Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла) Том 14 Глава 3 24 марта (четверг) — Юта Асамура

~25 мин. чтения · 6,234 слов
Ранее в Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла)...
Компания друзей провела второй день выпускного путешествия в парке развлечений Юниверсал по рекомендации и плану Нарасаки. Утром они покоряли экстремальные аттракционы: Юта едва пережил первое падение спиной вперёд, после чего Аясэ заботливо проверила его самочувствие, прикоснувшись лбом к его лбу. После обеда перешли к спокойным развлечениям, пообещали пообедали и, полностью вымотавшись, вернулись в отель. Перед сном Юта решил завтра лучше позаботиться о веселье Мару и Нарасаки.

Утро третьего дня нашего выпускного путешествия полностью принадлежало Мару Томокадзу. Это означало настоящее паломничество к «святым местам». Вчерашний опыт ясно показал: сегодня проводником идеально подойдёт именно Мару — тот, кто лучше всех ориентируется в районе станции Кандаймаэ. Он ещё до выхода из отеля кипел энтузиазмом и предложил спрашивать его абсолютно обо всём.

Конечно, это радует… но поездку всё же придумали мы с Аясэ. Полностью перекладывать всё на него не хотелось. Вечно оставаться в долгу — не самый лучший подход.

— До места я вас доведу. Я всё тщательно изучил.

Эти слова я произнёс при выходе из отеля, стремясь внести свою лепту.

— О, тогда веди нас, Асамура.

Мару передал мне навигацию, и я взялся за роль проводника. Сегодня обязательно нужно выложиться на полную. Нельзя вечно зависеть только от Мару и Нарасаки.

Аясэ незаметно подошла сбоку и шепнула:

— Ты настроен решительно, Асамура?

— Разумеется.

Утром я написал ей сообщение. Изначально эту поездку предложили мы, но обычно нас тащили за собой Мару и Нарасака. Хотелось, чтобы сегодня они просто отдыхали и наслаждались. Иначе это уже не «давать больше, чем берёшь». Пусть и с опозданием, но пора всерьёз включаться.

— Я тоже приложу усилия.

— Но首要 — наслаждаться процессом.

Мару и Нарасака всегда ставят своё удовольствие на первое место. И я стремился перенять это умение.

Аясэ сжала кулачки и тихо произнесла:

— Да.

Я открыл расписание на смартфоне и проверил путь. Святое место Мару — район станции Кандаймаэ. Сначала следовало туда добраться. Вариантов маршрута имелось несколько. Я выбрал…

— Сперва пешком до станции Син-Осака. А потом вдоль путей к станции Минамиката.

— Разве не проще сразу сесть на поезд от Син-Осаки?

На вопрос Аясэ я кивнул.

— Я обдумал все варианты… и остановился на маршруте исключительно по линии Ханкю Киото.

Станция отправления — Минамиката, в каких-то десяти минутах ходьбы к югу от Син-Осаки.

— А почему именно так?

— Можно было доехать одну остановку по линии Мидосудзи, потом пересесть. Но это потребовало бы пересадки.

Все трое внимательно вслушивались и соглашались. Названия линий я, конечно, не вызубрил — просто сверялся с планом на телефоне.

— И эта пересадка… меня не устроила. Приходится выходить на станции Ниси-Накадзима-Минамиката.

— Э? Это не та станция, что ты упоминал?

— Кажется, разные. По карте — выйти там и пройти три минуты до Минамикаты.

Лица всех слегка омрачились. Вероятно, вспомнили недавние блуждания по Син-Осаке. Без знакомства с местностью лучше брать самый прямой путь. Один раз побывать в роли лабиринтоходцев — более чем хватит.

— К тому же… мы сегодня на завтраке наелись досыта.

В этот миг Нарасака невольно коснулась живота. Ведь Мару упрекал её в переедании.

— Ну очень вкусно было! Томо, в Осаке всё такое аппетитное!

— С этим не поспоришь.

Я тоже улыбнулся и добавил:

— Поэтому подумал: пройдёмся пешком. Сегодня и так предстоит много шагать… аж страшно становится.

После паломничества ждал аквариум. К вечеру ноги наверняка откажутся слушаться.

— Мы же молодёжь, выдержим!

— После экзаменов я почти не вставала… боюсь, разучилась ходить.

Нарасака подбадривала себя, а Аясэ лишь вздохнула.

— Идём неспешно. Мы ведь хотели ощутить местный колорит.

Гулять по улицам куда приятнее, чем петлять по станции. Мы прошагали вдоль путей минут десять и вскоре разглядели вход в метро «Ниси-Накадзима-Минамиката».

Точь-в-точь как на карте. Если б ехали поездом, сошли бы здесь. Значит, Минамиката неподалёку. Свернули налево…

— Ага, вот она.

Увидев станцию, я наконец выдохнул с облегчением. К тому времени завтрак уже немного устаканился. С Минамикаты мы сели на линию Ханкю Киото и за пятнадцать минут достигли Кандаймаэ. Итого — около сорока минут от отеля.

Пока всё складывалось удачно. Но дальше ждала загвоздка. Я не видел тот «легендарный» аниме-сериал Мару. Придётся полагаться на его пояснения. И не только мне — Аясэ с Нарасакой тоже в пролёте.

— Но я хотя бы первые три серии досмотрела!

— Это… вообще аниме? — уточнила Аясэ.

Нарасака энергично закивала.

— Точно! Хотя есть и оригинал.

— Оригинал?

— Это же игра, верно, Томо?

— Верно. Старая приключенческая квестовка.

— Приключенческая… как?

Аясэ, привыкшая лишь к лёгким семейным играм, мгновенно растерялась в терминах. Мару уже разгорелся, чтобы с жаром изложить всю эволюцию жанра… Я赶紧 вмешался. Если отпустить его — он уйдёт корнями в зарождение видеоигр и не остановится.

Не то чтобы это было скучно. Аясэ, обожающая историю, наверняка засыпала бы вопросами и впитывала бы всё с интересом. У неё такая черта: не терпит недосказанности.

