Я стану хозяйкой этой жизни Том 1 Глава 18 Глава 18.

~6 мин. чтения · 1,591 слов
Ранее в Я стану хозяйкой этой жизни...
Фирентия столкнулась с гневом первого принца Астаны, который потребовал от неё поднять шляпу и ударил слуг. Рулак Ромбарди и Шананет вмешались, напомнив о древнем нерушимом обещании между Ромбарди и императорской семьёй, вынудив принца уйти в ярости. Шананет отчитала Галлагера за пренебрежение дочерью и посоветовала укрепить силы в преддверии борьбы за власть в роду. Императрица Лабини утешила сына, пообещав отомстить Фирентии.

Глава 18.

– На этом сегодняшнее занятие окончено, – объявил Клериван, завершая урок.

Оказалось, что только Фирентия внимательней всех вслушивалась в его слова. Впрочем, Клеривана это, похоже, ничуть не беспокоило.

– А на сегодня у меня есть для вас задание.

– Ха-а-а-а…

Дети, услышав о домашнем задании, издали такой тяжёлый вздох, будто земля ушла из-под ног.

Ненависть к домашним заданиям одинаково сильна в любом возрасте.

– Задание на сегодня довольно простое. Правда, не для каждого.

«Звучит как горячий чай со льдом», – заинтригованная, девочка повернулась к Клеривану.

– Домашним заданием будет ответ на вопрос: «Что важнее всего для торговца?»

– Конечно, деньги! – тут же отозвался Килиу.

– Хорошо, считайте это вашим ответом, господин Килиу. На этом всё. Подробности обсудим на следующем уроке, – заявил Клериван, стирая записи с доски.

Фирентия неспешно спустилась с места, где просидела весь урок.

Мейрон, взбивавший подушку после кузины, начал жаловаться:

– Не пойму, кто он такой! Откуда нам знать все тонкости торговли?

Тия едва удержалась от смеха.

Остальные не ведали, но Фирентия-то была в курсе.

Насколько значим Клериван Фелет – мужчина с обширными знаниями и влиятельным положением.

– Ну что за…! – вырвалось у Тии, и она шлёпнула Мейрона.

Она имела в виду: «Что за человек!»

«Клериван всегда замечает всё в этой комнате. И я уверена, он отличный учитель!»

– Тебе и вправду интересно, кто он? Ха-ха-ха…

«Почти угадали».

Девочка резко отвернулась и поправила уже взбитую подушку, а Мейрон склонил голову:

– Тия, ты вдруг вспотела. Тебе плохо?

– Немного. А подушка-то какая красивая… – оглядываясь, Фирентия сменила тему. – Кстати, почему Велесака сегодня не было?

«Его храпа не слышно было весь урок, и это замечательно.

Содержание урока доходило до меня без помех».

– Велесак ушёл с отцом на встречу, – раздался тихий голос.

– Привет, Лоране.

– П-привет, Фирентия.

Прекрасная Лоране сегодня была в платье с изящными белыми оборками.

Сначала между кузинами царила неловкость. На уроках они обменивались лишь краткими приветствиями или вели короткие разговоры.

Но сегодня Лоране впервые сама подошла к Фирентии и заговорила.

– Слушай, Фирентия…

– Да, что?

– Какой цвет тебе нравится?

От неожиданного вопроса Тия опешила.

«Какой мой любимый цвет?» – моргнув, она ответила:

– Красный.

– Поняла, – Лоране улыбнулась и, получив ответ, ушла.

Близнецы приблизились к Фирентии и в лёгком недоумении спросили:

– Что случилось? Что сказала Лоране?

– Она вдруг…

– Что вдруг?

– Спросила, какой цвет мне нравится.

Фирентия ожидала от близнецов что-то вроде: «А, ясно» или «Глупый вопрос».

Но Килиу и Мейрон расплылись в широких улыбках:

– Тия любит красный!

– Красный, красный цвет~

Реакция близнецов показалась странной.

Мейрону явно понравилось услышанное, будто это ценная весть, а Килиу бормотал «красный», словно заучивал наизусть.

«Лоране чудная, и близнецы не лучше…

Хотя близнецы всегда были странными, но сегодня особенно».

– Пора возвращаться и вздремнуть… – вздохнув, девочка начала убирать в классе.

***

В южном округе, под прямым управлением императора, располагался район с особняками знати.

Этот край, известный как «Город Благородных», славился роскошными пейзажами, не сравнимыми ни с чем.

