Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 10 Глава 157 Вор
— Как ты смела донести на меня учителю! Я тебя так…
— Больно! Мне действительно больно, прекрати!
Я, граф Лиам Сэра Банфилд, вызвал в свой кабинет девушку.
Я, зажав голову девушки, Сиэль Сэра Экснер, обоими кулаками, наказал её, вращая их.
Преступление Сиэль… это то, что она сообщила моему учителю, Ясуси, которого называют богом меча, что я не хочу жениться на Розетте.
Я, который убегал от свадьбы со своей невестой, Розеттой Сэле Клавдией, потерял путь к отступлению, когда Сиэль всё рассказала учителю.
Невероятно, но Сиэль, чтобы загнать меня в угол, использовала учителя.
— Ха-а, ха-а… на этот раз я вспотел. Я и не думал, что ты меня перехитришь.
Сиэль, освободившись от моих кулаков, прижав руки к голове и со слезами на глазах, смотрела на меня.
— И я не думала, что так получится!
Она не думала, что так получится? Может, она думала, что я так и не женюсь на Розетте?
К сожалению, этого не будет.
— Хм! Я с самого начала собирался жениться, потому что хотел титул Розетты. Даже если бы мне не сказал учитель, я бы женился в течение десяти… нет, ста лет.
Изначально, после окончания аристократического обучения, я считался бы полноценным.
Не в возрастном смысле, а в социальном.
Окружающие говорили, чтобы я скорее женился на Розетте и завёл детей…
То, что общество, в котором люди могут жить в космосе, всё ещё придаёт большое значение кровным узам, казалось смешным.
Но таков этот мир.
Я — победитель в этом мире, и я собираюсь наслаждаться этим положением, используя его по максимуму.
Я решил прожить свою вторую жизнь свободно, не заботясь ни о ком.
И для того, чтобы обрести эту свободу, брак с Розеттой был важен.
Если я получу титул герцога, который есть у Розетты, то я стану одним из самых влиятельных аристократов Империи и по имени, и по сути.
…На самом деле я собирался жениться скорее, но из-за того, что Розетта слишком быстро ко мне привязалась, мой план пошёл наперекосяк.
Изначально я должен был насильно жениться на ненавидящей меня Розетте.
Сиэль, прижав руки к голове, по-прежнему смотрела на меня с протестом.
— Я не позволю тебе делать что хочешь.
Хоть и Розетта легко пала, но эта всё ещё мне сопротивляется.
В знак уважения к её поведению, на этот раз я её прощу.
То, что она использовала учителя, я ни за что не прощу, но Сиэль — это важная дочь аристократа, с которым у меня дружеские отношения.
Я не могу её легко наказать, и такое сопротивление интереснее.
И к тому же, я не понёс непоправимого большого ущерба.
Сиэль способна только на такие шалости.
— Ты думаешь, ты можешь меня остановить?
— Я обязательно открою всем глаза и расскажу, что ты — злодей!
— Это будет интересно. Надеюсь, твои слова дойдут.
— И-издеваешься! Я обязательно сорву с тебя маску!
Вот оно, вот оно! Это — разговор злодея и того, кто размахивает справедливостью!
Но… если выбирать между моими словами и словами Сиэль, то многие посчитают мои слова верными.
Потому что мне, а не Сиэль, которая знает правду, больше доверяют.
Сиэль не сможет меня перехитрить.
…В этот раз это был несчастный случай, который произошёл из-за того, что между нами оказался учитель.
— Сколько бы ты ни сопротивлялась… м?
Я перевёл взгляд с Сиэль на окно кабинета.
Вдалеке поднимался чёрный дым.
Я почувствовал и слабую дрожь земли, так что, может, произошёл взрыв?
— Несчастный случай? Нет, не то.
— Э? Ч-что?
Сиэль, похоже, не понимала, что произошло.
И эта её тупость — это и есть доказательство того, что она не может быть для меня угрозой.
