватает… — осторожно произнесла старшая горничная.
Дворецкий Себас тяжело кивнул, показывая, что он понял.
Пока Его Светлость Герцог был занят спасением Леди Марин, он совместно с Оливом занимался расследованием деятельности шпионов. Были вскрыты их связи — родня, супруги, родные места, даже предки.
Среди отсеянных шпионов оказалось немало тех, кому доверяли.
Какое же опустошение это принесло…
— Это не я! Поверьте мне, господин дворецкий!
Даже когда их уводили, все без исключения настаивали на своей невиновности.
Дворецкий Себас лично проводил допросы, и очень жёстко. Те, кто упорно отрицал свою вину, в конечном счёте признались.
Кто-то продавал сведения о герцогском доме за деньги, а некоторые — по просьбе любимого человека.
Отбросив тяжкие мысли, дворецкий Себас взглянул на старшую горничную Пейдж.
— Нам придётся нанять ещё несколько надёжных слуг. Однако проверка их происхождения будет ещё более тщательной, чем в прошлый раз, так что это займёт время.
— Понимаю. Поручаю это вам.
Старшая горничная слегка склонила голову.
Дворецкий Себас ответным поклоном подтвердил, что принял поручение, и продолжил:
— И ещё: прошу вас выяснить самое главное — намерения Леди Марин.
— Да.
Совещание продолжалось ещё около часа, после чего было завершено.
Выйдя из кабинета дворецкого, старшая горничная Пейдж немедленно направилась во флигель, чтобы оперативно приступить к делу.
* * *
В светлой стеклянной оранжерее, расположенной перед флигелем, Марин, Роэнна и Дайя устроили себе чаепитие.
Постучав и тихо войдя, старшая горничная Пейдж вежливо им поклонилась.
— Приветствую вас.
Марин радостно встретила её.
— Пейдж, что привело тебя?
— Я пришла расспросить Леди о некоторых деталях, касающихся подготовки к свадьбе.
На спокойный доклад старшей горничной Марин посмотрела с недоумением.
— Уже? Я слышала, что высочайшее соизволение Его Императорского Величества ещё не получено.
— Судя по всему, Его Светлость Герцог пожелает сыграть свадьбу немедля, как только получит соизволение. Поэтому я хотела бы начать подготовку заранее.
— И это разумно, — поддержала разговор Дайя, услышав их беседу.
Однако сама Марин, о которой шла речь, неловко улыбнулась, выглядя несколько смущённой.
— Я пока ещё ничего не успела придумать…
— Можно ориентироваться на праздник в честь помолвки, — предложила старшая горничная, чтобы помочь Марин.
— Ах, праздник в честь помолвки…
Марин опустила взгляд и искоса взглянула на Дайю.
Чтобы оградить племянников герцога, она заключила фиктивную помолвку и устроила пышный бал, чтобы объявить об этом. На мгновение вспомнив обиженные лица племянников, прибывших в день бала, сердце Марин сжалось.
Встретив её взгляд, Дайя с пониманием мягко улыбнулась.
Перед глазами Марин вновь возник тот ослепительный бал, состоявшийся в тот день, когда они с младшими прибыли в герцогский замок. Теперь она знала, что тот бал был частью замысла дяди, чтобы их защитить. Это больше не причиняло ей боли и не расстраивало.
— Разве у тебя не было мечты о свадьбе в детстве? — ласково спросила Роэнна, которая слушала их разговор.
— Даже не знаю. Сейчас мне ничего не приходит в голову… Пейдж, ведь мне не обязательно отвечать прямо сейчас?
— Конечно, нет.
— Тогда я посоветуюсь с Лордом Джеральдом и сообщу вам в ближайшее время.
— Будет сделано.
Старшая горничная поклонилась и удалилась.
Марин, глядя на свою чашку, погрузилась в размышления.
Как же стоит устроить свадьбу?
С тех пор как её род пресёкся, а она сама отказалась от замужества, мечты о свадьбе были давно оставлены позади, и теперь её охватило лишь замешательство.
Марин, взяв чашку и бессмысленно уставившись в неё, услышала тихий голос Роэнны:
— Марин?
— Да.
— Тебе не нужно так сильно переживать об этом.
Марин поставила чашку и тяжело вздохнула.
— Вдруг это стало казаться какой-то чрезмерно важной работой.
— Работой? Но ведь это праздник, — сказала Роэнна с улыбкой на губах.
— Праздник? — переспросила Марин и изумлённо расширила глаза.
— Назвать свадьбу праздником — какие прекрасные слова, — восхищённо произнесла Дайя, внимательно слушавшая их.
Роэнна мягко взяла Марин за руку и погладила её.
— Свадьба — это день, когда ты, окружённая людьми, шлющими тебе поздравления, просто наслаждаешься, подобно празднику. Поэтому, прошу, не возлагай на себя слишком много.
