Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 8 Глава 125 Госпожа Анабель

~7 мин. чтения · 1,689 слов

В Империи борьба за престол, вопреки большинству прогнозов, шла в пользу Клео.

С тех пор, как Лиам заявил о своей поддержке Клео, фракция быстро расширялась.

Они много раз преодолевали кризисы, и теперь голосов в поддержку Клео было больше, чем в поддержку Кальвина.

Но был человек, которому эта ситуация не нравилась.

…Сам Клео.

— Не я, а все только и говорят, что об имени Лиама.

Он жаловался в своей комнате, но никто не слушал.

Сейчас он отдыхал один.

В комнату вошла его сестра, Лиситея, которая в последнее время была в приподнятом настроении. Хоть и была из королевской семьи, но, чтобы защитить Клео, она выбрала путь рыцаря.

Лиситея, с оранжевыми волосами, собранными в хвост, радостно доложила Клео:

— Клео, ты слышал! Сегодня было так много посетителей, что очередь на приём растянулась на несколько лет.

Число аристократов и торговцев, которые приходили поприветствовать Клео, росло.

И различные организации тоже просили о встрече с Клео.

Лиситея была в восторге от такой ситуации, которая раньше была немыслима.

— Всё-таки, хорошо, что фракция объединилась. И к тому же, сейчас брат Кальвин отсутствует. Многие аристократы хотят с тобой встретиться. И число тех, кто хочет перейти из фракции Кальвина, тоже растёт.

Сейчас ходили слухи, что Клео — самый близкий к трону.

Но разница с Кальвином была невелика.

Ситуация оставалась шаткой, и если что, то Клео мог быть сметён.

— Не со мной, а с графом Банфилдом они хотят встретиться?

На иронию Лиситея немного нахмурилась.

— И графа Банфилда они тоже хотят видеть, но это неизбежно. Он — твой главный сторонник и покровитель. Если бы не средства и военная сила графа, то что бы с нами сейчас было.

Клео, которого упрекнула его сестра, Лиситея, решил извиниться.

— Я пошутил. Но с утра одни жалобы, и мне это надоело.

— Это значит, что на тебя многие полагаются.

— …Это лучше, чем когда меня игнорировали.

'Большинство ведь считают меня всего лишь украшением графа'.

На самом деле он не был рад.

Не своей силой, а силой Лиама он был на этом посту.

Он понимал, что, будучи принцем, он по-прежнему был в слабом положении.

— Сейчас и граф Банфилд в столице, так что, что бы ни случилось, можно быть спокойным! Ну, что касается сегодняшних планов…

Когда Лиситея, как секретарь, собиралась рассказать Клео о сегодняшних планах, то за дверью стало шумно.

Рыцари-охранники спросили у Клео:

— Ваше высочество Клео, можно вас на минутку?

— Что случилось?

— Д-дело в том, что… пришла ваша мать.

— Мать?

Клео, сидевший, встал, и Лиситея, открыв рот, была удивлена. Их родная мать, Анабель Сэле Лангран, сама пришла.

И Клео, и Лиситея не могли скрыть своего замешательства от появления той, кто до этого не хотел встречаться со своими детьми.

Переглянувшись, Клео спросил мнения Лиситеи:

— Сестра, что делать?

— …Я узнаю, зачем она пришла. Ответить можно и потом. Я поговорю, а ты оставайся здесь.

Когда Лиситея в панике вышла, то Клео, проводив её взглядом, сел в кресло.

— Зачем она пришла сейчас?

Клео, встретившись с госпожой Анабель, не мог скрыть своего удивления.

Благодаря технологии омоложения госпожа Анабель выглядела не хуже молодой женщины.

Никто бы не поверил, если бы ему сказали, что у неё трое детей и она в том возрасте, когда у неё могут быть и внуки.

Она могла бы сойти за сестру Клео.

Такая госпожа Анабель была в необычном ярком платье. Платье с большим воротником было похоже на плащеносную ящерицу.

Причёска тоже была необычной, и волосы были собраны, как луковица.

И то, что мать, которая раньше была равнодушна к Клео и его сестре, теперь, улыбаясь, обращалась к нему, было очень странно.