Я, переведя взгляд на пол, решил позвать охрану.
— Что случилось?
Увидев, как я задаю вопрос полу, Сиэль сначала посмотрела на меня с насмешкой. С кем он говорит? Такое у неё было лицо.
Но когда на полу появилась чёрная тень, то из неё поднялся человек.
Это был подчинённый Кукури в маске… Кунай.
— Вор проник. Мы уже охраняем окрестности.
— …Проник?
Я, сузив глаза, посмотрел на Кунай, которая, встав на колени, склонила голову.
Хоть и Кукури и его подчинённые и были немногочисленны, но они были способными.
Но ошибки недопустимы.
— А где Кукури?
— Глава командует на месте.
— Когда закончит, позови. Вор проник в мой особняк.
Когда я, раздражённый, немного выпустил жажду убийства, то увидел, как Сиэль дрожит.
Я, поняв, что ошибся, в панике сдержал жажду убийства.
Я беспокоился, что она, испугавшись меня, перестанет сопротивляться, но Сиэль вела себя стойко.
Молодец, ты — лучшая!
— Кунай, ты ведь всех воров убрала?
Когда я снова посмотрел на Кунай, то она, которая обычно отвечала сразу, на мгновение замялась.
Поняв, что меня ждёт плохой доклад, я ещё больше разозлился.
— Простите. …Мы упустили всех воров. В настоящее время мы, в сотрудничестве с армией, перекрываем предполагаемые пути отхода воров.
— Прислали мастеров?
Я усилил бдительность, подумав, что прислали мастеров, которые смогли перехитрить Кукури и его людей, но Кунай вела себя странно.
— Д-дело в том, что мы даже не смогли их опознать.
— Вы не смогли опознать? Эй, что сделали воры? Они на кого-то напали, на Амаги или Розет… или они хотели сокровища?
На мгновение меня обеспокоила безопасность Розетты, но я проглотил слова.
— К счастью, пострадавших нет. Но украли гены господина Лиама.
— …Что?
Услышав, что никто не пострадал, я успокоился, но после того, как услышал, что украли мои гены, я на мгновение онемел.
Те, кто смог перехитрить Кукури и его людей, не обратив внимания на мою голову или сокровища, украли гены?
Это что, какой-то акт устрашения?
◇
Рядом с родной планетой дома Банфилдов.
Там было несколько секретных специальных кораблей Империи.
В ангаре, включая спецназ, были собраны лучшие специалисты из тайной полиции Империи.
Мужчина, который командовал, поднял гены Лиама в пробирке.
— Мы их получили легче, чем я думал.
Окружающие выглядели облегчёнными, но были и те, кто, от слишком лёгкого результата, выглядел разочарованным.
— Мы не видели теневой клан.
— Я слышал, что их мало, но это слишком легко.
— Это — устаревшие кровожадные звери. Наверное, они не умеют делать ничего, кроме убийств.
Они не встретили Кукури и его людей, тайную полицию дома Банфилдов, которых они опасались.
Это снизило их оценку Кукури и его людей.
Они что, не могут даже нормально охранять особняк, где находится их важный господин?
Но у них была причина, по которой они благополучно выполнили свою миссию.
— В-вы что, думаете, благодаря кому вы преуспели. Если бы вы работали лучше, то я бы не понёс такого ущерба.
На полу лежал Проводник в виде шляпы.
По его разорванному и обгоревшему виду было видно, что он, защищая их, сильно пострадал.
Тело, которое он с таким трудом восстановил, он потерял в операции по похищению генов Лиама.
И то, что они не встретили Кукури и его людей, и то, что они благополучно получили гены, — всё это было благодаря тому, что Проводник их направлял.
Проводник, в виде шляпы, плакал.
— Если бы я вас не спас, то вы бы много раз были уничтожены!
Чтобы спасти их, Проводник стал всего лишь шляпой.
Но Проводник, вытерев слёзы, посмотрел на гены Лиама.
