Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла) Том 2 Глава 4 19 июля (воскресенье)
Ранее в Жизнь с моей сводной сестрой (Новелла)...
Очнувшись ото сна, я первым делом взглянул на часы, и те показали «7.30». С облегчением вздохнул, осознав, что для воскресного утра это время было весьма ранним, но всё равно поднялся с постели. Вчера лёг поздно, однако сон мой оказался на удивление крепким.
Зайдя в гостиную, я увидел, что ни отца, ни Акико-сан там нет. Подумал, что они, наверное, ещё спят, но меня не удивило присутствие Аясэ за столом вместо них. В то утро на майке у неё была лёгкая кофточка, и выглядела она свежо, без всякой сонной вялости или неопрятности ранним утром.
— Доброе утро, Аясэ.
— Доброе утро, Асамура.
Как обычно, она ответила приветствием и поднялась со стула. Когда её талия появилась из-за стола, я заметил, что кофта стянута лентой на поясе, а когда она встала полностью, увидел красные штаны из тёплой ткани.
— Ах, я сам о себе позабочусь. Ты уже позавтракала?
Мне было неловко, если Аясэ станет готовить мне еду, когда сама уже поела и пьёт кофе, поэтому попросил её сесть обратно.
— Я почти доела. Это тебе, Асамура, — она указала на блюдо на столе.
— Может, разогреть? — я взял миску с супом, на которую показала Аясэ, и направился к микроволновке, но замер на полпути.
Может, съесть холодным? Пока размышлял над этой дилеммой, ощутил приятный холод от миски в ладонях.
— Ешь так: холодным он вкуснее. Только что из холодильника достала.
Видимо, услышала мои шаги из комнаты в гостиную и заранее вынула суп, поставив на стол. Как всегда, Аясэ внимательна к мелочам.
Глянув в миску, увидел жидковатое оранжевое пюре.
— Что это?
— Тыквенный суп.
— …Значит, сезон тыквы сейчас? Их уже едят?
— Правда?
— Ага. Помню, читал, что собирают в конце лета и начале осени. Потом дозревают, становятся слаще. На Хэллоуин из них фонари мастерит, ожидая «Великую тыкву».
— О чём ты?
— Ты знаешь «Пинац»? Снупи? Чарли Браун?
— А, Лайнус с одеялом?
— Почему сразу это?
Лайнус — друг Чарли Брауна, всегда с одеялом. Его прозвали «Синдромом одеяла», но суть в том, что у всех есть нечто, от чего не избавиться: кто-то держит хлам как сокровище, и уверен, у Аясэ тоже есть что-то бесценное. А кто видит в вещах мусор, всё равно к ним привязан. Вдруг в голове всплыло лицо родной матери… Я резко мотнул головой, отгоняя мысль.
— …Впрочем, сезон не важен, овощи круглый год едят. Просто удивился тыквенному супу в миске.
По цвету оно напоминало священное сакэ — тусклый, почти прозрачный.
— Обжарила тыкву с луком, измельчила в блендере, добавила молоко и сливки, — Аясэ заметила моё любопытство и поделилась рецептом.
Вкус пришёлся по душе, хоть готовить самому не потяну. Жизнь на ланчбоксах не изменится, но рад новому знанию на будущее, мысленно запомнил рецепт, закидывая хлеб в тостер.
— Редко кто два ломтика кладёт… Ой, прости за придирки.
— Ты и Акико-сан замечаете мелочи, на которые я бы не обратил внимания, — Аясэ смущённо глянула на меня в ответ.
Аясэ всегда учитывает вкусы других, но не все обязаны так делать, даже в дружбе. Забота — не для угоды, а от души. Не думаю, что её отношение из-за замужества мамы с моим отцом.
— Просто хотела сказать… — тихо пробормотала она.
Мнепоказалось, будто она сейчас ведёт себя совсем не так, как обычно? Еслипосмотреть на эту сцену со стороны, то она больше напоминает момент излайт-новеллы или аниме, однако реальность, как всегда, оказывается суровой.Если принять поведение близкого человека за застенчивость и доброту, то из-заглубокого заблуждения можно нарваться на неприятности. Насчёт меня — я всегдастараюсь внимательно следить за поступками Аясэ и пока ни разу не ошибался,хотя знаю, что многие люди могут обмануться, включая даже подобные случаи.Реальность — это не манга или аниме, и если наткнёшься на что-то знакомое изних, легко сведишь всё к простому недопониманию. Эта пагубная привычка живётв каждом из нас, людях. Когда-то по этой причине я на миг потерял бдительность,а Ёмиури подшутила надо мной, соврав о своём настоящем возрасте. Ударыниже пояса — самые коварные.
