Я стал тираном в оборонительной игре Том 1 Глава 657 Путч без оправдания (1)
Ранее в Я стал тираном в оборонительной игре...
Обстановка приняла неожиданный поворот.
Лейтон, возглавивший мятеж, вместе со своими солдатами внезапно очутились в кольце окружения из отставных ветеранов и простых жителей.
Оружие посыпалось из рук у солдат одно за другим.
С самого начала этот путч не имел ни малейшего оправдания.
Только благодаря структуре военной иерархии власть надолго оставалась у Лейтона, который держал реальную силу в своих руках...
— Кх!
Понимая, что дело принимает скверный оборот, Лейтон сжал челюсти.
Переворот, который надлежало завершить молниеносно, растянулся до сих пор, и многое вышло из-под контроля.
«Пока не поздно. Если я уничтожу герцогиню и захватлю Сердце дракона вместе с драконьей кровью!..»
Легитимность рода герцогов Брингар в итоге коренилась в мощи дракона.
Леди Брингар сейчас была бессильна перед Мечом, истребляющим драконов, и не могла высвободить свою истинную мощь.
Сопротивление от гражданских?
Такое легко подавить подавляющей силой!..
— Не оглядывайтесь назад, прорывайтесь вперед!
Хоть Лейтон и отдал приказ, солдаты в большинстве своем медлили и колебались. Но Лейтон проигнорировал это и ринулся в наступление.
За ним последовали несколько преданных рыцарей и солдат.
Они оказались в положении «не слезть с тигра» — раз уж взялись за восстание, отступать было некуда.
Лучше сражаться насмерть бок о бок с Лейтоном, чем сдаться, опустив оружие.
Отставные ветераны сомкнули тела в стену перед королевой, но их мигом перерезали, и кровь хлестнула повсюду.
Лейтон, ведя штурм, разил мечом направо и налево, прокладывая дорогу, и мчался прямиком к леди Брингар.
«Я вырву твое сердце и поглощу его! И тогда я... эту страну!..»
Когда Лейтон одолел последнее препятствие, залитое кровью, и наконец-то приблизился к леди Брингар.
— ...?!
Го-о-о-о-о!..
Она уже стояла там. Ее огненно-рыжие волосы вихрем взметнулись вверх.
Девушка, унаследовавшая имя Брингар, возвышалась на месте, крепко зажмурив глаза.
***
Когда Меч, истребляющий драконов, впервые пронзил ее тело, леди Брингар уже балансировала на краю гибели.
С побега из дворца смерть не отставала ни на шаг.
Ей нужно было срочно провести ритуал преемственности и передать Сердце дракона и драконью кровь Даск.
Но она стиснула зубы и выдержала приближение конца.
Перед обрядом она пыталась усмирить бушующее в ней Сердце дракона, драконью кровь... и собственные чувства.
Гнев от измены верного подчиненного затмил разум.
Ей захотелось мгновенно обернуться драконом и испепелить все вокруг.
Но она удержалась.
Нельзя было передавать Даск свое яростно колотящееся сердце и кровь.
Она обязана была защитить хрупкое тельце и душу девочки, ее грядущую судьбу от разрушения.
Силу следовало передать полностью, сохранив ее чистоту и значимость...
— Даск.
И наконец-то наступил покой.
Клокочущий гнев и обида улеглись, как только она встретилась взглядом с глазами девочки. Все эмоции испарились, будто заклятием.
Убедившись, что все готово, леди Брингар ласково улыбнулась.
— Возьми меня за руку.
Даск, будто околдованная, схватила руку королевы.
В тот же миг сознание девочки перенеслось из реального мира в ее внутренний ментальный ландшафт.
— Это место...?
Даск в изумлении осмотрелась вокруг.
Это была выжженная земля, где пламя вырывалась прямо из-под земли.
Все вокруг обратилось в пепел, но почва все еще дышала жаром от неугасающего огня.
На этой почерневшей равнине леди Брингар улыбалась по-прежнему. И только тогда Даск осознала.
Почему леди Брингар так часто улыбалась.
Она улыбалась лишь для того, чтобы обуздать пылающую внутри ярость.
Эта мертвая, опустошенная картина отражала истинное состояние души королевы, правившей как монарх более века.
«Чтобы стать герцогиней Брингар, тебе сначала нужно принять одну вещь».
Леди Брингар заговорила неторопливо.
«То, что ты — монстр».
— ...
«То, что твои физические способности远远 превосходят человеческие. Что ты живешь в несколько раз дольше обычных людей. И что ты правишь, глядя на них сверху вниз. Превращение из человека в дракона усиливает это ощущение разницы».
Леди Брингар медленно окинула взглядом свой внутренний мир, где все выгорело, а пепел вихрился до горизонта.
