Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла) Том 17 Глава 1 Первый курс. Декабрь. Юта Асамура
Ранее в Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла)...
— А? Да я просто подумал, что развитие технологий — удивительная штука.
Я рассказал, что стоило мне немного поискать вещи, связанные с беременностью и уходом за ребёнком, как на мой телефон тут же начала сыпаться подходящая реклама. Потом перевернул смартфон экраном к нему:
— Вот, например.
На экране была реклама детской коляски. Накамура почему-то резко откинулся назад и, даже не садясь, попытался отодвинуться от меня подальше.
— Юта... Неужто у вас получилось? С той девчонкой, что недавно...
А? Что? «Получилось»? В каком смысле... На миг я вообще не понял, что он имеет в виду, но потом быстро заметил, куда уехала его мысль.
— Нет. Не то. Совсем не то.
— Ну, зная тебя, Юта, ты бы, конечно, с ответственностью...
— Выслушай меня. Очень прошу.
Он привлекал внимание, так что я почти силой усадил его рядом и принялся объяснять. Я не то чтобы отрицал студенческий брак или считал его чем-то плохим. Просто мне совсем не хотелось, чтобы обо мне пошли слухи из-за того, чего не было.
— Но «это» вы делаете-то, да?
— Это... ну... Стоп. Не об этом. О родителях. О матери.
Не превращай академическую тему о силе рекламы и маркетингового дата-сайенса в разговор ниже пояса.
— Ого. Молодая у тебя мама. Ну, в любом случае поздравляю.
— Спасибо.
В общем, она и правда молодая. Обычно поздними родами называют роды после тридцати пяти лет, так что к этому случаю это не относится. Хотя само выражение «поздние роды», когда слышишь его, всё равно заставляет тревожиться: а всё ли будет хорошо? Я тоже кое-что поискал и понял, что сейчас, в отличие от эпохи Сёва, роды в возрасте Акико уже не считаются чем-то особенно редким. Это риск, которого у мужчин не бывает, поэтому мне трудно легкомысленно говорить «сейчас уже не так опасно, как раньше». И всё же я немного выдохнул.
— Хотя, погоди. «Поздравляю» вроде нельзя говорить, пока ребёнок реально не родился?
— Думаю, зависит от случая и ситуации.
Беременность и роды не всегда бывают желанными. Тема и правда деликатная.
— У тебя лицо такое счастливое было, что само вырвалось. Простите великодушно.
Легкомысленно как-то.
...Впрочем, ладно. Когда я это сказал, Накамура широко и немного виновато ухмыльнулся. И всё же, «лицо такое счастливое», значит. Неужели у меня правда был настолько радостный вид? За один-два дня дома я и сам почувствовал, что Акико и отец рады. И, конечно, я тоже был рад.
— А, Юта. Чуть не забыл.
— М? Что?
— Спасибо, что позвал меня на ту встречу межвузовского кружка.
Накамура сказал это, садясь на соседний стул. Это было в последние выходные прошлого месяца. Саки пригласила меня на встречу межвузовского кружка, и я пошёл вместе с друзьями — Кикути Юмой, Накамурой и ещё одним человеком. У Саки после поступления тоже появились новые подруги. Иногда она рассказывала мне о них. Кажется, их звали Мидзуками Кёка и Канэко Маю. Одна из них, Мидзуками-сан, недавно вступила в кружок загадок. Если объяснять, что такое кружок загадок, выйдет долго, так что опущу подробности. Будет не слишком далеко от правды сказать, что это кружок, где играют в популярные сейчас квесты и мадомису.
Мы участвовали в таком квесте, а после него была встреча в идзакае.
По словам Накамуры, именно там он подружился с Мидзуками Кёкой.
Мидзуками-сан — подруга Саки, девушка с яркими оранжево-пепельными волосами. Вторая, Канэко-сан, выглядела мягче и спокойнее, а Мидзуками-сан, насколько я помнил, говорила довольно бодро и прямо. У меня ещё тогда возникло ощущение, что с Накамурой они могут поладить. На той встрече они вроде тоже оживлённо разговаривали. Как рассказал Накамура, они обменялись контактами и теперь иногда переписываются.
— Вот как.
— Сразу скажу: она просто подруга. Просто разговор хорошо пошёл. Мы не встречаемся.
