Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 10 Глава 156 Пролог десятой главы
Где же я ошибся?
Этот вопрос постоянно терзал Проводника, который сидел, обняв колени, на вершине горы из мусора.
— Лиам обрёл силу, способную нас победить. Что же мне теперь делать?
Лиам победил Гудвара истинным Иссэн?
Это означало, что и Проводник был в зоне досягаемости его атак.
— Может, лучше оставить Лиама в покое? Н-но тогда я не успокоюсь! Я ведь поклялся, что обязательно отомщу!
Лиам из существа, к которому нельзя было легкомысленно приближаться, превратился в существо, приближаться к которому было опасно для самого Проводника.
И всё это из-за школы под названием стиль Иссэн, которой изначально не существовало.
— И вообще, это он странный! Какой ещё стиль Иссэн. Принимать всерьёз такое уличное представление и воспроизводить его — это неправильно!
Он воспроизвёл несуществующее фехтование благодаря собственному заблуждению и мастерству, и его сила уже выходила за рамки человеческого.
Изначально такое существо, как Лиам, нельзя было создать, даже если бы и захотелось.
Само существование Лиама было чудом.
— Но если я сейчас приближусь, то меня уничтожат.
Проводник, дрожа, вспоминал воплощение силы, которое Лиам создал бессознательно. Светящийся гигант, воплотивший его силу, обнаружив Проводников, без всяких разговоров обрушивал на них благодарность.
И это было благодаря тому, что Лиам постоянно был благодарен Проводнику.
Даже бессознательно, светящийся гигант навязывал благодарность Проводнику.
Лиам, обретший сверхчеловеческую силу, теперь был не тем, к кому Проводник мог легко приблизиться.
Если он неосторожно приблизится, то на него навяжут благодарность, и он исчезнет.
— …Если так, то я уничтожу Лиама в реальном мире. Это более реалистично.
Если сам не можешь, то пусть его уничтожат другие люди.
К счастью, у Лиама было много врагов.
Поддержать их и победить Лиама — это был реалистичный план, который сейчас мог осуществить Проводник.
— Но… я уже много раз терпел неудачу.
Так как все силы, которые он поддерживал, были уничтожены, Проводник потерял уверенность.
Проводник, медленно подняв своё тяжёлое тело, посмотрел на небо.
На небе столичной планеты, окружённой металлом, было видно ночное небо.
На первый взгляд, это было очень красивое ночное небо, но всё это было искусственным.
Взгляд на столичную планету снаружи — это была одна планета, заключённая в металл.
— Эта столичная планета, запертая в своей скорлупе, имеет такой застойный и прекрасный воздух. Просто находясь здесь, мои раны от Лиама заживают.
Проводнику, который любил негативные эмоции, было очень приятно от злобы и желаний людей, которые копились тысячелетиями.
Металлическая скорлупа, предназначенная для их защиты, делала столичную планету ещё более застойной.
Это было идеальное место для раненого Проводника, чтобы залечить свои раны.
— Ну, скоро я пойду посмотреть. Самый перспективный сейчас — это, наверное, Кальвин.
Кальвин… наследный принц Империи Альгранд и враг третьего принца Клео, которого поддерживал Лиам.
Фактически, у Клео не было никакой силы, и он яростно спорил с Лиамом, который был его покровителем.
Противостоять Лиаму, который стал одним из самых влиятельных людей в Империи, на данный момент мог только Кальвин.
Но и у этого Кальвина была проблема.
— И этот Кальвин, по сравнению с Лиамом, сильно уступает. Смогу ли я победить, поддержав его? И вообще, сомнительно, будет ли это вообще борьбой.
Проводник уже много раз помогал враждебным силам Лиама.
И каждый раз он терпел поражение, и он даже думал, что, может, лучше, если Проводник не будет помогать?
Но если он не вмешивался, то Лиам побеждал.
— Пока что я посмотрю.
Проводник решил разузнать о положении дел в столице.
Так как он некоторое время находился в другой межзвёздной державе, то он отстал от внутренних дел Империи.
И его интересовали действия Кальвина, и он, с тяжёлым сердцем, отправился на расследование.
◇
Здание, где жил Кальвин в гареме, выглядело как дворец.
Хоть и это и называлось гаремом, но он был очень большим, и внутри было много небоскрёбов.
Это было место, где существовал целый большой город.
В зале этого дворца лежали подчинённые Кукури.
Плюясь кровью, один из подчинённых Кукури смотрел на Клео.
— Ты предал господина Лиама!
Это был мужчина с рыжими короткими волосами, у которого была длинная чёлка только справа, что делало его асимметричным.
Из-за своей андрогинной красоты, хоть он и был одет по-мужски, но некоторые могли принять его за женщину.
Такой Клео, с холодным взглядом, смотрел на подчинённых Кукури, которые до сих пор его защищали.
— Я благодарен графу. То, что я дожил до сегодняшнего дня, — это, без сомнения, благодаря Банфилду. Но… он мне больше не нужен.