«Сейчас ты можешь не ощущать этого... но стоит тебе взойти на вершину высокой башни, на стену неприступного замка, и твое восприятие переменится. Чувство превосходства и избранности может проснуться в любой миг».
— ...
«Поэтому у Дэй Брингар был единственный критерий для выбора будущих герцогов», — произнесла она.
И леди Брингар слабо улыбнулась девочке, которой досталась эта честь.
«Сильное сердце, способное сохранить человеческую сущность».
— ...!
«Именно это требуется человеку, чтобы стать драконом. Право зваться потомком Красного Дракона».
Леди Брингар опустилась на колено перед Даск, взяла ее ручку и прижала к своему сердцу.
«Настоящая мощь не в этом сердце и не в магической силе, что струится в жилах этой крови».
— Тогда...
«Сила в том сердце, которое ты мне открыла. В смелости не питать ненависть. Вот что истинно мощно».
Глаза Даск округлились.
«Смелость не ненавидеть?..»
«Повод для ненависти всегда найдется. Но ты выбрала не ненавидеть даже тех, кто чуть не лишил тебя жизни. Это поистине удивительно».
Леди Брингар кивнула.
«Именно эта смелость позволила людям вновь спасти тебя... и нас».
— ...
«Но подобные чудеса происходят редко. То, что тебе предстоит охранять как королеве впереди, — не только слабые и добрые, но и слабые, трусливые, мелкие, а порой и просто обычные люди».
«Вроде тебя и меня», — улыбнулась леди Брингар.
«Иногда они принесут тебе радость, но чаще станут использовать, предавать и ранить. Твой путь будет полон испытаний».
Леди Брингар прижала к груди маленькую ручку.
«Гнев и ненависть разгорятся в тебе. Ты не раз столкнешься с желанием все бросить и перестать жить по-человечески».
— ...
«Но люби, Даск».
В ее собственном сердце, опаленном до угольков.
«Даже если твое сердце почернеет как уголь и обратится в сут, все равно... не ненавидь, а люби».
«Не сдавайся и живи дальше как человек».
Взглянув на преемницу, которой предстояло принять этот опустошенный мир, бывшая герцогиня тихо произнесла:
«Я вручаю тебе эту корону и эту кровь, потому что... ты — та, кто сможет это выдержать».
— ...
«Прости, что нагружаю тебя таким бременем».
Даск медленно кивнула.
— Я докажу вам, мама.
На миг девочка улыбнулась женщине, ставшей ей матерью.
— Ведь я изначально черна, как сут. Подгорю еще чуть — и не заметно будет.
— ...
С теплой нежностью глядя на девочку, леди Брингар вдруг схватила ее за руку.
И втолкнула прямо в свою грудь.
Через миг Даск ощутила внутри нечто и вытащила его.
Это было слепящее красное пламя.
Взметнувшийся огонь объял тело девочки.
Сжав зубы, она с силой вонзила пламя в свою грудь.
***
— ...
Сознание из ментального мира вернулось в реальность.
Сут... нет, Даск Брингар распахнула глаза.
Ее янтарные драконьи очи вспыхнули в вихре пламени. Даск Брингар опустила взгляд.
— Кх, кх...
Лейтон уже истекал кровью, а ступня Даск упиралась в его голову.
Сломанный пополам драконоубийственный меч торчал из живота Лейтона.
Даже для драконьего рыцаря вроде него это оружие сеяло агонию, заставляя корчиться.
— Пощади... умоляю...
— ...
Янтарные очи Даск Брингар полыхнули яростью.
Клятый враг, погубивший первого, кто одарил ее любовью. Он не стоил даже смерти под пятой.
Легкое давление носком — и его жизнь угасла бы.
Даск Брингар пронзила дикая жажда.
— Даск.
Но усталый голос леди Брингар сзади мгновенно привел ее в чувство.
Задыхаясь, Даск Брингар окинула взглядом. Солдаты, осознав конец, пали ниц и сдались, горожане уже вязали их.
Все глаза устремились на нее. Даск Брингар заговорила:
— Я — Даск Брингар, официально принявшая титул герцогини от великой Леди Дракона, леди Брингар.
Голос девочки дрожал, но в нем не было сомнений.
— Как герцогиня Брингар, я издаю первый приказ. Взять преступников под стражу. Пусть их судит строгий закон.
Жрецы подоспели, вытащили осколок меча из Лейтона и оказали помощь.
Даск Брингар холодно глянула на хрипящего Лейтона:
— Здесь тебе не сгнить. Ты умрешь на эшафоте перед всем народом. Я прослежу, чтоб ты дожил.
— ...
Уволокли связанного Лейтона, и Даск Брингар повернулась.
Она увидела леди Брингар, опершуюся о рухнувшую стену.
Даск Брингар кинулась к ней, а бледная как смерть леди Брингар слабо улыбнулась.