— А, понятно.
Я кивнул, но Накамура почему-то подозрительно на меня посмотрел.
— Это что за реакция?
— Ну... вы поладили, обменялись контактами и иногда общаетесь, верно?
— Ну да... А? Ты правда подумал, что всё только так?
— А разве нет?
— Не... нет. То есть не то чтобы нет. Но в таких случаях бывает же: начали встречаться, но пока скрывают и говорят «мы просто друзья».
Понятно.
— Но сейчас это прозвучало не как «друзья» в кавычках, а как обычные друзья.
— Чего?
А, точно. Накамура же не мог знать, как это прозвучало в моей голове.
— Я почувствовал, что вы правда друзья. И подумал: хорошо, что у тебя появилась подруга... М?
Накамура почему-то уткнулся лбом в стол и затряс плечами. Кажется, смеялся. Такой реакции у моих школьных друзей раньше не бывало.
— Вот это так по-ютовски! Такое равнодушие к чужим делам — это прямо ты!
— Не чувствую, что меня похвалили.
— Ты вроде человек, который оглядывается на окружающих, а при этом в чужие обстоятельства лезть не хочешь. Очень заметно. Ну, мне с таким характером как раз проще, так что не парься.
Даже после объяснения похвалой это не ощущалось. Хотя и похоже не было, что он говорит это с неприязнью.
— Раз уж начали, добавлю ещё немного. Пока мы правда друзья. Только один раз вместе сходили в кино. Я вообще не собирался это говорить.
— Не хотел?
— Не хотелось бы, чтобы у нас начали гадать, свидание это или нет, и подшучивать. — Я бы и не додумался ни гадать, ни подшучивать. На это он уже усмехнулся криво, с ноткой горечи. Если люди нашли общий интерес и время, почему бы им не сходить в кино? Я вспомнил, как сам ходил с Ёмиури-сэмпай на поздний сеанс. — Ты такой, Юта. Но мир вокруг тебя другой. Хотя... когда разговариваешь с тобой, как-то глупо заранее выстраивать защитные барьеры и стараться всех опередить. Становится даже как-то неловко. — Я и раньше понимал. Ты нарочно делаешь вид, будто не улавливаешь атмосферу. — Нарочно?.. Не знаю. — Сам не понимаешь? Вот это тяжело. — Я просто плохо чувствую людей. — Да ладно. Ты столько романов читаешь. В школе японский хорошо шёл? Анализ текстов и всё такое. — Ну... наверное. — Значит, человеческую психологию читать умеешь. Просто если слишком глубоко копать, начинаешь нести на себе больше чужого груза, чем нужно. Поэтому и не делаешь. Мне так кажется. Никто не говорил мне такого прежде, и я невольно задумался. Наверное, он имел в виду, что проще не знать о внутренних переживаниях других. Я понял его мысль. Но согласиться с ней было непросто. — А-а, прости. Не думай слишком много. Просто мне так показалось. И ещё... Накамура слегка подался ко мне и, понизив голос, продолжил: — Она довольно симпатичная. Честно говоря, я на неё нацелен. Что? Нацелен... на Мидзуками-сан? — Декабрь же! Когда он внезапно вскрикнул, я вздрогнул. — А что в декабре? — Рождество! Нужно до него завести девушку. Одинокая святая ночь — это вообще не смешно! — Так вот как это работает? — Эй! От парня с девушкой это звучит как насмешка... Он посмотрел на меня с раздражением. Если задуматься, школьные знакомые, как Ёсида, тоже говорили что-то подобное. Неужели люди действительно так сильно не хотят встречать Рождество в одиночестве? Хотя сам Ёсида, даже если и говорил такое, к третьему курсу старшей школы уже был не один. ...И Мару тоже. И Синдзё, кажется. Подожди. Может, вокруг меня... — М? О чём задумался? — Просто в школе я почти не разговаривал на такие темы. — Серьёзно? — А сейчас задумался, почему, и понял: те, с кем я общался, обычно имели девушек. — Всё. Юта, завтрашний обед за твой счёт. — А? Почему? — Да потому! Что у тебя за школа была? Чем вы там занимались, а? Завидую даже. Неужели девушки, главное? Школа ведь не для этого! Я не знал, с чего начать возражать. — По этой логике, университет тоже не для этого... — Не слышу! Ничего не слышу! И потом, у тебя же есть Саки-чан. Ах, завидно. Угощай. Требую угощения. Он говорил почти в пене, но я... — Вот этого я не понимаю. Я