Забытый луг Том 1 Глава 242 У той могилы нет имени (78)

~5 мин. чтения · 1,172 слов
Ранее в Забытый луг...
Реагируя на гневные обвинения принцессы Айлы, Баркас холодно отвергает её и выгоняет. Наследный принц Гарет, оскорблённый пренебрежением, покидает замок с угрозами. Баркас, сломленный и подавленный, пытается забыться в вине и снотворном, но его мучают кошмары. Вскоре он узнаёт, что служанка его покойной возлюбленной собирается вывезти её личные вещи, и резко реагирует, угрожая ей смертью, если она тронет что-либо.

Услышав ледяной голос, старшая служанка вздрогнула и замерла, а после поспешно склонилась, кланяясь, и быстрыми шагами отправилась к концу коридора.

Баркас, опершись о дверной косяк, провожал её взглядом. Внезапно, повинуясь необъяснимому порыву, он последовал за ней, сам не понимая, что собирается делать.

Широкими шагами он мгновенно обогнал служанку, поднялся по лестнице и подошел к распахнутым настежь дверям покоев.

В тот же миг его слух пронзил резкий, истошный крик:

— Немедля убирайтесь!

Баркас повернул голову и, прищурившись, увидел в центре спальни, заваленной всевозможными вещами в беспорядке, полурослицу, препиравшуюся со служанками.

Женщина грубо отталкивала молодых служанок, пытавшихся её удержать, и кричала:

— Я возьму лишь то, что наша госпожа привезла с собой, когда выходила замуж! Почему вы препятствуете?!

— Не говорите ерунды! Вы думаете, это нормально — забирать вещи её высочества, великой герцогини, без разрешения?

— Вы всё равно собираетесь привести новую великую герцогиню! Неужели вы хотите к тому времени ей поднести всё, что принадлежало нашей госпоже?!

Женщина, кричавшая в исступлении, начала ронять слезы величиной с горошину.

Достав платок, она шумно сморкалась и начала хватать сваленные на кровать платья, запихивая их в стоящий на полу сундук.

— Вы думаете, я позволю этому случиться? Это всё вещи, которые её величество императрица даровала госпоже! Я заберу всё до единой нитки обратно в императорский дворец, запомните!

— С каких это пор вы так печётесь о её высочестве! — одна из юных служанок с гневным лицом вцепилась в руку полурослицы. Однако она не могла совладать с мощной физической силой, присущей крови дварфов.

Отмахнувшись от служанки, словно от назойливой мухи, женщина продолжила лихорадочно сгребать вещи.

Баркас, наблюдавший эту сцену с холодным выражением лица, медленно пересек комнату. Только тогда служанки заметили его присутствие и в спешке склонили головы.

Безразлично пройдя мимо них, Баркас остановился перед полурослицей и внимательно осмотрел нагроможденные на полу сундуки. Шёлковая одежда, разнообразные украшения, а также изделия ручной работы, явно сделанные дварфами, и дорогие книги были свалены в кучу в полном беспорядке.

Взгляд Баркаса, скользящий по вещам, внезапно застыл на подоле измятого платья. Женщина, прижимавшая к груди охапку одежды и следившая за его реакцией, вздрогнула и нерешительно попятилась.

Грубо схватив её за запястье, Баркас развернулся и потащил её через комнату.

Растерянная женщина отбросила вещи и пыталась сопротивляться, но её сил было недостаточно, чтобы противостоять ему.

Беспомощно вытащенная в коридор, она осела на пол и посмотрела на него полным обиды взглядом. Проигнорировав это, он холодно бросил стоявшим в коридоре стражникам:

— Немедленно отправьте эту женщину в столицу.

Затем, опустив на нее взгляд, добавил:

— Я позволю тебе забрать твои личные вещи, но о чём-то большем даже не мечтай.

— Как вы можете быть настолько бессердечным! — женщина, чьи губы дрожали, не выдержала и пустилась в крик. — Разве вас совсем не волнует, как сильно страдает её величество императрица, когда узнала о смерти госпожи? Разве не естественно передать матери вещи её дочери!

В этот момент внутри виска раздался звук, будто что-то лопнуло.

Он схватил её за воротник рукой, которую свела судорога. Женщина захрипела, глядя на него глазами, полными ужаса.

Баркас, смотревший на неё сверху вниз с бесстрастным лицом, тихо произнёс:

— Убирайся тихо. Если продолжишь устраивать скандал, больше никогда не сможешь лицезреть свою обожаемую императрицу.

Лицо женщины мгновенно стало мертвенно-бледным.

Он отбросил её, словно тряпику, и кивнул столпившимся за спиной служанкам.