— Жаль... наш первый праздник осени вместе...
Леди Брингар сняла серебряную диадему и водрузила на голову Даск Брингар.
— Так ждала грядущих дней с тобой... и вот разлука.
— ...
«Не плачь, дитя. Мы еще свидимся».
Леди Брингар ласково погладила рыдающую Даск Брингар по голове.
«Легенда говорит, Красные Драконы в конце пути сходятся на краю света у моря, чтоб ждать последний рассвет... Я дождусь тебя там, не спеши. Поняла?»
— Да, мама.
Ослепшая леди Брингар подняла померкшие очи и прошептала:
«Вокруг тишина... Ведь праздник осени... Народ веселится на фестивале?»
Горожане вокруг умирающей королевы тихо плакали.
Даск Брингар, утирая слезы, улыбнулась и соврала:
— Да, мама. Город полон смеха и песен.
«Ха-ха, так и положено на праздник осени. А еще что?..»
— На площадях собрались толпы людей, их столько, будто туч на небе. У них вдоволь еды и вина, и все славят вас за щедрый урожай в этом году.
«Когда я велела возводить дамбу, все брюзжали... Видишь? Всё складывается наилучшим образом, если слушаться этой старухи... Ха-ха. Что еще ты замечаешь?»
Даск Брингар взглянула на ясное небо.
— Фейерверки озаряют небо.
«Я же велела запускать их лишь в финальный день, сколько можно... но эти люди... никогда не надоедает им, год из года в год...»
— Небо вспыхивает разноцветными огнями. Глядите. Вон тот напоминает цветочный бутон, а этот — зонтик, а тот...
Описывая воображаемые фейерверки, Даск Брингар крепко стиснула холодную ладонь леди Брингар.
— ...Граждане ждут ваших слов, мама. Что вы придумали для них в этом году? Прошу, произнесите.
Тогда леди Брингар слабо улыбнулась потрескавшимися губами и сказала:
— Всем добрым людям этой страны.
Всем подданным, боровшимся с солдатами, чтобы спасти её, она вновь произнесла те же слова, что повторяла ежегодно.
— Живите каждый день как праздник. Ешьте, танцуйте, пойте и... любите.
Голос королевы постепенно затих.
— Любите, дети мои. Любите...
Это были её последние слова.
Голова леди Брингар безвольно поникла. Она перестала дышать.
Среди горожан, плачущих рекой слёз, Даск Брингар, стоявшая перед усопшей матерью, тоже медленно опустила голову.
***
...С тех пор минуло бесчисленное множество лет.
Жила ли она столь же добродетельно, как учила мать?
Даск Брингар полагала, что нет.
Корона, внезапно надетая на юную девочку, оказалась непомерно тяжёлой.
Подданные вечно сравнивали её с предшественницей.
Соседние государства презирали молодую королеву, а аферисты пытались ею вертеть.
Правление истощало силы, войны не кончались. Она лишь отчаянно цеплялась за жизнь.
Затянутая в рутину, она изнурительно сражалась и так прожила свыше ста лет.
Отвага не ненавидеть давно сгорела дотла.
Даск Брингар возненавидела множество людей.
Множество народов возненавидели Даск Брингар. Она убила многих и сама потеряла не меньше.
«Прости меня, мама».
Вдруг она обвела взором свой ментальный мир, ныне такой же мрачный и уродливый, как у матери, если не хуже, и тихо прошептала:
«Я не жила так, как ты хотела».
Ей доверили власть, и она стремилась править честно...
Но озираясь вспять, видела лишь свои извилистые, длинные следы, усыпанные пеплом и копотью.
Взглянув на свою руку с почерневшими ногтями, Даск Брингар сжала кулак.
«Поэтому, по крайней мере...»
Я обязана защитить этого ребёнка, в котором столько же тепла, сколько было в тебе...
***
— ...
Даск Брингар резко распахнула глаза.
Прохладный ветерок просачивался сквозь щель в зашторенном окне.
Перьевая подушка дарила мягкость, одеяло — тепло. Откуда-то веяло свежим ароматом фруктов.
Проснувшись от долгого сна о далёком прошлом, она не разобрала, явь это или морок.
— ...Что это, неужто я наконец скончалась и оказалась в раю?
Пока Даск Брингар безразлично бормотала себе под нос.
— Когда подле вас порхает такой прелестный ангел, можно и усомниться, рай это или нет.
Знакомый голос раздался сбоку. Даск Брингар, вздрогнув, повернулась туда взглядом.
— К сожалению, герцогиня, это по-прежнему земля.
Молодой человек с иссиня-чёрными волосами, сидевший у постели — Эш, — с глухим стуком захлопнул книгу, которую читал, и озорно усмехнулся.
— И каково это — отоспаться так надолго? Приснились ли приятные сновидения?