А её багаж в видеоиграх ограничивался теми простыми забавами, в которые мы втроём с Нарасакой рубились однажды в гостиной, так что разъяснения Мару она бы, скорее всего, толком не уяснила.

Что же дальше? Сцена предстаёт перед глазами без труда. Мару берётся не за историю приключенческих игр, а за зарождение компьютерных игр в целом. На вопрос «что такое RPG?» он, наверное, не остановился бы на «Dungeons & Dragons» 1974 года, а углубился бы в эпоху миниатюрных настольных игр XIX века. Это уже чересчур.

С одной стороны, я разделял этот метод — сам обожаю развёрнутые толкования. В чём-то мы с Мару были схожи. Но Аясэ, с её серьёзностью, принялась бы расспрашивать о каждой тёмной детали. Мару — сыпать всё быстрее и обширнее, объясняя, как игры сплелись с нарративом со временем… И, вероятно, к завершению лекции уже стемнело бы. Жажда знаний Аясэ утолена, а суть путешествия — полностью упущена.

Прервать это способен лишь я.

С этим необычным бременем долга я вклинился:

— Пока давай ограничимся тем, что у этого есть первоисточник.

— Хм. Ну да, пожалуй.

— Спасибо, что понял.

— Друг мой!

Немедленно влезла Нарасака.

…Ага, ясно. Это и «мой друг» (Томо), и каламбур с именем Мару — Томокадзу.

Она намекает, что шуток должно быть побольше?..

— Э… мне обязательно так делать?

— Мхм!

И, разумеется, сияющее лицо с триумфальным жестом.

— Нарасака, ты чего от него хочешь…

Верно подмечено. Требования на уровне профильного комика.

— Это же для того, чтобы жить веселее!

— У всего есть свои пределы.

— Поэтому я и помогаю! Друг друга моего друга — почти мой друг!

— Не факт. Друг друга — ещё не друг. И вообще, ты это уже вчера говорила.

— Томо, ты холодный…

— А ты слишком перегреваешь.

— Ладно-ладно…

Без вмешательства они способны затянуть этот «семейный стендап» до бесконечности. Я взялся направить беседу в правильное русло.

— Так… это же святое место из твоего аниме, да?

Я осмотрелся. Мы находились у станции Кандаймаэ. На паломничество отводилось примерно два часа. Сперва — объезд ключевых точек, около часа. Затем — возврат к станции, обед и путь в аквариум. Примерно такой был замысел.

— А как вообще это делается? — спросила Аясэ. — Ну… паломничество.

— Это же выдуманная история, да?

— Сюжет — полностью вымышленный, — кивнул Мару. — Но в современных аниме часто используются реальные места как прототипы.

— Даже если история выдуманная?

— Именно поэтому.

Аясэ чуть нахмурилась.

— Но ведь персонажи там не существуют… это нормально?

Вопрос логичный. Мару, к моему изумлению, согласился без споров.

— Отличный вопрос. Я вижу, почему так считают. Но подойдёт другой взгляд. Мы же позавчера были в Осакском замке?

— Были…

— Когда ты смотрела на замок среди цветущих сакур — о чём ты думала?

— Эм… ну… этот замок построен в эпоху Адзути-Момояма, это конец XVI века. Значит, около четырёхсот лет назад. Конечно, тот пейзаж не сохранился полностью. Сам замок перестраивали в эпоху Эдо. И сакуры в парке тоже, скорее всего, не те же самые… Но я подумала — люди, которые жили тогда, тоже ведь смотрели на этот замок весной… и, возможно, так же, как и я, думали: «Какой он огромный… какой впечатляющий».

Мару одобрительно кивнул.

— Вот именно. Это типичное ощущение для любителя истории.

— Ну… наверное.

— Но ведь тех людей, что жили тогда, уже нет, верно?

— …Люди не живут четыреста лет.

— Есть, конечно, «тайный ход Санадa Юкимуры», но самого Юкимуры там нет. И с Тоётоми Хидэёси не встретишься. Остались лишь следы их времени.

— Хотя… если бы там были призраки, я бы, наверное, хотела с ними поговорить.

Аясэ… ты ведь опасаешься всего подобного. Или просто не учла, что ляпнула?

— Но даже так, — продолжил Мару, — просто бывая в тех местах, где они обитали, созерцая те же виды и дыша тем же воздухом, мы ощущаем с ними связь. И в этом магия.

— Понятно… — Аясэ кивнула.

— То есть, глядя на место, которое стало прототипом, мы можем испытать те же чувства, что и вымышленные персонажи?

Мару вновь кивнул. Я тоже уразумел. Теперь всё ясно.

Аясэ изъяснилась запутанно, но суть проста. Скажем, в аниме или кино показывают эпичный подъём или бесконечную лестницу. Герой взбирается — задыхается, потеет, ноги ноют… А на вершине окидывает взглядом город, крошечный, как игрушка.

Все эти эмоции… Их можно ощутить лично, встав на то же место. Можно вообразить: что переживали герои именно здесь? Как через исторические локации мы связуемся с минувшими эпохами, так через реальные пейзажи переживаем чувства выдуманных героев. В этом суть паломничества по «святым местам» — как растолковал Мару.

— Понятно… если так подумать, я, кажется, немного понимаю это чувство.

— Раз ты поняла, то перед началом одно важное правило. Думаю, тебе это и так ясно, но напомню. При посещении исторических мест есть этикет, верно? Нельзя трогать запретное. Надписи не портить. В музеях — без шума, без беготни, без фото в неположенных зонах.

— Это само собой.

Аясэ кивнула, словно о банальном.

— И паломничества тоже в том же духе. Обычно такие места — это повседневная жизнь местных. Для них это просто улица. Мы не должны вмешиваться в их быт.

— Получается, это не всегда туристические достопримечательности?

— В некоторых районах их так позиционируют, но не везде. И даже там нужны хорошие манеры. Не всем жителям по душе, что их квартал превратился в «святое место».