сказал это совершенно серьёзно, а Накамура посмотрел на меня так, словно услышал что-то из ряда вон выходящее. — Я про «завидую». Это чувство мне трудно понять. — Ты серьёзно? — Вроде да. — Когда все вокруг выглядят счастливыми, а ты один, кажется, будто ты проиграл. Вот это и есть зависть. — Почему это считается проигрышем? — Если тебе что-то не дали, хотя вроде как должны были, это обидно. Нет, это странно. Во-первых, девушку не «дают». — И я не совсем понимаю, откуда берётся уверенность, что тебе это должны были дать. — Ну вот смотри. Ребёнку соседа на Новый год дали десять тысяч иен, а тебе — тысячу. Не позавидуешь? — Если между суммой, которую дали соседскому ребёнку, и суммой в моей семье есть какая-то реальная связь, возможно. Но нет оснований считать, что во всех семьях сумма новогодних денег должна быть одинаковой. К тому же, если я не знаю суммы не только у соседского ребёнка, но и у следующего соседа, и у следующего за ним, то я не могу понять, к большей я группе отношусь или к меньшей. Условия для зависти не создаются... Взгляд Накамуры сместился с позиции «что с ним?» на «да что вообще с ним такое?». — Тогда так. Правительство решило выдать всем студентам страны по десять тысяч иен. Но тебе не выдали. Тут-то позавидуешь тем, кто получил? — Нет. Если по закону так решили, я, наверное, подал бы протест. Но скорее сначала возникло бы не «завидно», а «почему». — А если, как ни протестуй, не слушают, и только тебе не дают! Ну? — Несправедливым я бы это счёл. Но к друзьям, которые получили деньги, ничего бы не почувствовал. Они ведь не виноваты, что могут получить. И мне всё равно было бы непонятно, почему я должен быть уверен, что другие и я обязаны получить одинаково. — Да потому что только тебя поставили в другое положение! Сразу думаешь: чем я от них отличаюсь? Не делайте из меня исключение! Так ведь? — Только меня исключили... А, вот как. Значит, можно думать и так. Но то, что люди одного возраста вокруг не обязательно получают одно и то же, я осознал ещё в начальной школе. В те годы я не получил того, что, как считается, мать даёт ребёнку. К старшим классам начальной школы отношения родителей уже окончательно остыли. А когда я провалил вступительные экзамены в среднюю школу, мать ушла от отца и покинула дом. Если бы тогда я завидовал семьям, где есть мать, возможно, я смог бы понять чувство, о котором говорил Накамура. Но я не завидовал чужим семьям.Прежде всего, я уже осознал: сколько бы ни было разговоров об отсутствии матери, она всё равно не вернётся, а отец лишь опечалится. Поэтому я решил, что мать мне в жизни больше не нужна.
Мир несправедлив и устроен неравномерно. То, что мы родились в один год и посещаем одну и ту же школу, совершенно не означает, что мы получим одинаковые вещи или одинаковое отношение. В средней и старшей школе я начал много читать, и в конечном итоге приобрёл более глубокое понимание несправедливости существующего мира.
Возможно, мир действительно несправедлив. Но мысль «именно я один в проигрыше» в некоторых ситуациях становится нездоровой. В зависимости от того, с кем себя сравнивать, можно почувствовать себя как обделённым, так и вполне благополучным. Если вам навязывают конкретную несправедливость, крайне важно ей противостоять. Однако считать себя повсеместно жертвой я не считал разумным подходом. Так я и начал размышлять.
И незаметно для себя почти перестал сравнивать себя с другими.
— К тому же, нет никаких оснований полагать, что одиночество является несчастьем.
— А? Но ведь с девушкой быть счастливее.
— Тот факт, что человек с девушкой может быть счастлив, никак не доказывает, что одинокий человек непременно несчастен. Счастье ведь не имеет единственного условия. Невозможно составить одну-единственную формулу, где «наличие девушки» — единственный параметр. Можно составить другую формулу, где это будет одним из условий, но не единственным.
— Одиночество — это не несчастье?
