Я стала приёмной дочерью Герцога Том 1 Глава 261 Последнее предупреждение
Ранее в Я стала приёмной дочерью Герцога...
- Сколько бы я ни...
С тяжёлым разочарованием в голосе Ферио медленно шагал среди рыцарей, поверженных ниц на земле.
С каждым его шагом сгущалось давящее ощущение.
- ...смягчился и стал более сострадательным.
Рыцари, обильно потчевавшие под наказанием, всей душой желали возразить этому утверждению.
Ферио всегда проявлял своё сострадание исключительно к Леонье и Варии. Ко всем остальным он оставался столь же холодным и безжалостным, как и прежде.
- И всё же первое, что у вас рушится, — это дисциплина.
Тон Ферио был полон укора, но также и явной угрозы.
- Один безумец держит в заложниках одного ребёнка, а вы не смогли справиться с этим?
- ...
- Отвечайте.
На этот пронзительный приказ глашатаи рыцарей наконец отозвались хором, выкрикивая извинения.
Однако их слова ничуть не умерили бушующий гнев Ферио. В тот миг, когда весть о том, что Вария оказалась в руках Ремуса, достигла его, мир для него погрузился в ад.
Даже одно лишь воспоминание об этом вызывало мурашки по коже.
- Сэр Мелес Левипес.
Ферио остановился перед рыцарем, стоявшим во главе группы. Это была Мелес, чьи пепельно-серые волосы были туго собраны.
- Я возлагал на тебя большие надежды. Именно поэтому это разочарование ощущается ещё сильнее.
- ...Прошу прощения...
Её спина уже промокла от пота, хотя стояла лишь ранняя осень. Полуденное солнце всё ещё палило нещадно.
- Ты знаешь, почему я сделал тебя капитаном рыцарей сопровождения?
- ...Да.
- И вот так ты мне отплатила?
Мелес, которую старшие рыцари, подобные Моно, рекомендовали на должность следующего заместителя командира, была не кем иным, как лучшим кандидатом.
С момента её поступления в орден Гладио в качестве пажа, она демонстрировала выдающиеся способности.
Она поддерживала товарищей и предъявляла к себе строжайшие требования. Пройдя через изнурительные тренировки, доводившие её до предела, прошлой зимой она даже показала признаки развития собственного Ци.
- Сэр Левипес.
Голос Ферио ударил, словно лезвие.
- Никогда больше не разочаровывай меня такой глупой ошибкой.
- ...Я буду осмотрительнее.
- Одних слов недостаточно.
- Клянусь своей жизнью.
- Моё последнее предупреждение должно цениться выше твоей жизни.
Голос Ферио был острым и холодным, как расколотый лёд. Даже несмотря на пот, заливавший их, по спинам рыцарей пробежал ледяной озноб.
- Руки за спину.
По его приказу рыцари теперь целиком и полностью опирались лишь на свои головы.
- Папа!
В этот самый момент прибежала Леонье, а вслед за ней — Конни и Мия.
Увидев наказанных рыцарей, Леонье на мгновение бросила на них сочувственный взгляд.
По правде говоря, рыцари потерпели неудачу не из-за собственной халатности, а из-за вмешательства высших сил. В некотором смысле, это наказание было несправедливым.
Но даже зная это, Леонье не могла остановить Ферио.
Она не имела возможности поведать ему правду. Даже если бы она рассказала, это не восстановило бы честь рыцарей.
Поэтому вместо этого она принесла нечто, что могло хоть как-то облегчить их участь.
- Что ты здесь делаешь?
Ферио подошёл к ней, выказав недовольство внезапным появлением дочери. Он уже собирался сделать наказание ещё более суровым.
- Принесла тебе это.
Леонье подала знак служанкам. Конни и Мия поставили большую корзину, которую несли.
Ферио в замешательстве приподнял бровь.
- ...Подушки?
Корзина была наполнена десятками пушистых подушек.
- Мама велела принести.
Вария, хоть и знала, что произошло вмешательство высших сил, всё же полагала, что уже сам факт её захвата в заложники доставил рыцарям немало хлопот.