— Похоже на Сибую, — добавила Нарасака. — Она тоже часто мелькает в историях, но мы об этом не вспоминаем, прогуливаясь там.

— Сибуя тоже?

— Естественно! Там полно «святых мест». Постоянно встречаются паломники, приезжающие специально. То же в Икэбукуро, Акихабаре. Даже в Сайтаме — Касукабэ, храм Васиномия…

— Столько всего…

— А может, мы просто не обращаем внимания! Наша школа тоже могла послужить прототипом для аниме!

— Исключено.

Мару тут же это отверг. Логично. В нашей школе ничего выдающегося, кроме отличного образования. Хотя всё равно…

Забавно, как современные аниме, беря реальные города, вызывают такое необычное чувство. Мы зовём это «святым местом», а на деле — обычный город с домами, школами, магазинами… Но для фанатов конкретного тайтла оно превращается в желанную цель, словно туробъект. Если вникнуть — довольно любопытно.

— А ты в теме, Нарасака.

Я думал, она редко выходит, из-за заботы о младших братьях.

— Напротив, Асамура! Из-за того что не могу часто гулять, у меня список мест на весь мир! Когда братья повзрослеют, объеду всю Японию по таким точкам!

— С тобой опасно, ты не остановишься на этом.

— Ну перестань! Я знаю, куда просто так не сунуться. Например… за пределы космоса. Луна, Марс, Меркурий…

Аясэ широко распахнула глаза в изумлении, а Мару, уловив намёк, серьёзно кивнул. Они правда готовы туда рвануть, если представится шанс… Ужасные ребята.

В общем, экскурсия под руководством Мару стартовала.

— Ооо… вот оно, святое место из моего любимого тайтла…

Он вдохнул полной грудью, явно взволнованный.

— Эй, Томо, не монополизируй восторг, рассказывай уже.

Нарасака сразу его подколола. И верно — для непосвящённых это лишь заурядное здание на улице Осаки.

— Точно. Извините, Асамура, Аясэ.

— А мне нравится просто бродить по чужому городу, — отметила Аясэ.

Честно говоря, в типичном японском мегаполисе не так легко уловить культурные отличия, просто шагая по тротуару. Ну, разве что кансайский акцент услышать. Асфальт, дома, заборы — везде схоже. Различия, если и есть, ускользали от меня.

Культурная разница… она правда отсутствует?

— Она есть, Асамура. Взгляни.

Аясэ показала на табличку магазина.

— А?

— Код города — 06.

— Верно…

Об этом я и не подумал. В Токио 03, в Осаке 06. Видимо, поэтому местные вывески выглядят чуточку иначе. Я осознал, как туго улавливаю такие мелочи.

Хотеть ощутить иную культуру, но не замечать отличий…

Даже за границу никуда не уедешь.

— И ещё… аромат цветов.

— Аромат?

— Знаешь, когда сакура расцвела в этом году?

— Эээ… она же уже цветёт?

— В Токио — да. С двадцатого. А в Осаке — с двадцать третьего, вчера.

— Правда? В Осаке позднее?

Я почему-то полагал обратное.

— Именно так. Поэтому в Осакском замке в первый день…

— Ага… цветение только начиналось.

— Шагая по улицам, ловишь запах цветов. Но он слабее, чем в Токио. Всего пара дней разницы, но здесь зима ещё чуть-чуть цепляется.

— Ясно…

— Асамура витает в облаках — это не новость.

Сказано прямо, как только друг может. Мне стало по-настоящему неловко.

— Стыдно…

— Ничего страшного. У всех свои плюсы и минусы. Я как раз думаю, что твоя невнимательность к мелочам даёт преимущество в виде целостного взгляда.

— Умеешь подать…

— Плюс легко переходит в минус, и наоборот. Аясэ, к примеру, из-за фокуса на деталях иногда слишком углубляется в момент… наверное. Хотя кто знает.

— Последней фразой всё обнулил, Томо!

— Чужие слова стоит принимать максимум на десять процентов.

— Потому что ты сам слишком остро реагируешь.

После слов Нарасаки Мару поморщился. Не возразил — значит, в яблочко.

Мару… волнуется из-за чужих мнений?

Снаружи он всегда спокоен и уверен. Но если прикинуть… Капитан бейсбольной команды разве может игнорировать окружение? Он отвечает за пару десятков парней. Без умения отслеживать каждого и их настрои командой не поведёшь. Он не как я, с моим «приходящих не гоню, уходящих не держу».

Получается, Нарасака разбирается в Мару лучше меня, друга уже три года. На душе стало тяжеловато.

— Но сейчас приоритет — мой любимый тайтл.

Мару круто переключился на другую тему.

— Давай, экскурсию.

— Положись на меня.

С воодушевлением он принялся описывать сюжет аниме, которое так его покорило, и указывать, в каких эпизодах мелькали эти локации. По его рассказу, места брались не только из Осаки — они были развеяны по всей Японии. В том числе в Токио. Получается, это вымышленный город, собранный из разных кусочков…

— В то время термин «святые места» ещё не был так популярен.

— Выходит, это довольно древнее произведение?

— А то как же. Оригинальная игра вышла почти одновременно с моим рождением. Можно сказать, мы росли вместе. Тут и правда чувствуется связь судеб!

В общем-то, мы все здесь одного возраста.

— А аниме появилось через три года. Значит, на первой трансляции мне было три.

— Трёхлетний Мару…

— О, крошка Томо! Хочу взглянуть! Покажи альбом!

Нарасака вспыхнула интересом, а Мару скорчил крайне раздражённую мину.

— С какой стати я должен делиться с врагом? Хочешь — покажи своё. Обмен.

— О, желаешь меня с пелёнок? Томо, ты извращенец.

— …Ты совсем идиотка?!

— Хе-хе. Не красней. От госпожи Майи ничего не утаишь!

— Я не краснею!

