Я злой лорд межгалактической империи! (Новелла) Том 9 Глава 154 Предательство Ясуси
Разговор с учителем благополучно закончился.
Я впервые узнал, что у стиля Иссэн был завет, но мне было приятно, что меня назвали преемником учителя.
Похоже, в этом мире, кроме того огромного осьминога, было полно и других подобных проблемных существ.
Злодейский правитель должен отбивать летящие в него искры.
Я решил зарубить всех, кто угрожает моей безопасности, но проблема была в том, что был враг, которого не смог победить даже учитель.
Учитель сильнее меня. Поэтому, наверное, точно есть кто-то сильнее того огромного осьминога, которого я победил.
И всё же, я не знал, что у фехтования, которому я научился случайно, был такой секрет.
Я снимаю шляпу перед поддержкой Проводника.
Хоть и казалось, что на меня взвалили лишнюю судьбу, но, если бы я знал, то я бы сам попросил его научить меня, так что проблем нет.
— Завет стиля Иссэн — это хорошо. Но проблема…
Наверное, она подумала, что у меня недовольное лицо, и Мэри, которая стояла рядом, забеспокоилась о моём состоянии.
— Господин Лиам, может, вам всё-таки лучше сначала пройти лечение?
— Проблем нет. И кстати… впустите.
Чтобы ответить тому, кто просил о встрече, я был в приёмной.
Когда дверь открылась, то там была Розетта с покрасневшими глазами.
Наверное, она, увидев меня, успокоилась и, заплакав, подошла ко мне.
Похоже, она сдерживалась, чтобы не обнять меня.
— Милый, я беспокоилась! Я слышала, что ты ранен, ты в порядке? Давай немедленно тебя вылечим!
Розетта, которая тараторила, похоже, очень за меня беспокоилась.
Из всех людей, то, что меня спасла гвардия Розетты… Проводник, я искренне благодарен за то, что ты меня спас.
Но… но! Я думаю, что звать её было лишним.
— В этот раз ты меня спасла. Я благодарен тебе, Розетта.
— Я рада, что смогла спасти милого.
Я игнорировал дело о гвардии Розетты, но я не думал, что их число выросло до двадцати тысяч.
Их уровень и качество были средними, но они были сильнее, чем бумажный тигр — вражеский флот.
Без сомнения, то, что Розетта пришла на помощь, обеспечило победу.
…Но я не хотел быть в долгу у Розетты.
— Я обязательно верну этот долг.
Когда я, с горечью, пробормотал, то Розетта вытерла слёзы пальцем.
— Если милый в порядке, то этого достаточно. И к тому же, я до сих пор много раз была спасена милым, так что я рада, что смогла хоть немного помочь.
Радостное лицо Розетты, казалось, говорило правду.
Но моё сердце не могло смириться.
Из всех людей, быть в долгу у Розетты.
Я в душе схватился за голову.
◇
Ясуси, шатаясь, шёл по кораблю.
— Конец. Моя жизнь кончилась.
Ясуси, выскользнув из лазарета, убегал от своих любимых учениц, Рихо и Фуки, которые гнались за ним.
Когда он представлял свою будущую жизнь, то ему становилось неприятно.
Ведь это была жизнь в заключении на родной планете Лиама.
Без сомнения, Лиам и его две ученицы будут постоянно к нему приходить.
Начиналась жизнь, в которой нельзя было расслабиться.
— Если бы я был один, то смог бы сбежать.
Его жена, Нина, не отпустит Ясуси.
Ясуси, вспомнив, как он однажды попытался сбежать и Нина ударила его ножом, задрожал от страха.
И его сын, Ясуюки, был милым.
Это был хороший ребёнок, который уважал его, жалкого, как отца.
Такого сына Лиам держал в заложниках.
— Чёрт. Моя жизнь из-за него — сплошной кошмар.
Даже если он и сможет сбежать с родной планеты Лиама, то его ждёт жизнь в бегах от хвастливых воинов, которые хотят прославиться.
И аристократы Империи, и Королевство-Гегемон… и даже другие страны, видя в Ясуси вымышленный образ бога меча, искали его, чтобы нанять.
И с Лиамом, и в бегах — его ждала тяжёлая жизнь.
Но он не хотел так заканчивать.
— Я хочу хотя бы отомстить этому ублюдку. Если я не сделаю ему какую-нибудь гадость, чтобы он не разозлился, то я не успокоюсь!
Ясуси был человеком и маленького ума, и маленькой смелости.
Ясуси, который поклялся в маленькой мести Лиаму, увидел, как что-то промелькнуло.
— М? Собака что ли?
Похоже, собака вошла в узкий коридор.
Когда он заглянул в этот коридор, то в глубине была одна девочка.
Девочка в одежде горничной, схватившись за голову, мучилась.
Но… собаки не было видно.
— Если так, то всё будет по-лиамовски?!