— Хоть один…!
Когда подчинённый Кукури попытался использовать заложенную в него бомбу, то десятки лезвий пронзили его.
Бомба не взорвалась, и подчинённый Кукури умер.
Это был дворец Кальвина.
Сотни тайных агентов Кальвина окружали Клео.
Кальвин, который спускался по большой лестнице в зале, был окружён своими рыцарями.
Кальвин, остановившись на середине лестницы, с подозрением смотрел на Клео.
— Я не думал, что ты на такое пойдёшь. За такое предательство граф Банфилд не будет молчать.
Лиам отправил ценных подчинённых Кукури.
Они были способными, но их было мало, и в ближайшее время пополнения не предвиделось.
То, что он отправил троих таких охранников, было проявлением искренности по отношению к Кальвину.
— Я готов к этому. Мы с ним несовместимы.
'Да. Больше нет пути назад. Лиам… похоже, я не был таким великодушным, чтобы принять тебя'.
Клео, с потухшими тёмными глазами, начал считать Лиама, который имел больше власти, чем он, помехой.
Хоть он и думал, что с покровительством Лиама он будет в безопасности, но Клео тоже не мог больше терпеть роль приложения.
Такому Клео, похоже, Кальвин не доверял.
— Ты что, собираешься из-за такого отказаться от своего прочного положения? Чего ты хочешь? В твоём положении, ты бы и так получил статус наследного принца. Просто взошёл бы на престол. И свергнуть графа Банфилда — это обычно делают после того, как становятся императором.
Избавиться от верного вассала, который до сих пор тебя поддерживал, и стремиться к диктатуре — это лучше делать после того, как получишь престол.
Действия Клео, с точки зрения Кальвина, были непонятны.
И сам он это осознавал.
— Я просто не могу терпеть, что меня будут использовать под его началом, больше, чем я хочу стать императором.
Но… он не мог больше терпеть, что его считают приложением к Лиаму.
— Если ты — мужчина, то хочешь оставить свой след в этом мире. Чем смириться с тем, что я был чьим-то приложением, я решил, что лучше свергнуть того Банфилда.
Кальвин, сузив глаза, смотрел на Клео.
Похоже, он сомневался в предательстве Клео.
— Когда-то в Империи были те, кто, убив союзников, доказывал своё предательство. Но бывало и так, что и убийство союзников было частью плана по обману врага. То, что ты пожертвовал охранниками, не заставит меня поверить, что ты всерьёз на моей стороне.
На крайне осторожного Кальвина Клео пожал плечами.
— Похоже, у старшего брата маленькая смелость.
На эти слова тайные агенты и рыцари, которые были вокруг, приготовили оружие, но Кальвин, подняв руку, остановил их.
— Стойте! …Клео, ты ведь понимаешь? Предательство — это более тяжёлый поступок, чем ты думаешь. И к тому же, кого ты предаёшь.
Ты что, всерьёз собираешься предать того графа Банфилда… Лиама? На вопрос Кальвина Клео слабо улыбнулся.
— Старший брат получит Империю, а я буду его поддерживать. Чем полагаться на Банфилда, Империя станет более прочной.
Клео желал победы над Лиамом больше, чем сам взойти на престол.
Выражение Кальвина стало горьким.
Клео прошептал:
— Старший брат… у вас ведь больше нет выхода?
Это потому, что Кальвину с самого начала не оставалось ничего, кроме как принять предложение Клео.
У Кальвина, который постоянно проигрывал Лиаму, больше не было выхода.
— …Хорошо.
На решение Кальвина Клео встал на колени.
— С этого момента я буду действовать как руки и ноги старшего брата.
◇
Всё-таки люди прекрасны.
Проводник, который наблюдал за ними из-за колонны, был даже тронут.
Хоть он и имел дело только с чудаками, которые насильно навязывали благодарность, но изначально люди — это нерациональные существа.
Даже в ситуации, когда всё идёт хорошо, если просто наблюдать, то они накапливают недовольство и мешают друг другу.
Проводнику Клео, охваченный негативными эмоциями, казался ослепительным.
— У людей ещё был потенциал. Враг человека — это всё-таки человек.
Проводник, много раз глубоко кивнув на искажённые чувства Клео, сделал вид, что вытирает слёзы.
— Клео… и Кальвин. Если вы объединитесь, то, наверное, и Лиаму будет опасно. Хоть он и силён, но Лиам — всё ещё едва человек. Он не может жить один.
Враг в Империи, Кальвин, и тот, кто должен был быть союзником, Клео, объединились.
Причина была в том, чтобы победить Лиама.
В ситуации, когда Проводник ничего не делал, то, что сложилась такая невыгодная для Лиама ситуация, его очень радовало.
— Я, похоже, недооценивал силу людей. Я окажу вам всю возможную помощь.
Пока Проводник, улыбаясь, наблюдал за ними, то Кальвин тут же начал проверять Клео.