—Но вернёмся к тостам. Вчера я просидел на работе до позднего вечера, поэтомувесь день мучился от голода. Утром я перекусил лишь одним тостом, и желудокне умолкал вплоть до перерыва, — произнёс я беззаботно, усаживаясь на своёместо.
— Хорошопоработал.
—Спасибо.
Спомощью такой смены темы мы вернулись к привычному течению беседы —прямолинейному и спокойному, каким оно всегда было. Вероятно, люди меняюттему, чтобы стряхнуть неловкость. Перед моим носом стояла миска с тыквеннымсупом и два ломтика тоста, а по центру стола красовалась миска куриного салата.Утренние солнечные лучи, проникая через окно, падали на неё, придавая листьямсалата более яркий зелёный оттенок.
—Заправь его любым соусом по вкусу.
—Спасибо.
ЗатемАясэ уткнулась взглядом в экран смартфона, который держала в одной руке, а вдругой — кружку кофе. Она не стала доставать наушники, значит, сейчасчто-то искала. Пока я смотрел на неё, мой тыквенный суп так и стоял перед носом.Я зачерпнул ложкой немного и попробовал. Нос уловил лёгкий аромат, а как толькосуп попал в рот, на языке расцвёл сладкий вкус тыквы. Варёная тыква всегдастановится мягкой, но после измельчения в блендере она превратилась в кремовуюмассу вроде смузи. Суп вышел довольно сладким, но глотать его было легко. Витоге, я правильно сделал, что не грел его в микроволновке, хотя обычно всегдаразогреваю супы, потому что люблю их горячими.
— Слушай…
Когдая поднёс ко рту ложку с куриным салатом, вдруг заговорила Аясэ. С ложкой ворту я взглянул на неё.
—Это ты накрыл меня полотенцем, пока я спала?
—Эм, ну-у…
Еслибы я ответил честно, она бы поняла, что точно видела её спящее лицо, но с другойстороны, ложь только усугубила бы ситуацию. В прошлом месяце я случайнозаметил, как она сушит нижнее бельё в своей комнате. Если просто сказать «Ну,да», это прозвучало бы слишком подозрительно, будто я увидел больше, чемспящее лицо.
—Я так и думала.
—Вижу, ты очень стараешься избежать допзанятий, но разве из-за этого стоитпортить здоровье?
—Да, знаю. И… Спасибо.
—Не стоит благодарности.
Иначея подумаю, что должен тебя благодарить за ежедневные завтраки и ужины. Конечно,хотелось помочь, но Аясэ упорно отказывалась от моей заботы. Ей приходитсявыполнять кучу дел каждый день… или она сама так решила, но в таком графикевозможно ли баланс между работой и отдыхом? Она утверждает, что любит даватьбольше, чем брать, но сказать это проще, чем сделать. Так что придётся искатьдругой способ поднять её успеваемость помимо музыки.
—Я слышала, вчера ты ходил в кино.
Оттакого внезапного поворота темы я растерялся и не знал, что ответить.
—Эм-м-м… Да, сходил на вечерний сеанс, потому что на этих выходных фильмпокажут в последний раз, но откуда ты узнала?
— Твойотец прямо расцвёл за ужином и сказал: «Впервые от Юты слышу, что оностанется наедине с девочкой! Я волнуюсь, ведь он так беспокоится о будущем,и, честно, немного скучный, но он уже взрослый!» — и всё в таком духе…
—Ты всё слово в слово запомнила?
Кактебе это удалось? У тебя идеальная память, что ли?
—Ты был со своей старшей коллегой?
—Да, именно так, но ничего такого не было. Просто пошли в кино на фильм. Еслибы она не сказала про вечерний сеанс, я бы и не подумал смотреть его так поздно.
—Хм-м-м…
—Ты слышала что-нибудь про «Интервал лазурной ночи»?