Среди них торговая улица Сэдакун с элитными лавками, как всегда, кишела аристократами и богатыми купцами.

Ресторан «Дворец Виктории», где места бронировались заранее, сегодня принимал лишь узкий круг гостей.

Встреча раз в сезон Виедзи Ромбарди, старшего сына лорда Ромбарди, была весьма популярна в высшем свете.

– Говорите, Ромбарди и Ангенас объединятся для совместного бизнеса?

– Ой, я тоже слышала! Я в восторге.

Собравшиеся аристократы, разумеется, сразу заговорили об этом.

Союз двух семей волновал всех.

Ромбарди, равных императорской семье среди знати, и Ангенас, давшие уже четвёртую императрицу, решили сотрудничать в бизнесе.

Хоть детали их дела ещё не раскрыли, слухи уже гуляли полным ходом.

– Слышал, это текстиль. Но какой именно?

– Кажется, они купят западный шёлк и доставят сюда.

– Логично. У Ангенас связи на западе, а Ромбарди способны перевезти товары на любые расстояния.

Губы Виедзи задрожали, пока он изо всех сил пытался улыбнуться, улавливая эти противоречивые домыслы.

С тех пор, как Галлагер взялся за это дело, минуло совсем немного времени, и сначала Виедзи не мог сомкнуть глаз по ночам, но потом постепенно пришёл в себя.

Виедзи успокаивал себя тем, что передал бизнес младшему брату, который до сих пор ничем толком не занимался.

Но когда он заметил, что этот бизнес стал главной темой разговоров среди аристократов, внутри снова всё сжалось.

– Виедзи, – чья-то ладонь опустилась на его напряжённое плечо.

Это была его супруга Сераль.

– Дорогой, на нас смотрят, – улыбаясь, произнесла Сераль. Со стороны казалось, будто она шепчет что-то ласковое, но её сладкий голос эхом отозвался в голове Виедзи.

Не зря другие аристократы, болтавшие о текстильном бизнесе, бросали взгляды в сторону Виедзи.

Слухи о том, что именно он запустил совместный проект Ромбарди и Ангенас, не могли так быстро улечься.

Хоть они и знали, что случилось, аристократы всё равно обсуждали этот текстильный бизнес при Виедзи.

«Этополе битвы,» – Виедзи поспешно скрыл выражение лица за чашкой, которую сжимал в руке.

Те, кто ждал, что Виедзи Ромбарди, известный своей вспыльчивостью, взорвётся, разочаровались, когда он обрёл хладнокровие.

На их лицах мелькнуло сожаление из-за упущенного зрелища.

– Может, выйдем подышать свежим воздухом? – Сераль потянула мужа из-за стола.

Элегантно ступая, она увела его в укромное место без посторонних глаз.

– Разве не пришло время господину Галлагеру отплатить за еду и кров? – спросила Сераль, убедившись, что никого нет рядом, и погладив мужа по плечам.

– Точно. И это бизнес на дешёвой ткани. Далеко он не уйдёт.

– Верно. Так что беспокоиться не о чем, – Сераль чувствовала тревогу Виедзи.

Хоть он и был старшим сыном Рулака, ему многого недоставало.

Сераль трезво оценивала таланты мужа, поэтому смягчила тон:

– Господин Галлагер – самый младший сын господина Рулака, и до сих пор он только бездельничал, как лентяй. Оглянись вокруг. В высшем обществе имя «Ромбарди» связано только с тобой.

В этих словах не было ничего нового, но после них лицо Виедзи заметно прояснилось.

Сераль умела бить в нужную точку и говорить правильные вещи.

– Велесак, подойди сюда, – Сераль окликнула сына, наблюдавшего за ними издали. – С детьми каких семей ты сегодня играешь?

– Хм… Мимберт и Белетрион Ронг. Но, мама… – Велесак нахмурился, скрестив руки. – Они такие скучные. Можно я поиграю один? Так веселее.

Для Велесака второй сын Ронг, Мимберт, и третий сын, Белетрион, были жалкими трусами, неспособными нормально играть.

– Велесак, что я говорила о самом главном в жизни аристократа?

Велесак надул губы, припоминая материнские наставления, которые слышал при каждой выволочке:

– Твои связи. С кем бы ты ни общался, они важнее всего.

– Правильно. Так что иди и поздоровайся с Мимбертом и Белетрионом. Улыбайся, будто тебе с ними весело, понял?

– Да… – Велесак, поникнув плечами, поплёлся притворяться счастливым в компании детей, как велела мать.