- Подкладывайте их под головы.
Леонье наклонилась, приподняла затылок одного рыцаря и подсунула под него подушку, с милосердием, сиявшим на её лице.
К несчастью, тем, кого она выбрала, оказался Пробо — тот самый рыцарь, который часто страдал от рук Леонье.
Получить от неё столь особое отношение ощущалось не как доброта, а скорее как какое-то проклятие.
Ах...!
Но в тот миг, когда его голова коснулась подушки, Пробо едва не разрыдался.
Вария подобрала мягкие, плотные подушки. Они слегка приподнимали верхнюю часть тела, ровно настолько, чтобы уменьшить нагрузку на остальное тело.
- Госпожа...
Пробо всхлипнул.
Ферио посмотрел на него, как на умалишённого.
- Твоя мать... честное слово...
Ферио не знал, как реагировать на этот жест Варии. Он явно означал: «Не будь к ним слишком суров».
- У неё слишком доброе сердце, да?
Леонье похлопала Ферио по плечу, будто всё понимая.
- Тебе действительно стоит научить её быть злой. Она слишком мягкотелая...
- Превратить её в настоящую злодейку.
- Не забудь про кандалы.
- Ты правда собираешься это сделать?
Игриво спросила Леонье.
Она думала, что он шутит про кандалы, но Ферио был абсолютно серьёзен и мысленно оценивал лодыжки Варии, размышляя о подходящих цветах и узорах.
- ...Вот почему его называют северным мышцеголовым.
Пробормотала Леонье, медленно качая головой.
- Лучше перерезать ей сухожилия на лодыжках, чтобы она больше не могла ходить сама.
Конни и Мия побелели, словно призраки.
Леонье произнесла это как язвительный выпад в адрес одержимости и безумия Ферио, но для всех остальных это прозвучало так, будто она всерьёз намеревалась покалечить собственную мать.
- То есть, я думал об этом...
Ферио сам размышлял о подобном неоднократно, но даже он никогда не осмеливался воплотить это в жизнь.
И всё же дочь его, казалось, не испытывала даже малейшего чувства вины из-за подобных вещей.
- …Забудь.
Ферио проглотил лекцию обратно и посмотрел на дочь с обеспокоенным выражением.
- Просто… расти здоровой.
- Звучит как проклятие.
Леонье прищурилась и уставилась на него.
- Учитывая моё поражение от твоей засохшей совести и потерянной невинности, я обязательно воспитаю второго правильно.
- И всё равно я сильнейшая в мире.
Услышав «поражение» из уст отца, Леонье почесала нос мизинцем.
- Ты слишком легкомысленно относишься к воспитанию, папа.
- Кто сказал, что я отношусь к нему легкомысленно?
Ферио резко возразил. Он всё ещё проходил через самое трудное воспитание, известное человечеству.
- Я рано повзрослела. Тебе не пришлось особо мучиться со мной.
- И это вышло из твоего рта…
Ферио мог с лёгкостью перечислить бесчисленные трудности, которые пережил, воспитывая Леонье.
Дай ему время, и он заполнил бы несколько томов.
- Мирно, правда?
- И правда.
Конни и Мия с теплотой наблюдали за препирающимися отцом и дочерью.
Тем временем рыцари, всё ещё терпящие наказание даже с подушками, отчаянно молились, чтобы о них не забыли.
Ещё они надеялись, что перепалка скоро закончится, потому что она была слишком уморительной, а их дрожащие тела едва удерживали позу от смеха.
По всей тренировочной площадке эхом разносились лишь приглушённые стоны рыцарей, уткнувшихся в подушки и молившихся остаться незамеченными.
***
- Господин.
Тра позвал Ферио.
Тот сидел у освещенного солнцем окна, проводя редкие спокойные мгновения с Варией.
Хотя в его руке всё ещё были документы, это был миг покоя после множества бурь.
Разобравшись с накопившимся беспорядком, он наконец позволил разуму выдохнуть.
- К нам прибыли гости.