— Всем вон.

Те, нерешительно переглядываясь, тут же покинули комнату, словно отлив.

Когда звуки их шагов затихли, Баркас обернулся и окинул взглядом разгромленную комнату.

Увидев пейзаж, похожий на руины, окутанные мутным светом, его внезапно охватило чувство удушья. Он немедленно подошёл к кровати и начал разбирать сваленные на полу вещи.

Он насухо вытер стеклянные флаконы с туалетной водой и розовым маслом, которыми она пользовалась, и аккуратно расставил их на полке у кровати. Затем он ровно сложил разбросанную по полу одежду и методично уложил её в платяной шкаф.

После этого он начал возвращать на свои места драгоценности, наваленные в сундуке.

Он и сам не знал, почему делает это собственноручно — работу, которую служанки закончили бы в мгновение ока.

Сколько времени он провёл так, не покладая рук, одержимый навязчивой мыслью, что вещи должны вернуться на свои места? Среди украшений в грубо сбитом сундуке ему на глаза попался странный предмет.

Он нахмурился. Среди беспорядочно сваленных украшений лежала дешёвая, вычурная шкатулка — такая, которой восторгаются разве что маленькие девочки.

Долго смотрел он на эту чужеродную, кричащую вещь, затем опустился на колени и осторожно достал её.

Старинный ларец, кое-где отмеченный царапинами, был оснащён замысловатым замком. Баркас, пытаясь отпереть его, внимательно осмотрел со всех сторон. Осознав, что без ключа не обойтись, он снова углубился в содержимое сундука. Вскоре его рука наткнулась на ветхую книгу в истлевшем переплёте. Невольно взяв её, Баркас окаменел, когда его взгляд скользнул по испещрённым страницам. Несмотря на небрежный, размашистый почерк, он узнал его мгновенно. Это была её рука. [Тиуран посоветовала мне начать вести дневник, сказав, что это поможет облегчить мои симптомы. Когда я с растерянным лицом ответила, что не знаю, о чём писать, она предложила свободно записывать мысли, которые приходят в голову. Вот я и пытаюсь что-то нацарапать. Но, сколько ни думаю, это кажется глупостью. Не может быть, чтобы мне стало лучше от таких занятий.] С пораженным видом пролистывая небрежно набросанные строки, Баркас сверил дату вверху страницы. Записи были сделаны вскоре после того, как он впервые отправился в поход. Он перевернул страницу. Уступая настойчивости целительницы, он некоторое время находил лишь сухие, безжизненные фразы. В основном упоминался волк, но изредка мелькали одна-две строчки о целительнице. Несмотря на подчёркнуто резкий тон, он видел, как она постепенно начала открывать душу женщине по имени Тиуран. [Сегодня меня целый день не отпускали слова Тиуран. О том, что в мире есть раны, которые не исчезают, сколько бы лет ни прошло… Почему эти слова так меня утешили? Может, потому что я почувствовала, будто мне позволили страдать столько, сколько потребуется? Благодаря этому, кажется, я смогу хоть немного простить себя.] Баркас, глядя на эти строки затуманенным взором, перелистнул страницу онемевшими пальцами. С того дня в её душе, очевидно, произошли перемены, и содержание её записей стало более разнообразным. Это всё ещё напоминало монолог, где она изливала роившиеся в голове мысли, а не привычный дневник, но в некогда безжизненных фразах начали проступать глубокие чувства. Он, затаив дыхание, жадно перечитывал оставленные ею записи прошлого. Внезапно пальцы, переворачивавшие страницу, застыли. [Кан растёт не по дням, а по часам. Ещё пару месяцев назад он был похож на маленькую куклу… А теперь мне даже трудно удержать его на руках. Я так хочу поскорее показать Кана тебе. Узнаешь ли ты этого малыша? Поверишь ли ты мне, если я скажу? Нет. Наверное, ты решишь, что я сошла с ума.] Тогда до него дошло, что её дневник был адресован конкретному человеку. Сердце вдруг забилось так сильно, словно готово было пробить грудную клетку, а по всему телу выступил холодный пот. Охваченный ощущением удушья, он перевёл взгляд на следующую страницу. [Сегодня ты вернулся. В тот миг, когда я увидела тебя издалека, меня одновременно накрыли радость и страх. Какие ещё ужасные слова я на тебя обрушу? Какими словами ты снова ранишь моё сердце? Кажется, я ещё не готова встретиться с тобой лицом к лицу.] Он сверил дату в конце страницы. Это было время его возвращения в замок Раэдго.

Прочитать больше в тгк: t.me/karadaark

Прочитать больше на бусти: boosty.to/kara_dark