— Один путешественник описывал в книге, что одиночество и изоляция — это совершенно разные понятия. Он пересекал Тихий океан в полном одиночестве, но сумел это выдержать, потому что был уверен, что связан с другими людьми. Если задуматься об этом, то одно-единственное Рождество без компании не кажется мне столь уж трагичным. И ещё: ты утверждал, что у всех вокруг есть девушки, но ведь ты этого не проверял. Возможно, людей, которые проводят Рождество в одиночестве, на самом деле гораздо больше?
— Да помолчи ты! По крайней мере, ты-то не будешь встречать Рождество один!
— ...Это да.
По крайней мере, в этом году я буду не одинок.
— У тебя такая очаровательная девушка, а вдруг она тебе скажет: «Мой подарок — это я сама»!
— Саки, по-моему, такого точно не скажет.
— Откуда ты знаешь? Неужели ты досконально знаешь свою девушку?
— М-м... тут ты прав.
На это я действительно не смог найти никакого возражения. К тому же скоро должна была начаться следующая пара, так что наш спор с Накамурой на этом благополучно завершился. Мы оба покинули кафетерий.
По пути к учебному корпусу я вспомнил слова, сказанные мне когда-то Мару. Он заметил, что у меня слишком высокая устойчивость к одиночеству. И действительно, я не особо сопротивляюсь тому, чтобы быть одному. С родной матерью я ощущал определённую эмоциональную дистанцию, но, если пользоваться только что приведённым различием, сильной изоляции я не испытывал. Отношения с отцом и его родственниками не испортились. В некотором смысле мне даже повезло. Одиночество я, наверное, ощущал, но воспоминаний именно об изоляции у меня очень мало.
И тут меня внезапно осенило.
Фраза Накамуры. Если слишком хорошо понимаешь психологию другого человека, начинаешь нести на себе больше чужих проблем, чем следовало бы. Может быть, я просто не хочу получать от других чувство «зависти», которое с таким трудом изгнал из собственного сердца?
Поэтому стараюсь не представлять чужую психологию слишком детально?
Но если это так, значит, я на самом деле не смотрю прямо на собственную рану. Чтобы не сорвать нежную корочку, наконец-то образовавшуюся на порезе в сердце, я намеренно подавил в себе функцию «чтения» чужих чувств?
Я дошёл до этой мысли, но далее она не развилась. Чрезвычайно трудно отказаться от образа мышления, который для тебя уже стал привычным, и начать думать совершенно иначе. Впрочем, чрезмерно зацикливаться на этом тоже было бы бесполезно, и я пока оставил эту мысль. Проблем-то пока никаких не возникло.
— Если не поторопимся, то четвёртая пара уже начнётся.
После слов Накамуры я ускорил шаг и вошёл в здание университета.
***
В тот день у меня не было пятой пары, поэтому до места подработки я добрался ещё до шести вечера. Я сел за выделенный мне стол, включил компьютер и проверил расписание.
Veil Factory, где работал Торигоэ-сан, относилась к так называемым хэнпро. Хэнпро — это сокращение от «редакционный продакшн». То есть компания, которая берёт на себя всю практическую часть работы по созданию книги: редактирование, производство и всё, что с этим связано.
Офис занимал один этаж небольшого здания, и столов там было всего около двадцати. Один из них был выделен мне. Дела у компании шли не то чтобы очень спокойно, но я всё же был на подработке, поэтому мои задачи чаще всего были довольно простыми. К тому же, меня наняли всего около двух месяцев назад.
Итак, что сегодня... Через внутренний групповой софт, который использовался для обмена информацией и управления задачами, от Торигоэ-сана пришло уведомление.
— Подготовить рассылку экземпляров, значит.
В этом месяце у Торигоэ-сана должна была выйти одна новая книга. Новинки принято отправлять в определённом количестве автору, дизайнеру обложки, а если книга с иллюстрациями — ещё и иллюстратору. Кроме того, если автор желает отправить свою книгу кому-то конкретному, это тоже могут взять на себя. Конечно, иногда автор сам отправляет или вручает экземпляры, но Торигоэ-сан заранее спрашивал у своих авторов: «Есть ли кто-то, кому вы хотели бы отправить книгу?» Он говорил что-то вроде: «Ну, делать так или нет — уже зависит от редактора».
