Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла) Том 16 Глава 7 Интерлюдия. Запись телефонного разговора

~2 мин. чтения · 483 слов
Ранее в Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла)...
Юта переезжает в новые, скромные апартаменты и обустраивается, вспоминая о прошлой жизни с отцом. Он начинает новую подработку в редакционной компании, где сталкивается с обязанностями, выходящими за рамки обычного студента. Прощаясь с работой в книжном магазине, он получает неожиданное признание от коллег и сталкивается с эмоциональным признанием от младшей коллеги Кодзоно, которое он отвергает, вспоминая прошлое. Позже, во время долгожданной встречи, Юта и его сводная сестра Саки обсуждают свои новые жизни и взаимные чувства, укрепляя связь между ними.

Юта: …Приехал. Только что свет в комнате зажёг.

Саки: Добро пожаловать домой. Дверь надёжно запер? Её нужно проверять дважды.

Юта: Запер. Тебе так нравится брать на себя роль матери.

Саки: Я искренне беспокоюсь. О жизни в одиночестве ведь столько говорят — и о преступности, и о всяких опасностях.

Юта: Если уж на то пошло, то за вас с Акико-сан дома я тоже переживаю.

Саки: У нас дома совсем другой уровень безопасности.

Юта: Ну, это правда.

Саки: …Уже конец октября.

Юта: Время пролетело незаметно. Я даже удивился, что Хэллоуин может пройти так тихо.

Саки: Перед станцией Сибуя всё было как обычно. …Хотя я заранее знала, чего ожидать, поэтому и близко не подходила.

Юта: Ты не ходила с друзьями?

Саки: Были девочки, которые хотели пойти. Но я сама не особо горела желанием, так что в сам день меня уже не звали.

Юта: Похоже, мы действительно взрослеем.

Саки: …Хотя на хэллоуинское свидание с тобой я бы с удовольствием пошла, знаешь ли?

Юта: П-прости. Не получилось согласовать расписание.

Саки: В наказание надень перед камерой тыкву. Тогда, может быть, прощу — по крайней мере, смогу почувствовать атмосферу Хэллоуина.

Юта: Э-э? Где я сейчас достану фонарь из тыквы?

Саки: Хи-хи. Шучу, шучу. Не принимай близко к сердцу.

Юта: Тогда к следующему году подготовлюсь.

Саки: Если уж говорить о следующем годе, то лучше о свидании.

Юта: …И правда.

Саки: Юта, что сейчас делаешь?

Юта: Разуваюсь, пальто вешаю… и чуть по привычке не сказал «я дома».

Саки: …Можешь сказать.

Юта: По телефону это как-то не так передаётся.

Саки: Передаётся. Вот… добро пожаловать домой.

Юта: …Я дома.

Саки: Угу. Добро пожаловать домой. И вообще, скорее включай обогреватель. Сегодня холодно.

Юта: Резко похолодало, верно. А ты?

Саки: Достала грелку. И плед.

Юта: Для котацу ещё рановато.

Саки: Ну да.

Юта: Давай поговорим о чём-нибудь тёплом. …Сегодня я как раз собираюсь варить мисо-суп.

Саки: Молодец. Что в нём будет?

Юта: Тофу.

Саки: И всё?

Юта: Ещё вакамэ.

Саки: Классика.

Юта: Я ещё не дорос до уровня, где начинают заморачиваться с бульоном. Но готовить понемногу начинает нравиться. Когда-нибудь хочу научиться так же придумывать рецепты, как ты.

Саки: Буду наблюдать за успехами ученика.

Юта: Смиренно прошу.

Саки: …Слушай, Юта.

Юта: М?..

Саки: Ты нормально спишь?

Юта: …Наверное. Бывали дни, когда из-за тишины было сложно уснуть, но сейчас уже лучше.

Саки: Значит, привык. Жаль.

Юта: Это ещё почему?

Саки: А я-то думала, что смогу прийти и уложить тебя спать рядом.

Юта: …На этой кровати вдвоём будет тесновато.

Саки: А мне и тесно нормально.

Юта: Ну… да…

Саки: А, чёрт. Мне же завтра рано вставать.

Юта: Работа?

Саки: Нет, университет. Нужно отнести документы в деканат. И ещё задания не выполнены.

Юта: Тогда давай на сегодня закончим.

Саки: Угу. А, но напоследок ещё одно.

Юта: Что?

Саки: Я ещё не ложусь, но хочу заранее услышать «спокойной ночи».

Юта: …Спокойной ночи, Саки.

Саки: Хи-хи. Спокойной ночи. …До завтра.

Юта: До завтра.