Сошли с темы, сошли…

— Так когда ты впервые увидел это аниме? Не в три же года.

— Хм. Да… прости. Конечно, не тогда. Впервые наткнулся на него в год поступления в старшую школу.

— В год экзаменов ты ещё и аниме смотрел…

— Это был способ сбежать от напряжения. И я… увлёкся. Очень зацепило. Замечательная история.

— И все девочки там прелестные!

Нарасака ведь упоминала, что немного видела.

— Томо, покажи им!

Я решил, что это нереально, но выяснилось: даже через пятнадцать лет у аниме работает официальный сайт. И не просто работает — его продолжают обновлять. Значит, оно всё ещё популярно.

Мару продемонстрировал экран смартфона. Страница с персонажами. Мы с Аясэ склонились ближе. Со стороны, наверное, походило на туристов, сверяющихся с картой. Хотя на деле мы изучали двухмерных красавиц.

— Взгляните-взгляните! Эта милашка, правда? Саки, Асамура, кто по душе?

— Даже не знаю…

Я обожаю книги, но никогда не выбирал их по внешности героев. Фигурки, что покупает Мару, я лишь любуюсь — сам ни одной не приобретал.

— Хм, сюрприз. Я думала, у тебя на столе три ряда фигурок девушек выстроены.

…Стоп.

— Теперь мне любопытно, откуда такая мысль.

— Похожие ищут похожих?

Мы с Аясэ молча уставились на Мару.

— Подожди! Не то! У меня на столе — массовые модели роботов!

— Томо, не смущайся.

— Я не смущаюсь! Именно поэтому я и не хотел впускать вас в свою комнату!

— То есть, мы там уже как будто побывали?.. — тихо добавила Аясэ.

Видеть Мару таким растерянным — редкость. Но если углубиться, опоздаем в аквариум.

— Мару, продолжай.

По моей просьбе он вернулся к роли гида.

— Это место — фон с обложки шестого тома лимитированного DVD-издания.

Стоп. Что это было? Какое-то заклинание?

— Чего?

— Вот.

Он вытащил из рюкзака картинку — обложку DVD. Персонажи на фоне детально нарисованного реального ландшафта. Даже из коробки достал и в файлик сунул. Вот что значила эта формула… И вот он, тот самый пейзаж перед нами...

— Совершенно идентичный…

Через прозрачный файлик реальность почти идеально наложилась на иллюстрацию обложки — угол зрения тоже совпадал. Теперь ясно, что это место послужило прототипом.

— Дай глянуть… Вау!

Нарасака, заглянувшая через плечо, тоже удивилась. Аясэ бросила быстрый взгляд, отошла и задумчиво сказала:

— Когда смотришь под таким углом… кажется, что персонажи той истории вполне могли бродить по этому пейзажу.

— Точно, — удовлетворённо кивнул Мару.

Аясэ согласилась кивком.

— Меня всегда привлекали здания и исторические места, сохранившиеся без изменений… Но, если честно, я редко думала, что там в те времена по-настоящему жили люди.

— Значит, тебя манит архитектура?

— Наверное… Просто нравится, что нечто может оставаться неизменным веками…

Вот почему Аясэ тянет к историческим местам. Неизменность. И она, вероятно, это осознаёт… Желание стабильности рождается из боли потери. Её семья когда-то разрушилась. Бизнес отца обанкротился, дома стало невыносимо, culminated в разводе. Те счастливые времена исчезли навсегда. Потому она ищет вечное.

— Но такой подход… тоже завораживает. Пусть тех людей нет, но…

Аясэ обвела глазами окрестности. Двухэтажный дом с внешней лестницей, канал впереди, ржавая ограда, узкая улочка, а напротив — торговый автомат.

— …если вообразить, что они здесь обитали… можно подумать: а не переходили ли они эту узкую дорогу и не брали ли сок из автомата? Или шаги по такой железной лестнице наверняка гремели…

Мару кивнул.

— В повествовании нельзя вместить всё. Иначе смысл уйдёт. Много деталей очевидны для авторов, но для нас, зрителей, нет зацепок. У нас нет такого воображения, как у создателей аниме или кино.

Я осознал, о чём говорил Мару. Обладатель богатого воображения, наверное, смог бы и без визита в Осаку — только по учебнику — вообразить повседневность людей той эпохи. Подобно Аясэ, уловившей отличия между Токио и Осакой. А вот я — никак.

Но когда сам стоял у замка Осаки, любуясь им сквозь цветущую сакуру… тогда я чуть-чуть проникся теми ощущениями, что переживали люди в прошлом. Лучше один раз увидеть собственными глазами.

Мару немного стесняясь продолжил:

— Хотя, если честно… я просто хочу лучше понять персонажей, которые мне нравятся. Думаю, что, размышляя о них, можно глубже прочувствовать произведение… возможно, я просто так себе внушаю.

— Это же хобби. Даже чрезмерный анализ — нормально.

Нарасака улыбнулась.

— Для меня это что-то новое. Получается, Мару, тебе интересно понимать людей. И неважно, существуют они или нет.

Услышав это, Мару удивлённо приоткрыл рот.

— Хм… да… возможно.

— Я никогда так не думала, поэтому это было очень интересно. Похоже, я действительно получаю новый опыт. Спасибо.

— Да не за что…

Он пробормотал это почти шёпотом.

— Смущаешься!

— Хватит уже.

И снова под руководством «учителя Мару» мы неспешно прогуливались по улочкам Осаки.

Вернувшись к станции на обед, мы почувствовали, словно уже частично окунулись в историю его любимого произведения — даже не посмотрев его.

После обеда направились к цели второй половины дня — аквариуму. От станции Кандаймаэ — с одной пересадкой до станции Осакако. В пути — около сорока пяти минут. На этот раз я снова вёл группу — но, к счастью, почти не заплутали и спокойно прибыли на место.

— Думаю, стоит оставить вещи в камере хранения.

— Согласен. По музеям и галереям лучше ходить налегке.

