Я помолвлена со слепым герцогом Том 1 Глава 205

~5 мин. чтения · 1,238 слов
Ранее в Я помолвлена со слепым герцогом...
Хелена обвинила Дайю в беременности, но Марин уличила её во лжи с помощью магического артефакта. Свидетели подтвердили, что слух распространяла сама Хелена. В наказание за её действия, герцог Запада разорвал все торговые связи с её родом, что привело семью Хелены к разорению, и отец решил исключить её из семьи.

Глава 203 (205)

* * *

В гостиной седьмой императорской супруги.

Камелия погрузилась в изучение зелёных листьев, один за другим, в месте, напоминающем небольшой лес.

Среди них были как знакомые ей травы, так и редкие лекарственные растения. Каждое само по себе ценно, но что, если соединить их все вместе?

С чувством горького сожаления Камелия взглянула на женщину, стоящую к ней спиной.

Почему она не сообщила об этом раньше и держала это в тайне?

Удручённые мысли недолго терзали Камелию. Едва она сделала шаг в сторону женщины, как в кармане что-то зашуршало.

Она глубже спрятала полученное несколько дней назад письмо от дорогого ей ребёнка. Затем, призвав другую воспитанницу, уже ставшую зрелой женщиной — Эйру.

— Ваше высочество.

— Кормилица. Эта трава поможет крепко уснуть. Эта — от головной боли. Красивые листочки, не правда ли? Ах, а это растение улучшает память.

Повернувшись, Эйра с гордостью указывала на травы, поочерёдно рассказывая о них.

— Так как их доставили в императорский дворец, здесь нет ничего опасного.

— Ты права.

Эйра мило улыбнулась, прищурив свои глаза.

— Я так счастлива, что ты наконец-то пришла ко мне.

— Я тоже рада видеть вас, ваше высочество. В императорском дворце было сложно поддерживать связь.

— И не говори. Сколько же лет прошло с того момента, как я видела человека из моего прошлого…

— Я собираюсь во дворец.

— Эй… ра. Дворец — место, где даже один неверный шаг может стоить жизни. Я против. К тому же, там ведь твой…

— Я знаю, кормилица. Там… этот человек. Именно поэтому я и должна туда отправиться.

Эйра решительно прервала её, демонстрируя непоколебимую уверенность.

Пока они обе, глядя друг на друга, предавались воспоминаниям, дверь гостиной распахнулась.

— О, ваше величество, вы пришли!

Когда император вошёл, Эйра, что было редкостью, встретила его с небывалой радостью.

— С чего такая радость?

— Что?

— Что-то хорошее случилось? — спросил император, садясь рядом с Эйрой.

— Да. Есть тот, кого я хотела бы представить вам.

В глазах императора мелькнуло недоумение.

— Кормилица.

По зову Эйры, молча стоявшая позади неё женщина средних лет почтительно склонила голову.

— Камелия из баронского рода Шэдоу приветствует его величество императора.

Император спокойно взглянул на склонившуюся голову женщины.

— Это моя кормилица, которая заботилась обо мне в детстве. Я хочу взять её к себе во фрейлины, — радостно произнесла Эйра.

— Взять во фрейлины? — благодушно переспросил император.

Поскольку это была его самая любимая супруга, дочери влиятельных родов сами изъявляли желание служить ей фрейлинами. Однако ни одна из них не продерживалась и двух дней.

Она держала во дворце служанок для выполнения чёрной работы, но решительно отказывалась от всех фрейлин, призванных помогать ей лично. Казалось, она была готова уйти в любой момент, и это лишь усиливало желание императора быть рядом с ней.

А теперь она сама просила фрейлину. Неужели дворец стал для неё настоящим домом?

— Подними голову.

— Да.

Женщина средних лет по имени Камелия подняла голову. Обычные карие глаза, самая непримечательная внешность — никаких особых примет.

— Хорошо служи седьмой императорской супруге.

— Да.

С безмятежной улыбкой император едва заметно подал знак своему главному камергеру.

Нельзя допускать кого попало во дворец. Это был приказ тщательно проверить род Шэдоу. Камергер молча склонил голову в знак согласия.

* * *

Румерс, чьи запястья были туго стянуты за спиной, а глаза завязаны, сидел на полу, сгорбившись.

Он понятия не имел, сколько дней его держат здесь в заточении. К счастью, судя по всему, его не собирались оставлять без еды, поскольку дважды в день ему приносили хлеб.

Как всё могло зайти так далеко? Он всего лишь получил деньги за то, что рассказал торговцу информацией о невесте герцога.

Зря он развязал язык. Несдобровать бы этим деньгам!

Скрип.

В этот момент послышался звук старой деревянной двери, которую открывали.

Румерс, охваченный страхом, вжался в стену.

— Ты Румерс?

Услышав голос молодого мужчины, он поспешно склонил голову и ответил:

— Д-да.

— Расскажи подробно, что ты видел.

Румерс изложил всё о невесте герцога Запада — причине, по которой он оказался здесь. Поскольку он повторял это уже десятки раз, слова слетали с его губ сами собой.