Ясуси смотрел на эту девочку.
'Я думал, что на этом боевом корабле были только те, кто чрезмерно уважает Лиама, но… всё-таки есть'.
Ясуси, найдя девочку, которая испытывала отвращение к Лиаму, — Сиэль, подошёл и обратился к ней.
Поглаживая свой небритый подбородок, он показал вид, который был как у достойного мечника.
— Похоже, у вас какие-то проблемы.
Сиэль, на которую обратились, повернулась и, увидев Ясуси, задрожала.
— Бог меча! …господин.
Увидев Ясуси, которого тот самый Лиам признавал превосходящим себя, Сиэль, вспомнив свои предыдущие бормотания, побледнела.
Ясуси в душе был уверен, что нашёл союзника.
'Она подумала, что я услышал её ругань в адрес Лиама. С тобой, такой, я, похоже, смогу многое сделать Лиаму в отместку'.
— Не бойтесь так. На самом деле… я хочу услышать о Лиаме. На самом деле, и мне Лиам доставил много хлопот.
На слова Ясуси Сиэль сделала удивлённое лицо.
— Вы ведь учитель фехтования, которого уважает Лиам?
— Из-за этого Лиама я стал известным и у меня проблемы. Поэтому я и думал сделать ему маленькую месть.
Сиэль, хоть и с сомнением, но, наверное, подумала, что у Ясуси не было причин лгать о таком.
И, подумав, что если она сделает Ясуси своим союзником, то это будет надёжно, она рассказала о Лиаме.
— …Он не такой мудрый правитель, как о нём говорят. В душе он — злодей! Он презирал жителей, и к тому же, он по своему настроению решил повысить налоги. Когда ему сказали, что жители будут страдать, то он сказал, что пусть страдают!
— Х-хо-хо.
'А? Если я так легкомысленно отомщу, то это будет плохо? И в мести нужно быть осторожным'.
Но не останавливаться на мести — это и был Ясуси.
Сиэль рассказала Ясуси правду.
— Все обмануты. И его невеста, госпожа Розетта, тоже. Она — хороший человек, а Лиам её обманывает. Этот Лиам, хоть и у него и есть госпожа Розетта, но он не женится и развлекается.
План «сразу после обучения — свадьба!» из-за эгоизма Лиама был отложен на неопределённый срок.
И Розетта это простила.
С точки зрения Сиэль, Розетта выглядела очень трогательной.
— Я не могу простить Лиама! И мой брат, и мой отец тоже были им обмануты…
Увидев, как Сиэль с горечью говорит, Ясуси кипел от злости.
И он придумал месть.
— Понял. Здесь я вам помогу.
Сиэль сделала улыбку, как будто получила миллион союзников.
— П-правда?!
Ясуси положил руку на плечо Сиэль.
— Оставьте это на меня.
◇
Ясуси, вместе с Сиэль, ворвался в приёмную.
Там были Лиам и Мэри, и Розетта и её охрана из женщин-рыцарей.
На внезапно вошедшего Ясуси охрана на мгновение выпустила жажду убийства.
Хоть и Ясуси и покрылся холодным потом от этой жажды убийства, но его лицо было невозмутимым.
— Не направляйте жажду убийства на учителя, убью.
— П-простите.
Женщины-рыцари, которые направляли жажду убийства на Ясуси, услышав Лиама, сдержали её.
И, узнав, что это — Ясуси, они в панике извинились.
Розетта, увидев Ясуси, приподняла юбку и сделала реверанс. Она опустила левую ногу и присела.
— Я слышала о вас от своего жениха. Я — Розетта. Невеста господина Лиама.
Розетта, перестав называть его милым, проявляла уважение к Ясуси.
Увидев её, Ясуси подумал.
'Блондинка с локонами-сверлами. Не в моём вкусе'.
С точки зрения Ясуси, который любил черноволосых и умных красавиц, Розетта, конечно, была красавицей, но не в его вкусе.
Лиам выглядел неловко.
— Учитель, что случилось? Если это срочное дело, то я вас выслушаю.
Лиам, который спрашивал, есть ли у него какое-то дело, выглядел так, как будто хотел сбежать отсюда.
Ясуси, конечно, был ничтожеством, но он мог лучше, чем обычные люди, видеть слабости людей.
'Всё-таки так! Он не любит свою невесту!'
Ясуси, услышав от Сиэль, что Лиам решил жениться на Розетте ради титула герцога, думал, что там не было никакой любви.
И то, что Лиам убегал от свадьбы, он тоже предположил из рассказа Сиэль.
Увидев растерянного Лиама, Сиэль сверкала глазами.
Лиам, увидев Сиэль за спиной Ясуси, на мгновение удивился и тут же сделал горькое лицо.
— Почему учитель и Сиэль вместе?
На удивлённое лицо Лиама Ясуси, подумав, что это — время для атаки, отомстил.