Сегодня последний день, поэтому из отеля мы уже выселились. После этого таскали багаж с собой. Утром это ещё было терпимо, но к обеду усталость накопилась. К тому же в аквариуме, вероятно, полумрак — тащить чемоданы там совсем не хотелось.

— В аквариуме, наверное, тоже есть камеры хранения… Или нам ещё далеко идти?

— Не очень. Где-то шесть минут пешком. Но если вдруг там всё будет занято, лучше оставить вещи здесь.

Аясэ кивнула, соглашаясь. Мы нашли камеры хранения неподалёку от выхода и сдали туда багаж. Ценные вещи, конечно, взяли с собой.

— Аквариум, похоже, к северу от станции. Думаю, нам туда.

Я шагал впереди, сверяясь с картой. Увидев указатель с названием аквариума, облегчённо выдохнул — значит, путь верный.

— Асамура, ты совсем не теряешься...

— Ну, я же с картой иду…

— Есть такие люди, которые и с картой умудряются заблудиться, — с чувством сказала Нарасака. Похоже, у неё был знакомый с таким талантом.

— Причём самые опасные — те, кто при этом идёт уверенно! Тащат всех за собой, шагают бодро, а потом после долгой прогулки такие: «А куда мы вообще шли?» Это, между прочим, мой папа!

Она заявила это так, будто раскрыла семейную слабость. Ну… не сказать, что это уж прямо слабость. В конце концов, семья — не сборище всемогущих богов.

— По карте всё просто: прямо и потом один раз налево. Думаю, не заблудимся.

Я продолжал вести всех, одновременно осматривая окрестности. Здесь небо казалось шире, чем в Сибуе. Дорога — по две полосы в каждую сторону, тротуары широкие. Судя по карте, район выглядел как аккуратная сетка — возможно, это сравнительно новая территория, вроде намывных районов в Токио.

Было почти два часа дня, людей на улице немного. Весенние каникулы здесь начинаются с двадцать пятого, так что завтра, возможно, будет более людно. Впрочем, мы специально выбрали менее загруженные даты.

— Ой, смотрите!

Нарасака указала вперёд.

— Колесо обозрения! Огромное!

Я тоже заметил странную конструкцию за зданиями. Сначала она выглядела как тонкие столбы, уходящие в небо, но по мере приближения стало ясно — это колесо, просто мы видели его сбоку.

— По карте это «Темпозанское большое колесо обозрения».

— Хм. Диаметр — сто метров, высота — сто двенадцать с половиной. Одно из крупнейших в мире.

— Ого, одно из крупнейших!

— Нельзя.

Мару отрезал сразу.

— Эй! Я ещё ничего не сказала!

— Хочешь прокатиться?

Нарасака быстро закивала, как маленький зверёк.

— Если сядем, не успеем в аквариум.

— Уу-у…

— Потерпишь.

— Ладно…

— Понимаю, почему тебя тянет на «самое большое в мире». Я бы тоже хотела прокатиться, если бы было время.

— Там есть кабины с прозрачным полом.

В этот момент у меня внутри всё сжалось.

Прозрачный пол?! Это же кошмар…

А вот Нарасака и Аясэ, наоборот, засияли. Любители острых ощущений, что с них взять…

— Но сегодня — нет.

Мару сказал это, взглянув на меня. Похоже, он учитывал, что аквариум — моя идея. Нарасака и Аясэ с сожалением, но всё же кивнули.

Когда мы подошли достаточно близко, чтобы задирать голову почти под прямым углом, вышли на широкий перекрёсток. По карте — улица Итидзё-дори. Перейти дорогу, повернуть налево — и аквариум уже должен быть рядом.

— Жираф.

Слова Аясэ заставили меня оторваться от карты.

— Что?

Подняв глаза, я увидел не живого жирафа, а гигантскую статую, словно составленную из детских кубиков. Высотой не меньше трех метров.

— Кажется, неподалёку парк из этих самых блоков.

— Правда?!

— Нарасака.

— Да знаю я, знаю! Мы уже столько раз делали то, что нам по душе. Давай в аквариум. Просто представила, как бы младшие обрадовались…

— Потом их сюда привезёшь.

— Мной одной с ними не управиться…

Интересно, сколько у неё братьев на самом деле? Она вечно твердит «много», но по-человечески — трое или четверо. Как бы там ни было — отличная старшая сестра.

Пройдя ещё минут пять, мы заметили впереди строение, которое явно являлось нашей целью.

— Похоже, это и есть аквариум.

Я свернул карту и повернулся к остальным. Мы заняли место в очереди к кассам. Хотя народу было немного, у входа всё равно тянулась солидная очередь.

— Главная изюминка — постоянная экспозиция с несколькими крупными аквариумами.

Я передал то, что заранее сохранил в заметках. Идея выставки — «воссоздание экосистем Тихого океана». В каждом аквариуме — свой регион, где можно разглядеть обитающих там существ.

— Какие регионы? — поинтересовалась Аясэ.

— Ну… тут указано: Япония, Алеутские острова, залив Монтерей, Панамский залив… Короче, словно кругом по Тихому океану.

— Алеутские острова-а…

Нарасака произнесла это так, будто впервые слышит.

Эй… ты же в топовый университет поступила…

— Да знаю я, знаю! Это между Аляской и Камчаткой!

— Именно.

— Панамский залив… значит, у Панамского канала?

— Да, со стороны Тихого океана.

— Тогда это почти у экватора… где-то 8–9 градусов северной широты.

Мару уже полез в сеть и продемонстрировал карту. Кстати, отыскал залив Монтерей — он на западном берегу США, в Калифорнии.

— Короче, здесь имитируют такие среды обитания и содержат морских тварей.

— О, Антарктика есть! Пингвины, белые медведи!

— Тут часто ошибаются: белые медведи в Антарктике не водятся.

— А?

Нарасака уставилась на меня круглыми глазами.

Похоже, она и впрямь не ведала…

— Белые медведи — Арктика, север. Пингвины — южное полушарие. В природе они не пересекаются. Кстати, пингвины не только в холоде обитают.