— Клео, ты так вырос, что тебя не узнать. Я слышала. Говорят, что у тебя во дворце больше влияния, чем у его высочества Кальвина.

Госпожа Анабель в основном жила в гареме и не имела контактов с внешним миром. Поэтому она не знала о модных тенденциях и носила необычную одежду.

Наверное, и до такой госпожи Анабель дошли слухи об успехах Клео.

Похоже, она специально пришла, чтобы встретиться со своей дочерью… сыном.

Лиситея, стоявшая немного сзади Клео и смотревшая на госпожу Анабель, с горьким лицом отвернулась.

Хоть госпожа Анабель и улыбалась Клео, но на Лиситею она и не смотрела.

— Если так пойдёт, то Клео станет следующим императором.

— Это ещё не решено.

— Что ты говоришь! …Хоть и его высочество Кальвин — наследный принц, но сейчас его нет во дворце. Он показал свою уязвимость, сражаясь с Королевством Хао. Ты должен воспользоваться этим и укрепить своё положение.

Мнение госпожи Анабель было не ошибочным.

Именно сейчас, когда Кальвина нет, фракция Клео должна была расширять своё влияние во дворце.

Но Клео не мог этим заниматься.

— Я доверил это графу Банфилду.

Взгляд госпожи Анабель стал острым.

— …Клео, я хорошо понимаю, почему ты так благосклонен к графу Банфилду. Потому что он поддержал тебя в трудное время?

— Да, это так.

'А ты и не пыталась нам помочь'.

Клео в душе ругался, но не произнёс этого вслух.

Потому что он хотел избежать ссоры со своей родной матерью.

Но, похоже, госпожа Анабель поняла его чувства.

— Тебе было тяжело. Я очень виновата. Изначально я должна была попросить свой родной дом защитить тебя.

Госпожа Анабель, взяв Клео за руку, выглядела очень виноватой.

На такую фальшь Лиситея, стоявшая сзади, нахмурилась. Хоть она и прошептала «Сейчас», но, похоже, госпожа Анабель этого не услышала.

— Но нельзя полностью полагаться на кого-то. Если ты будешь полагаться на дом Банфилдов, то в твоём правлении возникнут проблемы.

— Это так, но.

Проблема для Клео была в том, что, даже став императором, он не сможет легко избавиться от Лиама. Фракцию объединял Лиам, и он ему был обязан.

Если он так просто его предаст, то аристократы будут считать его «императором, который платит злом за добро».

Они будут стараться как можно меньше с ним связываться.

И фракция Клео ослабнет, и он не сможет править так, как хотел.

И это принял сам Клео.

— Здесь нужно использовать дом Лангран. Не избавляться от графа Банфилда, а понемногу использовать дом Лангран. Так ты сможешь предотвратить его диктатуру.

— Ч-что!

Удивившись, крикнула Лиситея.

— Клео, не слушай! Даже если и сейчас использовать дом Лангран, то аристократы фракции не согласятся!

Клео прислушался к совету Лиситеи, но задумался.

'Действительно ли хорошо полностью полагаться на графа Банфилда? Может, лучше использовать силу дома Лангран и хотя бы немного отнять у него власть?'

Дом Лангран приблизился в тот момент, когда появилась вероятность, что Клео станет императором. Хоть он и не заслуживал доверия, но использовать его для противодействия Лиаму казалось неплохой идеей.

Хоть он и знал о недостатке — ненадёжности дома, но то, что он был готов его принять, было из-за большого влияния Лиама.

Клео… из-за своего комплекса неполноценности перед Лиамом, нашёл причину и решил принять дом Лангран.

— Ничего страшного. Я ведь тоже из рода Лангран. Если я откажусь от своих родственников, то и другим аристократам это не понравится.

Лиситея, услышав это, замялась.

— Это так, но как ты собираешься это объяснить графу Банфилду?

— Я сам ему объясню. И графа Банфилда я заставлю понять.

'Сейчас я ещё слабее. Но когда-нибудь я точно…'

Так в фракцию Клео вошёл дом Лангран.

Ко мне, занятому на работе, обратился Марион.