— Но это того стоило. Лиам… твой враг — это ты сам!
◇
— Это — провал, Кукури.
В специально подготовленной куполообразной комнате участвовала Тиа, которая находилась на границе Империи, с помощью видео и аудио.
Тиа, которая была на большом экране, холодно смотрела на Кукури, который просил у меня прощения.
И окружающие тоже.
Мэри, например, скрестив руки от злости, сдерживалась, чтобы не напасть.
— Мало того, что вы допустили проникновение вора, так ещё и упустили его, — вы действительно бесполезны. Вам что, не стыдно, как тайной полиции?
Кукури, которого ругали обе, не возражал и извинялся только передо мной.
— Я извиняюсь головой всех подчинённых, которые были причастны к этому провалу, и своей головой. Но наш клан и впредь будет предан дому Банфилдов. Пожалуйста, дайте нам ещё один шанс.
Я усмехнулся на Кукури, который сказал, что умрёт, чтобы извиниться.
Но Клаус, который был рядом со мной, защитил Кукури и его людей.
— Господин Лиам, в нашем доме нет тайной полиции, которая могла бы их заменить. Если наказание будет слишком суровым, то это помешает их будущей деятельности.
До сих пор Кукури и его люди были способными, и то, что мы на них полагались, обернулось против нас.
В словах Клауса была доля правды, так что я решил простить Кукури.
— В знак уважения к вашим предыдущим заслугам, на этот раз я вас прощу. …Найдите вора и обязательно его уничтожьте.
— Есть!
Когда Кукури ответил, то и Тиа, и Мэри хотели что-то мне сказать.
…Если бы я здесь убил Кукури, то вас бы я уже давно казнил.
Клаус, почувствовав, что атмосфера изменилась, сделал следующий доклад.
— Господин Лиам, следующий доклад.
— …О нападении на его высочество Клео?
— Да. На его высочество Клео напали, и все охранники, которых мы отправили, были убиты. И рыцари, и солдаты, конечно, но среди них были и три подчинённых господина Кукури.
— Все уничтожены.
Когда я тихо пробормотал, то взгляды окружающих направились на Кукури.
Хоть и Кукури и делал вид, что спокоен, но, наверное, он кипел от злости.
Тиа сказала:
— Жалкое зрелище. Что скажешь?
Кукури ничего не сказал.
В напряжённой атмосфере я подумал.
Что среди всех, кто не выглядел жалко, был только Клаус, который спокойно выполнял свою работу.
И Клаус защитил Кукури.
— И рыцари, и солдаты были убиты. Враг, должно быть, был очень силён. Нельзя сказать, что это — только вина господина Кукури.
Клаус был прав.
Нельзя было вечно обсуждать.
Нужно было скорее разобраться с проблемой.
— Клаус, отправь его высочеству Клео новую охрану.
— По этому поводу, его высочество Клео сказал, что охрана дома Банфилдов не нужна.
— Что?
— Говорят, ему жаль, что из-за этого инцидента мы понесли потери. Но, по правде говоря, похоже, он считает, что мы не заслуживаем доверия. Я слышал, что он приготовил свою собственную гвардию.
Нам доверили охрану, а мы провалились и ранили самого Клео.
Это, конечно, был большой провал.
Мэри нахмурилась.
— Мы не заслуживаем доверия? Они что, думают, сколько мы до сих пор предоставили людей, вещей, денег? Сопляк, который не смог бы стать и символом без господина Лиама, ведёт себя так высокомерно.
И Тиа тоже не скрывала своего недовольства.
Но она была спокойнее, чем Мэри.
— Рыцари и солдаты, которых мы отправили к его высочеству Клео, были элитой. Враг, который их победил, должен быть очень силён. Господин Лиам, я думаю, что нужно отправить кого-нибудь из присутствующих в столицу.
Здесь были главные лица.
Тиа и Мэри, которые, хоть и с проблемами в характере, но работу выполняли.
Кукури, который, хоть и в этот раз и провалился, но имел実績.