— Ого…

— Не знала. Асамура, ты и правда эрудит.

Я покраснел.

— Да не особо…

— Ладно, заходим внутрь?

Мы взяли четыре билета и шагнули внутрь. Одним словом — синий мир. Внутри царила полутьма, всё в синих тонах. Не только стены — даже стекла аквариумов словно слегка синели.

— Почему тут всё в синем?..

— Береги ноги, — предупредил Мару, идя за Нарасакой.

Пол кое-где спускался под уклон.

— Всё ок. Я в восторге, но не в экстазе.

Мару всё равно поглядывал скептически. Однако она и правда себя сдерживала.

В зоопарках и аквариумах звери не терпят гама. Бить по стеклу нельзя, да и остальным мешает. Потому все шептались. Нарасака это учитывала. Тон её был обычный, но голос — тихий. То есть она владела собой. Тогда с чего эти её «весёлые» выкрики?

— Она просто… отдыхает, — шепнула Аясэ.

Ясно. Обычно она обо всех печётся, а здесь позволяет о себе позаботиться.

— Слушай, Асамура…

— Что?

— Почему всё в синем? Из-за океана?

Я призадумался, с чего бы начать.

— Самый огромный аквариум — «Тихий океан». Глубина девять метров, ширина тридцать четыре, длина тридцать два.

— Девять метров… солидная глубина.

— Важно вот что: солнечный свет, вернее видимый спектр, в воде поглощается по-разному по цветам. Красный быстро уходит. Уже на десяти метрах его почти нет.

Аясэ изумлённо глянула на меня.

— Погоди… ты же говорил про девять метров?

— Точно. Красный до дна не доходит. А синий проникает глубже — свыше ста метров. Потому на малой глубине океан синет.

— Ясно…

— Для подводных обитателей мир, верно, такой и есть.

Я указал на аквариум.

— Синий мир…

— Это ещё мелочь. После двухсот метров — «глубокое море». Там тьма кромешная, не синяя. Как Марианская впадина — около десяти километров.

— Ты и впрямь начитан.

— Да нет…

— Не из школьной программы. Ты упоминал, что в детстве аквариум держал? Оттуда?

— Возможно…

Часть я вычитал заранее, но в основном память сама подкидывала.

— Ага, точно… припомнил. В детстве обожал энциклопедии. Не только про зверей — про космос, машины… Это ещё в садике. У отца на полке их хватало, да и иллюстрированные книжки покупали. Я домосед, часто вытаскивал и листал. В детстве же любишь хвастать знаниями, да?

— Разве?

— У тебя разве не так происходило? Наверное, у всех это по-своему. Я как раз из таких ребят. Поэтому разгуливал и всем подряд тараторил о том, что выудил из энциклопедий. Сейчас стыдно даже в этом признаваться, но в детстве я был, мягко говоря, надменным. Родители не гасили мою страсть к знаниям. Поэтому с важным видом я изрёк всякие «умные» факты, вроде того, что киты — это не рыбы, а млекопитающие, или что световой год — это расстояние, а не время. Теперь от этих воспоминаний хочется сквозь землю провалиться. Когда вижу детей, которые ведут себя похоже, ощущаю чистый стыд за них… и за себя. Но, видимо, когда делишься знаниями, они крепче запоминаются. Всё это до сих пор в голове осело. Расскажешь другим — усвоишь. Наверное, поэтому родители и внимали мне так.

— Значит, и это ты тогда запомнил?

— Мм… нет, книги для младших классов всё же не дают таких глубоких знаний.

Где обитают белые медведи, где пингвины — это ещё ничего.

— Я ведь потом не углублялся в изучение рыб. Если б всерьёз увлёкся, то комментировал бы каждое твоё рыбное блюдо: «А вот сайра — это…» и дальше в том же духе. Но сейчас в лучшем случае отличаю, что именно ем.

Аясэ тихо усмехнулась.

— Похоже на правду.

— Вот именно.

Но, видимо, раз вспомнились детские энциклопедии, выплыло и кое-что ещё. Я делился этим не только с отцом, но и с мамой.

«Юта, ты столько знаешь. Расскажи и мне», — говорила она и с улыбкой выслушивала мои «умные» речи.

Это было ещё до школы, в четыре-пять лет. Тогда в доме ещё не витала та тяжёлая атмосфера… Мне просто нравилось, когда мама улыбалась и говорила: «Какой ты умный, Юта». Хотя теперь думаю — возможно, именно поэтому она решила, что мне нужно сдавать экзамены в начальную, а потом и в среднюю школу.

А потом я завалил оба. И после этого вся жажда знаний куда-то испарилась. Дома стало невыносимо, мама ушла… И мне стало наплевать. Учиться не тянуло. Некому было хвалить. Я просто торчал дома и ничего не делал. Отец, волнуясь за меня, стал водить по зоопаркам и научным музеям. Постепенно я опять взялся за книги. Потом начал получать кайф от экспозиций… И так, будто сухая почва впитывает влагу, всё вернулось на круги своя.

— Так что точные цифры — вроде того, что каждые 10 метров глубины давление растёт на одну атмосферу, или что свет за год пролетает 9,46 триллиона километров — я выучил позже. Когда снова взялся за чтение. Даже не помню, где именно.

— Понятно…

Пока мы болтали, к нам подошли Мару и Нарасака.

— Эй. Там в большом аквариуме огромная штука.

— Да, просто нереально!

Ну да… очень информативно. Но я и без того понял, о чём речь.

— Аясэ, пошли. Это, наверное, главная звезда здесь. То, ради чего все сюда стекаются.

— А, точно… какая-то акула… китовая, да?

— Ага. Говорят, она гигантская. Я тоже в первый раз увижу.

Интересно, насколько она огромная…

Большой аквариум, о котором они говорили, — это центральный «Тихий океан». Он в центре здания, и вокруг него посетители спускаются по спирали. Поэтому его видно с разных высот. Глубина — девять метров, примерно как трёхэтажное здание школы. Ширина — тридцать четыре метра, то есть четыре-пять классов в ряд. Почти половина школьного крыла.