— Господин Лиам, я слышал! Говорят, что, хоть у вас и есть невеста, но вы не женитесь и убегаете!
— Ч-что?!
Не только Лиам.
Все, кто был в этом месте, онемели от прямого вопроса Ясуси.
Мэри, если бы это сказал не Ясуси, то, может, и зарубила бы его. Ведь у неё было очень сложное выражение.
И она пришла остановить Ясуси.
— Господин Ясуси, эта проблема — очень деликатная для нашего дома. Я не говорю, что господин Ясуси — посторонний, но, если можно, пожалуйста, не касайтесь её.
Хоть она и вела себя скромно, но и окружающие делали лицо «не касайся этой темы!».
Лиам, и хорошо, и плохо, один держал власть.
Поэтому ему прощался эгоизм.
Поэтому, даже если он и убегал, не проводя свадьбу, то было мало тех, кто мог бы его упрекнуть.
Даже если Амаги и Брайан и ворчали, то, если он убегал, то другие и не слушали.
И тут Ясуси бесцеремонно ворвался.
Лиам блуждал взглядом, а Розетта выглядела растерянной.
Похоже, Лиам, которого спросил его уважаемый учитель, был в замешательстве.
'Идёт!'
Ясуси, по реакции Лиама, решил, что, даже если он и коснётся этой темы, то его не разозлят.
Поэтому Ясуси сделал маленькую месть.
То, что это было большой проблемой для дома Банфилдов, его не волновало.
— То, что вы, имея прекрасную невесту, убегаете, — это нехорошо. Говорят, что и аристократическое обучение закончилось, и нет никаких проблем? Чего вы боитесь?
Хоть и Ясуси и говорил очевидные вещи, но в душе он думал иначе.
'Я, женившись, нахожусь в могиле жизни, а тебе, одному, свободная холостяцкая жизнь — это недопустимо! И ты женись! Нет, подожди?! Если у него будет семья и дети, то частота его контактов со мной уменьшится, да? И месть, и выгода… это ведь идеальная месть, два в одном!'
Ясуси, обернувшись, показал Сиэль большой палец.
Увидев это, окружающие поняли.
…Что Сиэль рассказала Ясуси о ситуации и подговорила его.
Кроме Розетты, суровые взгляды Лиама и его людей собрались на Сиэль.
Сиэль, посмотрев на Ясуси, покачала головой.
Хоть и это и можно было понять как «Нет! Не так!», но Ясуси истолковал это по-своему.
В конце концов, это — чужой человек. Если они не супруги, то не могут общаться.
'Ещё не хватает?! Это значит, что можно идти дальше? Тогда!'
Ясуси, посмотрев на Лиама и заставив его посмотреть на себя, решил перекрыть ему путь к отступлению.
— Господин Лиам!
— Д-да!
— Какой же нерешительный преемник стиля Иссэн! Немедленно возвращайтесь во владения и проводите свадьбу! Мне, как учителю, стыдно!
— Н-нет, но, это то…
— Без разговоров! Немедленно здесь объявите, что вы вернётесь во владения и женитесь!
Лиам, поддавшись давлению Ясуси, поник.
— П-понял.
— Господин Лиам?!
Хоть и Мэри и удивилась, но она была способной женщиной, хоть и с трудным характером.
Она, записав слова Лиама, обеспечила доказательства.
И она подошла к Розетте.
— Госпожа Розетта, немедленно возвращаемся на родную планету и начинаем подготовку к церемонии!
— А-а, да. …А?
Розетта, похоже, тоже не могла угнаться за этим развитием событий и была в замешательстве.
Когда Ясуси обернулся к Сиэль, то та сильно качала головой.
'Ещё не хватает? Нет, что ещё… а?!'
Ясуси понял.
'Я заставлю Лиама ещё больше опозориться'.
Ясуси придумал следующую шалость.
Брайан (´;ω;`) «Сколько бы я, этот Брайан, ни говорил, он не слушал, а по словам Ясуси решил жениться… мне так грустно».
Вакаги-тян (;゜Д゜) «…А? Он так и женится?»
Брайан (´ω`) «И кстати, 2-й том „Я — злодейский правитель межзвёздной державы!“, который вышел в этом месяце, пользуется популярностью, и я, этот Брайан, тоже спокоен».
Брайан (´・ω・`) «Так как в книжной версии нет театра послесловия, то у меня, этого Брайана, стало меньше места для выступлений, и мне грустно, но в книжной версии в конце есть бонус. …Есть повседневная жизнь роботов-горничных под командованием Амаги, и, говорят, она неожиданно понравилась… я, этот Брайан, не знаю, радоваться мне или грустить».
Вакаги-тян ( ゜∀゜) «Тебе грустно, что у тебя отобрали популярность! И этот театр послесловия захвачен мной, этой Вакаги-тян, и тебе грустно, да».
Брайан (´・ω・`) «……»