Тра сообщил о прибытии посетителей, которых Ферио ожидал уже несколько дней.
- Мне тоже пойти?
Вария закрыла книгу, которую читала, — новый том мышечных кроки, выбранный для неё Леонье, потому что, по её словам, это будет полезно для дородового воспитания.
- Я скоро вернусь. Просто отдыхай.
Ферио мягко забрал у неё альбом с кроки и поцеловал её в щёку.
- Теперь, когда я думаю об этом… где Лео?
Направляясь в гостиную, Ферио понял, что не видел старшую дочь с завтрака.
- Юная госпожа с рыцарями.
- С рыцарями?
- Она сказала, что идёт в подземную темницу. Просила передать вам, если спросите, что отправилась исполнять танец меча.
Ферио остановился на месте.
- …Танец меча?
Он вдруг представил, как Леонье воодушевлённо танцует, размахивая мечом.
Это было настолько нелепо, что он тихо усмехнулся.
- Она так выросла.
- Действительно.
- Ещё недавно она ныла, что ненавидит кровавые пытки…
Теперь она стала настоящей Вореоти, способной действовать самостоятельно.
Ферио искренне гордился.
- Но давай скроем это от госпожи…
- Разумеется.
Несмотря на то что Вария ненавидела Ремуса больше всех, ей бы не понравилось узнать, что Леонье спустилась вниз, чтобы запятнать руки его кровью.
Вероятно, именно поэтому Леонье не сказала матери.
Ферио подошёл к двери приёмной.
Тра открыл её, и Ферио вошёл, заняв место перед гостями.
- Итак.
Он начал без приветствия. Вскоре после этого он услышал, как дверь за его спиной закрылась. Теперь внутри были только Ферио и гости.
- Зачем вы пришли?
- Давно не виделись, герцог.
Гость спокойно поприветствовал его, нисколько не смутившись грубой манерой Ферио.
С мягкой улыбкой человека, пришедшего навестить старого внука, герцог Ауст выглядел умиротворённым.
- Если быть точным, разве не вы нас сюда позвали?
- Я предположил, что вы придёте.
- Что ж, дворец нас всё равно не принял.
Салус Ауст, сидевшая рядом с ним, улыбнулась, отвечая на его замечание.
Дочь Усии…
Только тогда Ферио узнал Усию в её лице.
Теперь, когда он знал, он понял, что её улыбка была точь-в-точь как у матери. Если не считать цвета волос, она была даже больше похожа на Усию, чем принц Алис.
- Ты похожа на мать.
Заметил Ферио, глядя на чайный сервиз.
- Спасибо. Моя мать очень красива.
- И усердна.
Ферио поднял чашку чая.
Решимость Усии жить под прикрытием на вражеской территории ради мести выходила за рамки простой усердности. Она заслуживала настоящего уважения.
Хотя ошибка с вовлечением его семьи никогда не будет прощена.
- Вы забрали то, за чем пришли?
Ферио имел в виду рыцарей Меридио, задержанных во дворце.
- Её Величество императрица проявила величайшую щедрость. Я слышала, герцог Вореоти сыграл большую роль.
- Я сделал немногое.
- Вы решили не разоблачать нас.
Герцог Ауст попал прямо в суть. Его спокойные нефритовые глаза сверкали, словно далёкий горизонт.
Казалось, его взгляд видит насквозь, но Ферио остался невозмутим.
- Это не было намеренно.
Ферио мягко вдохнул аромат чая.
- Если бы мы не спешили, всё могло бы пойти совсем иначе.
━─━────༺༻────━─━
Перевод выполнен командой Order of Leimt.
Спасибо, что читаете наш перевод. Мы прилагаем все усилия, чтобы сделать текст понятным, точным и приятным для чтения. Если вы заметите опечатку, ошибку в имени, какую-либо странную фразу или место, которое звучит неестественно, пожалуйста, сообщите нам. Мы обязательно проверим и внесем необходимые исправления. Ваши отзывы очень важны для нас, поскольку перевод всё ещё может быть отредактирован и улучшен. Приятного чтения! ━─━────༺༻────━─━