— Угу, — кивнула Аясэ. — По-моему, я видела рекламу этого фильма.
— Изумлён, что ты наткнулась на неё, ведь ты почти никогда не включаешь телевизор.
— Я видела в сети.
Теперь моя очередь кивнуть: рекламу и объявления лучше размещать там, где их заметит максимум народу. Пусть нынешняя молодёжь редко смотрит ТВ, зато постоянно в гаджетах, так что интернет — идеальное место для неё.
— Ну и как тебе? — поинтересовалась она.
Вероятно, речь о фильме?
— Э-э… Да нормально прошло, — вспоминая вчерашний сеанс, ответил я Аясэ.
Фильм основан на лайт-новелле о школьнике и девушке, чья любовь разворачивается между ними. Там есть юмор, но постепенно история набирает серьёзность, а финальный твист до сих пор крутится в мыслях.
— Девушка встречается с главным героем лишь раз в неделю в парке. Учатся в одной школе, но днём при встрече делают вид, что не знакомы. Видеть друг друга могут только ночью, где она совсем другая. И с каждой встречей их тянет сильнее… Пока она не выдаёт: — я сделал паузу для драматизма. — «Мне осталось жить полгода».
Аясэ сглотнула. Естественно, шок… У меня реакция была та же, когда Ёмиури это произнесла.
— Отсюда и пошла кульминация… Но спойлерить не стану, на этом остановлюсь.
Я не разошёлся как Мару, но в приподнятом настроении всегда хочется выложить всё. Это доказывает, что фильм не был отстоем — оставил яркое послевкусие. Даже захотелось прикупить оригинал.
— Спасибо. Звучит заманчиво.
— Ага. Не будь экзамена на носу, посоветовал бы тебе рвануть сегодня.
— Закончу — схожу.
— Ладно.
— Если по первоисточнику снято, то проще книгу взять: нужно больше читать, чтоб подтянуть японский.
— Сомневаюсь, что на экзамене лайт-новеллу спросят.
Хотя, можно ли лайт-новеллу причислить к беллетристике или роману — вопрос.
— Я романы и мангу не читала. Может, начну — чему-то научусь?
— Возможно.
Но Аясэ неплохо схватывает суть книг, проблема в эмоциях, чужих её собственным. Если герой влюблён, но ругает объект страсти, или орёт и убивает вопреки чувствам — для неё загадка. Когда объяснил, она забеспокоилась взглядом.
— Они должны быть откровенны друг с другом.
— Бывает иначе, вот и возникает драма.
Если двое влюблены и честно выражают чувства, история завершится. Таких полно. Комедии и трагедии — от подстраивания под других, а романтическая драма живёт недосказанностью и ошибками.
— Не въезжаю совсем.
— Потому не зацикливайся, фокусируйся на возможных вопросах пересдачи. Кстати, прогресс есть?
— Прохожу типовые задания, но кажется, баллов будет больше. Твой совет реально помогает, Асамура. Если подыскать исторический фон и связать с текстом, отвечу на кучу вопросов.
— Экзамен так и устроен, — мне не терпелось это отметить.
— К чему клонишь?
— К тому, что ответы даются, если знать. Аясэ, слышала об «открытых концовках»?
— Ты про «открытые выводы»?
— Немного иное, но близко.
Она снова сосредоточилась. Из-за этого я странно прозвучал? Но Аясэ я не за глупую держал.
— В кино часто так: конец оставляет героя в неясности. Это еда для размышлений зрителю.
— Ненавижу. От такого взорвусь.
— Знал, что скажешь. На экзамене такого не будет.
«Открытые концовки» существуют самостоятельно, и подобно им, множество произведений других авторов оставляют детали на усмотрение читателя, не объясняя всё до мелочей. Я мог бы перечислить немало таких работ, но опасаюсь, что они вряд ли встретятся ей на пересдаче. Ведь нельзя судить о человеке по его собственной точке зрения, особенно если она сильно отличается от мнения остальных.
— Похоже, я поняла.
— Угу. Поэтому на экзамене попадутся вопросы, не зависящие от опыта читателя… По крайней мере, у тебя будет шанс на них ответить. Один известный преподаватель математики как-то заметил: «В заданиях не будет ситуаций, где нужно выбирать из нескольких вариантов».