Пока я проверял список получателей и адреса, мне принесли со стола новые книги, и я начал их упаковывать. Подсчитал экземпляры, открыл на компьютере данные, скопировал имена на адресные наклейки, отправил на печать. Проверил текст сопроводительных записок, тоже распечатал. Затем собрал всё вместе с наклейками. Новые книги я обернул в плёнку, вложил документы в конверты, аккуратно упаковал, а сверху наклеил адрес.
Пока не привык, приходилось проверять каждый шаг, и работа казалась хлопотной. Но когда привыкаешь, руки уже двигаются почти автоматически. К слову, раз сейчас декабрь, скоро, кажется, надо будет готовить ещё и новогодние открытки. Не зря декабрь называют месяцем беготни наставников: редакция тоже заметно оживилась. Тот самый новогодний график, о котором я слышал слухи. С конца декабря до начала января останавливаются и доставка, и типографии, поэтому почти все процессы приходится сдвигать вперёд.
Декабрь, значит. Накамура говорил, что это сезон Рождества, но у нас с Саки перед ним было ещё одно событие — дни рождения. Хотя в этом году, как и в прошлом, у нас, похоже, не будет возможности праздновать каждый день рождения отдельно. Мы оба заняты университетом и подработками. Поэтому уже решили, что в этом году тоже объединим празднование дней рождения. Рождество проведём всей семьёй, а дни рождения тихо отметим вдвоём.
План такой: сходить на свидание, а потом спокойно провести время в квартире, где я живу. Проблема — как объяснить родителям ночёвку. Если сказать, что Саки «останется у брата в квартире», то, вспоминая нашу поездку в Атами, отец и Акико, возможно, разрешат довольно легко. Во всяком случае, это лучше, чем ночевать неизвестно где, ничего им не сказав.
Скорее проблема была в том, что нужно набраться смелости и это произнести. До этого мы договорились вчера вечером. Ещё решили, что подарки на день рождения могут быть сюрпризом. Хотя если заранее обсуждать, что подарки будут сюрпризом, то это уже не совсем сюрприз, наверное.
Я ждал этого с радостью, но одновременно меня кое-что беспокоило.
Поведение Саки. С тех пор как Акико сообщила о беременности, Саки будто немного отличалась от «обычной Саки». Я не мог сказать, чем именно, но всё же.
— Эй, Асамура-кун!
От голоса я вздрогнул.
— Ты сколько наклеек собираешься туда приклеить?
— А?
Я опустил взгляд и увидел, что на конверте в ряд наклеены уже три наклейки с обратным адресом. Насколько же я хотел подчеркнуть отправителя?
— А...
Вот чёрт. Я работал, полностью уйдя в мысли. Наверное, уже не получится отклеить их и вернуть всё как было.
— Простите. Я немного задумался...
Я извинился перед Торигоэ-саном, который окликнул меня.
— Ну, ты обычно работаешь серьёзно, так что я не переживаю. Но если решить, что простая работа не требует внимания, это может привести к неожиданной ошибке.
— Да. Простите!
— Если тебя что-то тревожит, можешь в любой момент посоветоваться.
— Хорошо.
Сказав «ладно», Торигоэ-сан вернулся к своему столу. Едва он сел, как зазвонил смартфон. Он зажал трубку между ухом и плечом, быстро застучал по клавиатуре, а закончив разговор, тут же включил компьютер, схватил три больших конверта и позвал меня.
— Вот это тоже отнеси вместе.
— Понял.
Я поспешно поднялся и подошёл забрать конверты. Сегодняшний сбор почты уже закончился, так что оставалось только проверить, правильно ли наклеены адреса, и сложить конверты вместе с книгами в ящик «на отправку». Ничего сложного.
Но как только я взял конверты у Торигоэ-сана, его смартфон снова зазвонил. Это... явно не та ситуация, в которой можно просить совета.
Разумеется, Торигоэ-сан был в разы более занятым, чем я, всего лишь подрабатывающий студент. Да и вообще можно ли советоваться на тему вроде: «Моя сводная сестра странно себя ведёт после того, как узнала о беременности моей мачехи»? Но поведение Саки всё равно не выходило у меня из головы.
Нет, сначала нужно закончить работу у меня перед глазами. Я затолкал расползающуюся смутную тревогу глубоко внутрь себя и на время запер там застрявший в груди крючок.