— Победить графа Банфилда, который является и сильнейшим мечником Империи. На словах это просто, но, Клео… у тебя есть какие-нибудь мысли?
И Кальвин, и его люди постоянно терпели неудачу.
Хоть он и просто спрашивал, есть ли у Клео какие-нибудь мысли, но это был экзамен.
Всерьёз ли он на стороне Кальвина? И полезен ли Клео?
Клео, встав, сказал Кальвину:
— На сильнейшего мечника нужно направить сильнейшего мечника.
— Да. Но из четырёх святых мечей Империи трое уже были побеждены стилем Иссэн. Оставшийся один не может покинуть границу. Кого ты собираешься направить в такой ситуации?
Когда ему сказали, что такое мог бы придумать любой, но шансов на успех мало, то Клео, прикрыв рот кулаком, хихикнул.
С зловещей атмосферой он рассказал о своём плане.
— Мы будем массово производить сильнейшего Мобильного Рыцаря, которого имеет Банфилд, — Авида.
— Это — слиток редкого металла. За него можно было бы приготовить несколько флотов.
— Он того стоит.
— Даже если и приготовить, то пилота нет.
— И пилота приготовим.
Когда Кальвин наклонил голову, то Клео, который давно обдумывал этот план, спроецировал в воздухе изображение.
— Мы установим искусственный интеллект, который проанализирует данные пилотирования Лиама. И в качестве пилота мы приготовим клона Лиама.
— Ч-что?! Ты что, в своём уме?! Обе эти технологии — запретные!!
Искусственный интеллект, который когда-то чуть не уничтожил человечество.
И запретная технология — клонирование людей.
Если бы это был только Авид, то ещё ладно, но Кальвин испытывал отвращение к использованию этих двух.
Такому Кальвину Клео, как будто искушая, сказал:
— Если мы не победим, то нет смысла. Я говорю, что Банфилд — такой сильный враг.
Кальвин, который сомневался, спросил у Клео о текущем проценте выполнения плана.
— Насколько продвинулся план?
— Мы уже начали обучение искусственного интеллекта. К сожалению, мы не получили гены Банфилда. В худшем случае, мы возьмём гены у родителей Лиама и приготовим существо, которое превзойдёт Лиама. Я хочу, чтобы старший брат приготовил Авида… нет, машину, которая превзойдёт Авида.
Хоть и Кальвин и сомневался, но он не знал, какое будущее его ждёт, если он так и будет проигрывать Лиаму.
Если он просто умрёт, то это ещё хорошо.
Испугавшись своего будущего и, если можно было не касаться запретного, он пообещал приготовить машину, которая превзойдёт Авида.
— Хорошо. Машину я приготовлю. Но выйдет ли граф Банфилд на поле боя?
— Если не выйдет, то мы, приготовив машину, разгромим армию дома Банфилдов. Если это — запретная машина, которая превзошла пределы человека, то она обязательно уничтожит Банфилда.
На хихикающего Клео Кальвин покрылся холодным потом.
Проводник был впечатлён Клео, который использовал любые запретные методы.
Одновременно он заметил и опасность.
— Подожди-ка? Самые важные гены Лиама они ещё не получили? И вообще, в нынешней машине Лиама установлено сердце машины.
Проводник сомневался.
Если так, то Клео и Кальвин проиграют.
Чтобы хоть немного повысить шансы на победу, гены Лиама были бы необходимы.
— Е-если так, то мне придётся помочь.
Пока Проводник думал о том, чтобы помочь им, то Клео приказал подчинённому Кальвина.
— Ты, стреляй в меня.
— А? Э?
Подчинённый, растерявшись от приказа Клео, но Кальвин, поняв замысел Клео, неохотно согласился и приказал стрелять.
— Чтобы обмануть, ты и сам ранишься… ты на такое пойдёшь?
На вопрос Кальвина Клео улыбнулся.
— Я бы хотел, чтобы вы похвалили мою готовность пойти на такое. И к тому же, если я буду невредим, то меня заподозрят. Нет, меня и раненого будут подозревать. Если они почувствуют хоть немного вины, то это будет выгодно.
Чтобы обмануть Лиама, он и сам ранился.
Если бы что-то пошло не так, то его могли бы и убить, но Клео этого не боялся.
Кальвин ответил на такую готовность Клео с иронией.
— Достойная готовность для окровавленного принца Империи.
— Для меня честь — получить вашу похвалу.
Подчинённый Кальвина прицелился из пистолета и нажал на курок в сторону Клео.
Брайан (´・ω・`) «Мне грустно, что господин Лиам не появился».
Вакаги-тян ( ゜∀゜) «Но героиня (в кавычках), госпожа Проводник, появилась!»
Брайан (´・ω・`)ノ «И кстати, 25 апреля выйдет 3-й том „Я — злодейский правитель межзвёздной державы!“. Лимитированная версия, которая продаётся в Melonbooks-sama, ещё есть в наличии, так что клиенты, которые хотят её приобрести, пожалуйста, воспользуйтесь интернет-магазином».