Конечно, помимо прямых ответов, такие вопросы ещё проверяют креативность ученика, оригинальность мышления или глубину знаний по теме.
— Немного прямолинейно, но я уловila.
— Это отлично.
С другой стороны, стоит признать, что неопределённость в отдельных моментах придаёт книгам особое очарование, активируя воображение читателя. Именно поэтому я предпочитаю прямые отношения без всяких подтекстов, но взамен получаю свежие перспективы, погружаясь в книги с недосказанностью и тем самым обогащая свой кругозор. Так я избегаю шаблонного мышления, развиваю творчество и фантазию. По этой причине я не желаю, чтобы Аясэ читала книги лишь ради знаний… Хотя и этому я был бы счастлив.
— И всё же ты сходил на свидание с Ёмиури?
Я чуть не поперхнулся кофе. О чём ты вообще спрашиваешь? Увидев её прямой взгляд, я инстинктивно выпрямился и отреагировал, словно перед допросом у следователя.
— Ничего подобного.
— Правда?
— Абсолютная правда. Она просто моя старшая коллега по работе.
— Хм-м-м…
— Нам обоим нравятся книги, поэтому у нас отличные отношения. И точка.
— Ты ведь начитанный, да? Мне до тебя далеко, но я думаю… Ладно. Пожалуй, пора мне взяться за чтение… Может, загляну в книжные магазины, — внезапно произнесла она, сделав паузу после «Может» с особым акцентом.
— Радуюсь новому любителю книг. Но сейчас приоритет — твоя пересдача.
— А? Ах, да… Ты прав, — Аясэ показалась мне слегка озадаченной, когда она опустила глаза на экран смартфона. Затем вставила беспроводные наушники, раскрыла тетради и всем видом дала понять, что полностью погружается в подготовку. Я же, доев завтрак, убрал посуду со стола, загрузил её в посудомойку и вернулся в свою комнату.
Мой рабочий день стартует около полудня. Вчера вернулся поздно, сразу завалился спать, забыв про школьное задание, а завтра его сдавать, так что внутри слегка ёкало. Я так увлёкся его выполнением, что не замечал ничего вокруг, кроме листа бумаги, но уведомление на смартфоне вернуло меня к реальности — пора на работу. Из-за задание даже забыл пообедать перед выходом.
Выйдя из прохладного дома под палящее летнее солнце, я начал таять. Несколько раз моргнул, ослеплённый лучами в лицо. Похоже, наше бодрое солнышко сегодня никого не пощадит. Жара ударила в нос запахом разогретого асфальта. Часы показывали всего двенадцать, а температура уже за 30 градусов Цельсия. Это был уже третий день с середины лета, когда солнце палит немилосердно. Несмотря на полдень и воскресенье, у станции Сибуя кишела огромная толпа. Еле протиснулся сквозь неё и добрался до книжного магазина. В подсобке переоделся в форму и вышел в основной зал. Как вчера, смена до девяти вечера.
— О, младший!
Ёмиури окликнула меня, когда я появился из подсобки. Сегодня она вела себя так, будто вчерашнего похода в кино не было. Эта мысль меня расслабила, и я был ей за это благодарен. Наверняка она это учла.
— Привет, старшая. Опять на полках?
— Не опять, а снова. Поможешь?
— Конечно.
Ёмиури вкатывала тележку с картонной коробкой, доверху набитой товарами, по проходу.
Заглянув внутрь, я разглядел там несколько очень тяжёлых журналов. К счастью, сегодня мне не пришлось торчать за кассой, так что я занялся расстановкой свежих журналов на освободившихся полках среди других книг и подготовкой мест. Если бы выдалась свободная секундочка в плотном расписании, я бы выровнял все книги, стоявшие криво, или запаковал возвращённые обратно в коробку. В книжном магазине работы пруд пруди. Конечно, я не могу заставить магазин заказывать для меня книги в типографии, но всегда могу попросить Ёмиури посоветовать что-то почитать.
— Журналы для женщин, да… Похоже, в этом месяце они тяжелее.
— Ага. Наверное, они входят в мой топ-3 список товара, с которым довольно геморройно иметь дело.
— Ну да. Порой дополнения к ним становятся абсурдными.