— И где же «огромная штука»?

Я спросил, и Мару показал вверх и вправо за стекло.

— Вон она. Сейчас подплывёт.

— Подплывёт?..

Я перевёл взгляд — и невольно выдохнул:

— Ого…

— Это… китовая акула? — тихо произнесла Аясэ.

Огромная рыба неспешно плыла сверху прямо к нам. Большая. Наверное, четыре-пять метров от носа до хвоста. Тело формы акулы, но… Обычные акулы — с острой мордой, обтекаемые. Даже на коробке с обедом в Universal Studios Japan вчера была такая.

Но эта — совсем иная. Голова широкая, приплюснутая. Рот — гигантский, растянутый вширь. И она… не казалась страшной. Скорее — majestic.

— Как и положено самой большой рыбе на планете…

— Такое ощущение, что она может целиком проглотить…

Я решил, что сейчас самое время показать свою эрудицию.

— Знаешь, чем кормится китовая акула?

— Э?..

Аясэ, не отводя глаз от гигантской рыбы, задумалась.

— Ну… раз такая огромная… наверное, большой рыбой?

— Планктоном.

— Что?.. Планктон — это же… совсем мелочь, да?

— Точно. Дафнии, эвглены и тому подобное. Планктон — общее название для крошечных организмов, которые плывут по течению. То есть основная пища у неё — микроскопические твари.

— …Ей этого хватает?

— Говорят, нужно около восьми килограммов в день.

— Во… восемь?!

— Она раскрывает пасть и засасывает воду со всем, что в ней. Потом процеживает воду, оставляя планктон. Несмотря на габариты, нрав у неё мирный — людей не чипает.

Она казалась слегка ошеломлённой, почти мечтательной. Огромная, впечатляющая — но при этом умиротворённая. Двигалась тоже неспешно: плавно опускалась, потом так же спокойно всплывала.

— Такая огромная… и такая спокойная…

— Китовые акулы — яйцеживородящие. Яйца вылупляются прямо в теле матери, и детёныши появляются на свет уже довольно развитыми. За один раз способно родиться до трёхсот особей, но поскольку их никто не воспитывает, выживает только небольшая доля.

— Не выращивают?..

— Верно. Это стратегия «много рождается — мало выживает». Она типична для рыб, земноводных и насекомых.

— У всех рыб такая?

— Кстати, я тоже задумался над этим во время чтения.

Наверняка эта тема затронула нас обоих по одной причине. Только…

— Я нашёл объяснение, что всё упирается в определение «воспитания».

— Определять?..

— В общем смысле «воспитание» — это увеличение шансов выживания потомства. Согласна?

Аясэ кивнула, и я продолжил:

— Большинство морских рыб просто выпускают икру в воду. Течение уносит её, и родители уже бессильны. Икру съедают или она погибает до вылупления.

— Угу…

— А при яйцеживорождении такого нет. Детёныши растут внутри матери. Таким образом, в широком смысле это тоже забота — шансы на выживание растут.

— Понятно…

— Потому трудно судить, много ли это — триста, или мало. Если бы они просто мечтали икру, их могло быть ещё больше.

— То есть эти триста уже «подросшие» и лучше защищённые?

— Да. Хотя официально это всё равно «много рождается — мало выживает».

— И выживает лишь немного…

— Но если вдуматься, это имеет смысл.

— Почему?

— Для выживания вида хватит, если из потомства доживут хотя бы двое — численность не сократится. Но океан не забит китовыми акулами, правда? Значит, им нужно производить столько, чтобы вид не исчез.

— То есть… им тяжело выживать?

— Взрослые почти в безопасности. Но пока малы, других защит нет. Ни яда, как у фугу, ни клешней, как у крабов, ни чернил, как у осьминогов. Они не слишком быстрые и не агрессивные.

— Значит… единственная защита — вырасти?

— Точно.

— Хотя это акула…

— Акулы разные бывают.

Я взглянул на китовую акулу, которая вновь приближалась.

— Достичь таких размеров — уже достижение. Значит, она выжила.

— Но раз такая огромная… значит, живёт долго?

По данным, что я читал, их жизнь длится около ста лет. Почти как у людей. Услышав это, Аясэ посмотрела на акулу с новым чувством.

— Значит… у людей воспитание тоже начинается до рождения. Мы ведь тоже растём в утробе матери.

Я ненадолго умолк. Раньше об этом не задумывался. Если смотреть так… у человека и правда этапы «воспитания».

— Постой. А если китовой акуле продлить «воспитание», она могла бы рожать меньше, но выживать больше?

— То есть… держать детёнышей внутри дольше, до большего размера?

— Угу. Скажем, вырастить их в десять раз крупнее — и рожать в десять раз меньше.

— Наверное, не так просто… но логика в целом верна.

— Даже тогда десятая часть — это тридцать… Представь родить тридцать! Это как десять троен, Асамура…

Саки… мысли тебя немного унесло, а?

— Погоди, мы о одном разе говорим, не о десяти. Делить не стоит, наверное.

И зачем я так серьёзно в это ввязался?..

— Тридцать разом! Нет, это нереально.

— А?

— Детей. Столько не родишь. Максимум тройня! Но можно в рассрочку! Тогда я как-нибудь управлюсь.

— «Как-нибудь… справишься»?

— А?..

— А?..

— Э-э… Я думала, ты на «в рассрочку» отреагируешь…

А, так это была шутка.

— Это ты… вчерашнюю Нарасаку копируешь?..

— Э… да.

Я невольно оглянулся. Кажется, никто кроме меня не услышал. Мару и Нарасака стояли поодаль, разглядывая гигантского ската на дне.

— Э-э… Получилось неловко, да?

В голубоватом полумраке её щёки вроде покраснели… хотя при таком освещении не разберёшь — может, показалось.