Вглядываясь в тёплые глаза Роэнны, Марин кивнула.
— Да.
* * *
— На бескрайних просторах синего моря, где волны лениво накатывались на берег, парусник медленно покачивался, унося с собой старика. Проплывавший рядом дельфин обратился к старику с вопросом: «Дедушка, тебе не бывает скучно? Каждый день наблюдать за закатом?» «Нисколько. Ведь каждый день он окрашен в особые цвета, и каждый вечер он по-своему прекрасен». Дельфин не до конца понял слова старика, однако продолжал плыть рядом, разделяя с ним любование закатом. Так проходил день за днём. Не пропустив ни одного заката, они встречали его вместе, и постепенно дельфин тоже начал осознавать: действительно, каждый новый день закат играл новыми красками. С тех пор дельфин стал с нетерпением ждать времени, когда они с дедушкой смогут вместе наблюдать за закатом.
Когда она закончила читать трогательную сказку и закрыла книгу, Джеральд медленно открыл глаза.
— Хорошо.
— В последнее время вам особенно по душе счастливые финалы?
Марин, с лёгкой улыбкой, обратила свой взор на Джеральда.
— История любви непременно должна завершаться счастливо.
— Но ведь это не совсем история любви? — Марин с удивлением уставилась на него.
Старик и дельфин встретились и стали друзьями — быть может, он задремал и уловил лишь слово «полюбил»?
— Позвольте уточнить: абсолютно любая сказка достойна счастливого конца.
Джеральд слегка отвел взгляд, меняя тему разговора.
Марин нашла это проявление милым и решила не заострять на этом внимания. Вместо этого она озвучила мысль, которая не давала ей покоя с полудня:
— Лорд Джеральд, снилась ли вам когда-нибудь свадьба?
— Нет. Мысли о браке никогда меня не посещали.
— Мы с вами очень похожи.
— И ты тоже?
Уголки губ Джеральда слегка приподнялись, выражая явное удовлетворение.
Марин прищурилась и с легким недовольством посмотрела на него.
— Отчего же вы так радуетесь, узнав, что я не грезила о свадьбе?
— Значит, вам просто не встретился достойный мужчина.
— Это значит, что не было такой возможности.
Марин очаровательно улыбнулась, поправляя его слова, а Джеральд бесцеремонно ответил:
— Я не расслышал.
— Не может быть. Это говорите вы, человек, способный услышать звук, летящий издалека?
— Не расслышал.
Марин надула губы, а он, обхватив её за талию, притянул ближе.
— Так о какой же свадьбе ты мечтаешь сейчас?
— Ни о какой.
— Почему? Ведь теперь рядом с тобой мужчина, за которого ты выходишь замуж.
Джеральд выразительно приподнял бровь, демонстрируя легкое недовольство.
— Мы были слишком заняты.
— Тогда начните размышлять об этом с этой самой секунды. Для начала, давайте пригласим всех западных аристократов…
— Желаете пригласить всех, как это было в прошлый раз?
В её голосе звучало явное неудовольствие.
— Это ведь наша с вами свадьба. Пусть весь Запад узнает.
Произнес Джеральд абсолютно будничным тоном. Он желал, чтобы о их бракосочетании узнала вся империя.
— Об этом уже стало известно на празднике помолвки.
— Это совершенно другое.
— Потому что в тот раз всё было лишь притворством?
Марин встретилась с ним взглядом и улыбнулась.
— Да.
Уверенный тон Джеральда напомнил Марин о сюжете, который уже полностью изменился.
В оригинальной книге было сказано, что свадьба западного герцога была настолько пышной, что о ней знали все жители Запада.
Вспомнив об этом, она, наоборот, почувствовала желание поступить иначе.
Устроить настоящий праздник, как говорила её мама.
В ясный солнечный день собрать лишь самых близких, кто подобен семье, и радоваться вместе. Приготовить горы сахарной ваты, пригласить артистов цирка и запустить в небо разноцветные воздушные шары.
— Вот какая мысль пришла мне в голову. Я бы хотела провести свадьбу только в кругу нашей семьи — жителей герцогского замка.
— Почему? — с удивлением спросил Джеральд.
— Я просто не хочу тратить время на приём поздравлений от людей, которые меня совершенно не знают. Так возможно? — осторожно поинтересовалась Марин, внимательно наблюдая за его реакцией.
— Тебе достаточно лишь высказать своё желание.
Марин озарилась сияющей улыбкой от его тона, который словно спрашивал: «Зачем ты вообще спрашиваешь о столь очевидной вещи?»
— Но ведь это и ваша свадьба тоже, лорд Джеральд.
— Мне достаточно одной тебя.
— Ах! Тогда, раз не требуется никаких грандиозных приготовлений, мы сможем сыграть свадьбу сразу же, как только придёт письмо от императора.
Марин радостно захлопала в ладоши.
— Это безупречный план.
На губах Джеральда появилась довольная улыбка.