В этих журналах для женщин или домохозяек всегда прилагаются всякие бонусы, отчего они весят столько. Среди бонусов бывают эко-сумки, пробники косметики или даже фирменные пакеты. С такими журналами приходится быть осторожным, чтобы ничего не сдвинулось, — для этого их перевязывают верёвкой, лентой или резинкой. У каждого метода свои минусы: верёвка или лента могут порвать журнал, если переусердствовать, а резинки легко надеть и снять, но если покупатель увидит меньше резинок, то без скандала не обойтись. Самый умный вариант — запаковать журнал с бонусами в пластиковую плёнку целиком, но даже с толстыми журналами и приложениями мало кто из книжных так делает. По крайней мере, я в этом сильно сомневаюсь.
— Я бы хотел, чтобы они хотя бы делали всё под один размер, что и сами журналы. Им и вправду наплевать на такую проблему?.. Ладно, держите.
— Эй! Не надо бросать её в меня… Ничего себе, одна сторона тяжелее другой.
— Можешь жаловаться хоть до старости.
На этот раз помимо журналов и бонусов в коробке лежала какая-то маленькая картонная коробочка с неизвестным содержимым. Вытащив её, мы облегчили большую коробку.
— Интересно, что в ней?
— Будто ящик с сокровищами.
— А?
Взглянув на обложку журнала, я увидел намёк на аксессуар внутри той коробочки. Издатели точно не стали бы добавлять туда ювелирку, но обложка намекала именно на это.
— Разве это… не фейковая реклама?
— Я так не думаю. На обложке говорилось про «какой-то ящик с сокровищами».
— Но… — в последний момент я засомневался.
— Маленькая коробка занимала всего треть пространства от большой. Вот почему одна сторона была тяжелее другой.
— Почему они просто не положили её по центру?
— Думаю, что сперва они смоделировали маленькую коробку, и в итоге вышло то, что вышло.
— А-а-а…
Я не понимал причину всего этого, но логика Ёмиури показалась мне уместной.
— Она такая тяжёлая, но, с другой стороны, она весит намного больше, чем большая коробка…
— Ну да. Её даже будет сложно положить на прилавок.
— Однако этот журнал продаётся очень быстро, поэтому нам нужно как-то его сложить.
— Давайте пробовать.
И стоило нам добраться до прилавка, над которыми находились другие журналы, как всё оказалось настолько плохо, что я начал внутри своей головы вспоминать все браные слова. Когда мы их начали складывать одну на другую, то после третей они начинали либо сползать и падать, либо накренятся и падать. Поскольку обложки этих журналов были глянцевыми, они были скользкими, и если сложить их одну на другую, то становится очевидно, почему так происходило.
— Это не выход.
— Ага. Можно выкрутиться, если переворачивать каждую вторую обложкой вниз.
— Но тогда они не будут продаваться, если верхний будет лежать обложкой вниз. Так не пойдёт.
— Ага-а-а…
Эта проблемка оказалась куда сложнее. В конце концов, мы решили сложить нижнюю половину журналов обложкой вниз, а верхнюю — вверх. Даже если некоторые экземпляры будут проданы, то всё равно до тех журналов, которые стоят обложкой вниз, будет ещё находится несколько журналов обложкой вверх — в любом случае мы можем положить ровно такую же стопку сверху обложками вверх. Другая проблема появиться только тогда, когда почти все экземпляры будут распроданы, но тогда мы просто перевернём обложками вверх остальные, которые лежали обложками вниз. Хоть это и вызывало у нас кучу проблем, по крайней мере, так мы сможем сохранить их товарный вид. И после всех этих манипуляций мы выстроили несколько десятков таких стопок под полками одних и тех же журналов.
— Отлично. Этого точно должно хватить.
Роясь вгрудах книг в другой картонной коробке, я медленно поднял голову, получивудовлетворительный ответ от Ёмиури. Она произнесла эти слова, даже не взглянув на меня. Всееё внимание полностью поглотила одна точка у другой книжной полки.
—Похоже, она что-то высматривает. Стоит, наверное, спросить, нужна ли ей моя помощь.
Япоследовал взглядом за Ёмиури и увидел, что она уже не смотрит на журналы, а надевушку примерно моего возраста, растерянно озирающуюся перед полками чуть дальше от нас. У неё были светлые волосы, на ушах блестели серьги под ламповым светом… И тут я подумал: «Погоди, я её знаю». Но Ёмиури, как истинный сотрудник магазина, уже взялась её консультировать.