— Эм… «Ну ты даёшь. Это не кредит выплачивать».

Чёрт. Слишком плоско вышло.

— …Забудь.

— …Хорошо.

Что ещё сказать, если девушка вдруг выдаёт: «Я тебе и тройню рожу»? Не вздрогнуть невозможно… точно невозможно. Первая серьёзная попытка Саки пошутить а-ля Нарасака провалилась. И я тут тоже виноват. У каждого свои таланты.

***

Когда мы уселись в синкансэн, снаружи уже стемнело. Словно цепляясь за эти три дня, мы продолжали перебирать и обсуждать впечатления от поездки. Никто не спал. Казалось, после такого графика свалимся с ног сразу… но нет — все бодрствовали.

— Асамура, твой экскурс в аквариуме удался на славу.

Нарасака выдала это внезапно — когда объявили приближение к Синагаве.

— Почему ты так удивился?

— Ну… казалось, я не очень справился.

— Честно говоря… в первой части ты просто флиртовал с Саки?

— Не было такого.

Саки сразу возразила, но замечание я принял… Не насчёт флирта, разумеется, а про то, что не до конца справился.

В аквариуме располагался кафе, где мы немного передохнули. Меню, как всегда, соответствовало тематике: «хот-дог с садовыми угрями», «китовая акула в мягком креме» и прочее в том же роде.

Обычно синий оттенок в блюдах отнимает всякий аппетит, но этот нежный крем, имитирующий окрас китовой акулы, напротив, напоминал о той гигантской рыбе… и почему-то есть его хотелось само собой.

Кстати, очень вкусно. Но суть не в том. Пока мы сидели, я наконец-то задумался по-настоящему. Ведь океанариум выбрал именно я. Так что для остальных это могло оказаться не таким уж увлекательным. А вся эта вылазка… по сути, была нашей с Саки благодарностью Мару и Нарасаке. Значит, следовало приложить больше усилий.

Во второй части экскурсии я уже активно использовал все запомненные заранее факты, объяснял, повествовал — разумеется, не мешая остальным посетителям… Но всё равно сомневался, насколько хорошо это вышло.

— Казалось, будто бродишь по музею с личным гидом. Захватывающе.

— Если так — я счастлив.

Я облегчённо выдохнул.

— Скоро приедем, — объявил Мару.

За окном царила тёмная ночь с огнями Токио. Всего три дня отсутствия… А во мне вдруг разлилось облегчение. Обычно «родина» не связывается с мегаполисом. В книгах герои возвращаются в деревни, на периферию. Редко услышишь: «Возвращаюсь домой» — подразумевая Токио. Но я… узрел эти огни и сразу успокоился. Видимо, я насквозь городской житель.

Случайно я взглянул на отражение Саки в стекле. Она созерцала огни… и в её глазах словно мерцали искорки.

— Саки… ты плачешь? — поинтересовалась Нарасака, наклоняясь.

— Я не плачу.

— Ага-ага, всё в порядке.

Нарасака обняла Саки и принялась ласково гладить по волосам.

— Я же сказала, не плачу…

— Ну да ладно.

Мару, выглядывая в окно через плечо Нарасаки, тихо произнёс:

— В общем… отличная вышла поездка.

Я кивнул. Нарасака продолжала прижимать Саки к себе.

— Это же не вечное прощание.

— Я не плачу.

— Угу-угу.

— Хватит уже! …Вам-то просто говорить. Вы с Мару в один универе поступаете.

Саки слегка надула губки. Конечно, всякие встречи неизбежно приводят к разлукам. Бывают узы, которые не хочется рвать, но жизнь такова, что пересечения — редкость, почти удача. И всё же наступает миг, когда совместное время иссякает. Я знал: в универе нас ждёт куда больше нагрузки, чем в школе.

Саки постепенно отодвинулась от Нарасаки. Странное ощущение… Как ни назови — прихоть судьбы или необычное совпадение — но их сближение и впрямь выглядит чудом.

— Пожалуй… мы больше не соберёмся вчетвером вот так.

— Да ну?

— Вероятно. С годами свободного времени станет меньше. Надо было чаще тусоваться с вами…

Внезапно я вспомнил Саки в почти опустевшем классе перед выпуском — как она молча осматривала его в перерывах.

— Не то чтобы жалею… но вроде… чуток грустно.

— Легко наверстаем! Мы же молоды ещё. Эй, давайте вместе что-нибудь замутим!

Нарасака резко взбодрилась. Саки окинула её своим фирменным взглядом «ты это серьёзно?».

— «Что-нибудь» — это конкретно что?

— Мм… а! Давайте видео закатаем? Вчетвером. Это сейчас в тренде.

Теперь Мару уставился на неё аналогично.

— Развлекухи — не такая простая штука.

— Не усложняй!

— Нарасака, соображаешь? Хоть это и забава, но выкладываешь в мир. Значит, ответственность. Не место для чистого дурачества...

— Можно канал про твои сокровища запустить!

— Нет у меня сокровищ на показ. В лучшем случае...

Разговор свернул совсем не туда. Поезд плавно встал на платформу.

— Выходим.

Я напомнил, и беседа прервалась — мы засуетились, выбираясь наружу.

Нарасака с Мару, волоча багаж, продолжали препираться:

— Ты вечно...

— Или канал про их с Саки уютную жизнь! Пара-ютуберы и всё такое!

Я невольно вздрогнул. Когда же идея «вчетвером что-то» мутировала в такое?..

— Всё закончилось, да…

Я оглянулся на голос. Саки плелась сзади, чуть уставшая, но с довольным выражением. Мы миновали турникеты синкансэна и разбрелись по веткам метро. Я с Саки подались домой, в Сибую. Шагая знакомым маршрутом от станции, мы всё равно болтали лишь о тех трёх днях.

Отличная вышла поездка.

Слова Мару всё эхом отзывались в голове. Да. Я полностью согласен. Поездка завершилась. И с ней наша школьная эпоха подошла к концу.