И самый надёжный — Клаус.
— Если бы можно было отправить Клауса, то было бы лучше всего. Тиа не может двигаться, а Мэри я хочу доверить охрану родной планеты. Тогда остаётся только Кукури.
Когда я, ухмыляясь, посмотрел на Кукури, то он встал.
Наверное, он понял, что я хочу сказать.
— Я бы хотел получить шанс смыть позор.
— …Хорошо. Второго раза не будет.
— Есть!
— Клаус, приготовь силы для Кукури. Я всё доверяю тебе.
Я решил отправить Кукури, но в столицу отправляли не только тайную полицию.
Нужно было отправить и потерянных рыцарей и солдат, и я поручил их отбор Клаусу.
— Да.
Увидев, как Клаус спокойно отвечает, я в душе подумал: «Вот оно, вот оно!».
Даже если и красавицы, но рыцари с проблемами в характере — это плохо.
Тиа, Мэри, это я о вас.
Кукури подошёл к Клаусу.
— Господин Клаус, есть кое-что, что я бы хотел, чтобы вы приготовили. Я бы хотел немедленно провести совещание?
Когда Клаус посмотрел на меня, то я кивнул, и он, вместе с Кукури, вышел из комнаты.
◇
Клаус и Кукури вышли из комнаты.
Клаус в душе очень боялся.
'Почему я иду рядом с тайной полицией? Эти люди — страшные'.
Почему-то Клаус пользовался большим доверием у Лиама и ему поручали много работы.
Но сам он совершенно не понимал, почему его считают одним из руководителей.
И к тому же, ему дали и должность главного рыцаря дома Банфилдов.
Пока он, чтобы не выдать своего замешательства, был безэмоционален, то к нему обратился Кукури. Кукури был высоким, и он говорил, как будто смотрел на него сверху вниз.
— Господин Клаус, как насчёт того, чтобы считать этот случай долгом?
— Долгом?
— Да. Мы спаслись благодаря тому, что господин Клаус нас защитил. Это — не благодарность, но если есть кто-то, кого вы хотите убить, то скажите. Мы уберём и Кристиану, и Мэри, и любое мешающее существо.
Увидев, как Кукури хихикает, Клаус подумал.
'Этот человек что, тоже злится на них двоих? Нет, важнее то, что убийства между своими — это абсолютно недопустимо!'
— …Убийство не нужно. Помогите мне, когда я буду в затруднении.
— Эти двое метят на ваше место. Если будет шанс, то они обязательно будут покушаться на жизнь господина Клауса.
'Эти двое, наверное, убьют меня и будут метить на место главного. Я бы и сейчас хотел его уступить, но признает ли это господин Лиам…'
Хоть и Кукури и сказал, что на его жизнь покушаются Тиа и Мэри, но Клаус, наоборот, не думал их убивать.
Потому что он понимал, что если кто-то из них сейчас исчезнет, то это будет большой потерей для дома Банфилдов.
И Клаусу была важна своя жизнь, но он был и благодарен Лиаму.
Он не хотел ему мешать.
Если говорить подробнее, то он не хотел ввязываться в радикальную борьбу фракций.
— Не нужно. Это не пойдёт на пользу дому Банфилдов. Тогда, как насчёт того, чтобы платой была ваша защита от них двоих?
— …Тогда, так и будет.
Клаус, защитив Кукури, получил и связь с тайной полицией.
Брайан (´;ω;`) «Мне грустно, что украли гены господина Лиама».
Вакаги-тян ( ゜∀゜) «Важнее не это, а реклама! 3-й том „Я — злодейский правитель межзвёздной державы!“ выйдет 25-го числа этого месяца, так что проверьте! И „Мир отомэ-игр — сурового мира для мобов…“»
Брайан (´;ω;`)р卤~≪巛;゜Д゜)ノ У-гья-а-а-а
Брайан (´;ω;`) «Плохое растение ушло. К счастью».