—Вы ищете книгу? Давайте помогу!
—Большое спасибо.
—Доверьтесь мне!
Отдевушки исходила, на мой взгляд, необычная смесь неловкости и вежливости в речи, в ответ на любопытный тон сотрудницы магазина. «Ёмиури, ты раскрываешь своё истинное лицо».
Толкаяперед собой тележку, я направился к ним.
—Эй, ты же младшая сестра этого коротышки, верно? — спросила Ёмиури, указывая на меня пальцем.
—Ах, да, точно. А… а вы кто?
—Ёмиури Сиори. Рада знакомству.
ЛицоАясэ словно озарилось.
—А, так это вы…
—Вау! Ты и правда такая красавица, как описывал младший! Какая прелесть!
—Вы, похоже, уже успели приложиться перед сменой, старичок?
—Как ты можешь так говорить обо мне, младший? И бывал ли ты вообще в таких местах, несовершеннолетний нарушитель? — услышал я от Ёмиури беспощадный выпад, подойдя к девушкам.
Любаяреакция на этот вопрос означала бы поражение, так что я продолжил говорить, будто ничего не услышал.
— Чтопривело тебя сюда, Аясэ?
Ядумал, она, как всегда, утонула в учёбе, поэтому спросил о причине её появления здесь. Ничего удивительного в этом не было.
—Я пришла купить книгу…
—Младший, отнеси её в подсобку, ладно? — велела Ёмиури, тыкая пальцем в тележку.
Посколькуя был на работе, это стало приоритетом. Я неохотно запихнул тележку в подсобку и поспешил обратно к девушкам, которые продолжали болтать без остановки.
—Понятно. Такой большой?
—Это нормально вообще?
—Не думаю, что это можно назвать нормой…
Очём они там?
—О, ты уже вернулся, младший? За две минуты справился.
—Ха-а-а… Ха-а-а… Фух… В-вы засекли время?
Насколькоже она наблюдательна?
—Просто верю своей интуиции.
—Это про интуицию? К тому же тележку должны были катить только вы.
— Мнене по душе такая наблюдательность у моего младшего.
— ШоТакер был бы в восторге… Боже… Вы уже узнали у Аясэ, что она ищет?
—Пока нет.
Акем вы вообще работаете?!
—Асамура, я ищу справочник. Упёрлась в вопрос, на который не знаю ответа… И насчёт того фильма, что вы вчера смотрели… Раз уж я здесь, хочу купить эту книгу.
Всёясно. Это объясняет её перерыв… Так сказал бы герой из аниме или манги, отмахнувшись, но в жизни люди не всегда честны и действуют по одному мотиву за пределами фантазии. Я не верил, что она врёт… но если правда, то любопытство к работе члена семьи — веская причина прервать подготовку к пересдаче. Кстати, Аясэ всегда интересовалась, кто такая Ёмиури Сиори.
—Не может быть. Тебя тоже зацепил этот фильм, сестрёнка? Сегодня последний сеанс в кино. Может, составлю компанию на вечер?
—Ах, не нужно…
—Аясэ готовится. Не тяните её на тёмную сторону.
—Грешный цветок питается кровью красивых людей…
—Какая жуткая ошибка. Цветам нужны только солнце и вода для роста.
— Тыменя только что жёстко раскритиковал. Но давай без шуток сейчас.
— Амой ответ был серьёзным.
—У нас работа, забыл?
— Яработал. А вы?
—Младший, нет времени на болтовню. Надо сделать так, чтобы клиентка была довольна!
—…Спорю не буду.
Другиепокупатели, подслушав наш разговор, прятали смех за руками. Хочу провалиться сквозь землю.
—Итак, сестрёнка, книга, которая нужна…
— Менязовут Саки.
—А?
— СакиАясэ.
—Аясэ, да?
—Можешь звать меня Саки Асамура, но это не подходит, так что обращайся, как хочешь.