— Значит, по-твоему, верно, что эта женщина контактировала с монстрами?

— Да. По её словам, зубы монстра уменьшились. Жители деревни это видели.

— Сможешь ли ты засвидетельствовать это перед его величеством?

— П-перед его величеством?

«Императором? Рассказывать это самому императору?»

Румерс сглотнул, ощущая благоговение перед столь могущественной фигурой.

— Да.

— К-конечно смогу. Но если я дам показания, вы меня отпустите?

— Так и будет.

— Тогда хоть сейчас пойду и доложу!

— Ещё не время. Жди.

— Да-да. Понял.

Румерс радостно ответил, убеждённый, что ему наконец-то удастся выжить.

Выйдя и толкнув деревянную дверь, Смит обернулся к своему адъютанту.

— Похоже на правду.

— Да. Мы пообщались и с жителями деревни, все говорили одно и то же.

— Так. А порученное дело? — спросил Смит, направляясь к карете.

— Пока не нашли.

— Чертовски медленно. Разве не очевидно, что это дело имеет наивысший приоритет?

Острый взгляд Смита помрачнел. Адъютант поспешно склонил голову.

— Мы сделаем всё возможное.

— Мне осточертела столица, заканчивайте быстрее.

— Слушаюсь.

* * *

В кабинете императора.

Джеральд вошёл внутрь с непроницаемым выражением лица.

— Герцог Запада, проходи скорее!

Император встретил его ослепительной улыбкой и радушным приёмом.

— Вайнс преклоняет колени перед его величеством правителем империи.

— Как прошла дорога до столицы, было всё спокойно?

— Да.

— Ещё бы! Теперь, когда Щит Запада снова видит, кто осмелится встать на его пути? Ха-ха-ха.

Император, пребывавший в отличном настроении, расхохотался.

— Поздравляю с возвращением зрения. Хотя, прежде глаза были чёрными, а теперь цвет изменился.

Золотые очи императора пристально изучали серые глаза герцога.

— Это побочный эффект от лекарства.

— Вот как? Эх, какая жалость.

— Всё в порядке.

Несмотря на короткий ответ Джеральда, улыбка императора не потускнела.

— Но я ведь приглашал тебя прийти вместе с невестой. Почему же ты явился один?

— Моя невеста неважно себя чувствует, поэтому вынужденно пришёл один. Прошу прощения.

С лицом, совершенно лишённым следов раскаяния, Джеральд бесстыдно солгал.

— Так вот как?

Улыбка императора застыла на лице, создавая неловкое впечатление.

Всего накануне он получил сообщение о том, что невеста герцога присутствовала на встрече с чаепитием в доме маркиза.

Она принимает приглашение дочери маркиза, но при этом осмеливается отклонять приглашение самого императора.

Является ли это проделкой герцога? Или же это выбор его невесты?

— Желаю ей скорейшего выздоровления.

— Благодарю, — холодно произнёс Джеральд.

— Тогда как насчёт того, чтобы снова прийти вместе с невестой через два дня? Я лично приглашаю вас на трапезу.

— У неё сильный жар, поэтому боюсь, что и через два дня она не сможет подняться.

Император с непроницаемым лицом откинулся на спинку трона.

— Герцог Запада, кем я являюсь?

— Ваше величество – правитель империи.

— Верно. Я – правитель этой империи. И всё же ты отвергаешь моё приглашение?

Джеральд спокойно встретил взгляд императора.

— Моя невеста — всего лишь обычная дочь виконта. Она не тот человек, которому вашему величеству стоит уделять внимание.

— Ха! Что? Ты смеешь мне указывать?!

Император с силой ударил по подлокотнику своего кресла.

В глазах Джеральда мелькнул необычный блеск.

Император изменился. Раньше, даже действуя скрытно, он не позволял себе таких вспышек гнева.

Видимо, испытывая головную боль, император плотно зажмурился.

Заметив это, камергер быстро сделал шаг вперёд.

— Похоже, его величество крайне утомлён. Возможно, сегодня стоит завершить аудиенцию.

Лишь только взгляд Джеральда коснулся камергера, император открыл глаза.

Он снова лучезарно и добродушно улыбнулся.

— Герцог Запада, мы давно не виделись. Как же приятно снова тебя видеть.

Камергер плотно зажмурил глаза.

Джеральд с бесстрастным лицом взирал на императора. Какую ещё уловку он задумал?

— Но я ведь приглашал тебя прийти вместе с невестой. Почему же ты пришёл один?

— …

Взгляд Джеральда на мгновение скользнул к камергеру, после чего он слегка склонил голову.

— Мою невесту подкосила длительная поездка, поэтому я пришёл один.

— Хм, тогда, может, назначим другой день и вы придёте вместе?

— …Если ей станет лучше, мы так и поступим.

Джеральд немного помедлил, желая проверить реакцию императора, и ответил иначе, чем раньше.

Конечно, никто не знает, когда лихорадящая Марин сможет выздороветь.