– Дорогой, соберись. Галлагер… В любом случае, его затея прогорит.

Сераль не верила, что дебютный проект Галлагера, всегда сидевшего в тени, окупится.

Увидев шанс в этом бизнесе, она посоветовала мужу связаться с Ангенас.

Вскоре пара, нежно обнявшись, вернулась к гостям.

Они с улыбками продолжили приём, словно ничего не произошло.

***

– Дедушка, привет! – влетев в кабинет, весело крикнула Фирентия.

– Фирентия, ты здесь? Я велел принести сок и печенье. Ешь на здоровье.

– Ух ты! Спасибо, дедушка!

«Всёидёт как надо.»

Девочка с детским восторгом подскочила к дивану у стола, уставленного лакомствами.

– Отец, я тоже здесь.

– Отлично.

«Хе-хе,а отношение деда и правда разное.»

Увидев Фирентию, Рулак тепло улыбнулся, но когда поздоровался его младший сын, отец, лицо снова стало суровым.

Тия с блаженной улыбкой выбрала печенье из сладостей и, жуя, прислушивалась к разговору деда с отцом.

– Эта ткань новая для аристократов, так что трудно предсказать объём заказов.

– Сколько произведено?

– Вот столько, сколько распределили по бутикам улицы Сэдакун. Мы будем подстраивать производство под заказы, но это не позволит резко сократить число мастеров.

– Получается, при наплыве заказов мы не справимся с объёмом.

– Да, поэтому…

«Делаидут не так гладко, как хотелось?»

Тия заметила, что ни отец, ни дедушка не выглядели довольными.

Девочка от этого даже занервничала.

«Этот бизнес с тканями обязан стать твёрдой опорой для папы!» – Фирентия, полностью уйдя в подслушивание беседы, затихла в хрусте печенья.

– Ты советовался с Клериваном? – немного подумав, Рулак обратился к сыну, барабаня пальцем по подлокотнику кресла.

– Обсуждали, но шанса на прорыв не нашли.

– Тогда остаётся выждать и понаблюдать.

– Да, отец.

Галлагер, казалось, сдерживал эмоции, но на его чертах всё равно проступали тревога и груз ответственности.

«Папа так на меня похож.

Хоть это и повеление его отца, но папа несёт ответственность за дело, задуманное старшим братом.

К тому же план, за который он в ответе, – это грандиозный проект с участием императорской семьи…» – Тия тихо выдохнула.

– Покажи-ка получившуюся ткань.

– Вот.

По просьбе отца Галлагер немедля извлёк кусок средней величины, где хрой был соединён с хлопком.

– Вышло куда мягче и легче, чем ожидалось. Легко принимает красители разных оттенков, хорошо дышит, так что летом спрос на неё будет высоким.

– Но до лета ещё куча времени.

«Видать, загвоздка в отсутствии путей сбыта для ткани, которую вот-вот выставят.

До старта продаж неделя…

Пора подыскивать постоянных покупателей,» – с тяжёлым сердцем Фирентия отставила печенье и потянулась к отцу:

– Папа! Можно мне посмотреть! Я тоже хочу!

Галлагер улыбнулся, будто с ней ничего не поделаешь, и вручил Тие такой же кусок ткани, как Рулаку.

– Вау!

«Папа оказался прав.

Ткань из смеси хлопка и хроя невероятно мягкая, не то что чистый хрой.

Чуток толще прошлой, но кажется невесомой, и на ощупь к коже не тяжёлая,» – коснувшись ткани пальчиками, Фирентия ощутила её дышащие и впитывающие свойства.

«Благодаря хлопку в хвое ткань даже без краски обрела роскошный цвет.»

– Пока лучше дождаться отзывов от Сэдакун или бутиков в торговых кварталах, куда тоже отправим партию, – решил Галлагер. – Всё выполнено наилучшим образом, так что вскоре ждёт положительный результат.

Но Рулак молчал, явно думая иначе.

Фирентия разделяла мнение деда.

«Просто ждать – не выход.

Если народ не клюёт, надо дать попробовать товар тем, у кого есть хоть малость денег.

Аристократы уже в теме из-за партнёрства Ромбарди и Ангенас.

Папе нужен лишь крошечный шанс…

Не обязательно громоздкий предмет. Маленький, удобный в ношении кусочек послужит рекламой…

Что же выбрать?» – обведя взглядом комнату, Фирентия заметила чашку чая перед отцом.

______________________________

Перевод с англ.: Delightful_Witch

Редактура: Ivy