— И сэмпаю тяжело.

Не знаю, что он слышал, но Марион был очень хорошо осведомлён о моих делах.

— О чём ты?

— О доме Лангран. Я слышал, что господин Рэнди получил особую аудиенцию у его высочества Клео. Об этом говорят не только здесь, но и во всём дворце.

Марион показал мне терминал, и там было что-то вроде форума из моей прошлой жизни.

Там было много сообщений, которые меня подстрекали.

Я, проигнорировав такие сообщения, продолжил свою работу.

— Я сейчас занят, так что не мешай.

— Лиам-сэмпай, вы, как всегда, серьёзны. Хоть вы и говорите разное, но свою серьёзность вы не можете скрыть.

…Он действительно ничего не понимает.

Он не понимает, чем я сейчас занимаюсь.

— И что? Ты специально пришёл мне это показать? Ты что, думал, что я их найду и устрою кровавую баню? Я занят, так что у меня нет на это времени.

— Жаль, я думал, вы разозлитесь.

У меня нет на это времени.

Пока мы разговаривали, то пришёл Рэнди, как всегда, в ярком костюме. Он явно гордился своей победой.

— Лиам, и это сделай.

То, что он бросил, была работа, порученная Рэнди и его людям.

— Что это значит?

— Мы ведь товарищи по фракции, давайте дружить. Мы заняты. Ты сделай работу вместо нас.

Уходящий Рэнди, вместе со своей свитой, посмотрел на меня и презрительно рассмеялся.

Я был удивлён, что ещё был кто-то, кто мог так со мной обращаться.

И к тому же, будучи слабее меня.

Марион обратился ко мне:

— Может, помочь?

— Никаких проблем. Ты делай свою работу.

Пока что я буду спокоен.

Госпожа Анабель вызвала своего племянника, Рэнди.

Рэнди, нервничая, докладывал о Лиаме.

— Даже когда я вёл себя высокомерно, он был спокоен. Я даже сомневаюсь, действительно ли он бушевал на стажировке.

Рэнди, которому скоро должно было исполниться двести, и который в панике начал обучение, нельзя было назвать серьёзным. Но даже такой Рэнди, если он использовал образовательную капсулу, мог получить способности, достаточные, чтобы не отставать от способных бюрократов.

И всё же, между ним и Лиамом была большая стена.

Госпожа Анабель вздохнула на своего непутёвого племянника.

— За Лиамом следи внимательно.

— Положитесь на меня. Я уже приготовил наблюдателей. И что, дом Лангран станет главой во фракции Клео?

Рэнди интересовало то, чтобы стать главой во фракции Клео.

Увидев такого Рэнди, госпожа Анабель покачала головой. У неё было лицо, как будто она говорила: «Он ничего не понимает».

— Что случилось, тётя?

— Рэнди, ты должен стать умнее. Когда я сказала… что буду поддерживать Клео? Фракция Клео должна рухнуть изнутри. Такова воля того человека.

Госпожа Анабель с самого начала и не собиралась поддерживать Клео.

— Тогда у дома Лангран не будет никакой выгоды!

— Успокойся. Я сделаю так, чтобы была выгода.

— То есть, у вас есть связь с его высочеством Кальвином? Если Клео не станет, то больше всего выгоды получит его высочество Кальвин?

Если свергнуть Клео, то выгоду получит Кальвин.

Рэнди предположил, что его тётя, госпожа Анабель, тайно связана с Кальвином.

— …Рэнди, ты продолжай следить за Лиамом. Если он покажет свою уязвимость, то можешь его свергнуть. Но ни в коем случае не оставляй улик. Ты ведь помнишь, сколько других аристократов он уничтожил?

Рэнди, покрывшись холодным потом, кивнул.

— К-конечно.

Дом Лангран, который Клео пригласил в свою фракцию, начал вести себя подозрительно.

Брайан (´;ω;`) «Даже без Проводника одна за другой приходят проблемы. А, но…»

Брайан ヾ(´ω`)ノ «Сегодня вышла „Я — злодейский правитель межзвёздной державы! 01“, и, похоже, она пользуется успехом, и я, этот Брайан, рад».