Мне в первый раз довелось услышать, как Аясэ представилась «Саки Асамура». Слышать фамилию Асамура из уст Аясэ показалось мне странным, и я растерялся, не зная, как отреагировать. Впрочем, по той же логике я мог бы стать «Юта Аясэ», и если бы я так себя назвал при всех, то, наверное, Аясэ тоже почувствовала бы такой же дискомфорт, как я сейчас?
— Хм, ясно. Вот почему Асамура к тебе по фамилии обращался? Тогда я буду звать тебя просто «Саки». Ладно, справочник в школьном отделе, но сначала тебе нужен оригинал того фильма.
— Да. И-и… Асамура, — Аясэ повернулась ко мне, — если есть рекомендации по чтению, поделись ими, пожалуйста. Наверное, книги, которые нравятся тебе, станут для меня хорошим стартом.
— Мои вкусы тебя интересуют?
Аясэ молча кивнула.
— Я подумала, твои советы точно пригодятся. Тратить деньги на фильмы постоянно не хочу, но paperback-книги я могу купить несколько. К тому же чтение сильно поможет.
— Поняла. Одна из плюсов покупки книг — сколько ты готова за них выложить! Ты правильно к этому подошла, Саки!
— И продажи их тоже зависят от экранизаций.
Это вполне логично, ведь цена — главный фактор при выборе книги. За подработку платят прилично, так что я могу тратить на книги без особых переживаний. Или просто потому, что люблю их? Мару однажды раздраженно сказал: «Ты правда так увлечена книгами, что плевать на внешний вид?» — и он прав, ведь меня интересуют только книги. Я из тех, кто считает модную одежду пустой тратой, у каждого свои приоритеты. Взять Мару — он фанатеет от покупки BD-боксов аниме сразу после релиза, так что его упреки я не совсем понимал.
— Если мои рекомендации интересны, то это непросто. Не знаю, что тебе понравится.
— Если «Интервал Лазурной ночи» зацепил, почему не посоветовать тот же жанр? Так и дают рекомендации — на основе вкусов.
— Ах, точно, вы правы, — я был благодарен Ёмиури за подсказку. На старших всегда можно опереться.
— Тогда беллетристика подойдет лучше. Начнем с чего-то доступного… А, впрочем, сначала другие тома посмотрим. Остались еще?
— Не на первой полке, наверное, на обычных. Бывает, покупатель не находит книгу и…
И тут голос замдиректора прервал Ёмиури, попросив встать за кассой — она там отлично смотрится. Она покорно согласилась, попрощалась с нами и ушла к кассам. «Ёмиури, никогда не забуду твоих уроков, живи долго».
— За кассой удобно?
— Скорее да. В основном болтаешь чуть-чуть с покупателями, которые не горят желанием общаться, — рассказав Аясэ, она в ужасе схватилась руками за себя.
«Да ладно, не так страшно». Потом я повел ее к полкам с лайт-новеллами, и мы принялись искать книгу. Видимо, из-за места или раннего времени до пика посетителей, я нашел экземпляр «Интервала Лазурной ночи».
— Вот он…
— А, мангу по ней видела. Значит, на книге основана?
— Решил, что для старта подойдет популярная вещь.
Понравится ли — зависит от ее вкусов.
— Справочники там, перед плакатом «Принимаем на подработку». Из-за света трудно читать, так что полка справа от него.
— Угу, поняла… вроде.
— Вопросы — спрашивай у персонала или возвращайся, провожу.
— Ничего, сама найду. Не буду мешать.
— Понял. Иду работать.
— Идешь? Фартук тебе идет.
— Эм… Спасибо.
Схватив «Интервал Лазурной ночи» и две мои рекомендации, Аясэ пошла в другой угол. Прочитав плакат, повернула направо и скрылась за полкой. Проводив взглядом, я вернулся к делам и принялся расставлять книги.
Не прошло и много времени, как Аясэ меня окликнула. Повернувшись к ней, я увидел в её руках огромный фолиант. Это, судя по всему, и был тот справочник.
—Я иду на кассу и домой. Спасибо, что помог, хоть и был занят.
—Рад был помочь. Не парься.
Я провожал взглядом удаляющуюся Аясэ к кассе, когда вдруг сзади раздался чей-то голос.
—Извините, а где касса?
Обернувшись, я заметил пожилую даму с толстым журналом в руке. Её руки дрожали, и она еле удерживала его. Хотя у неё была сумка в комплекте, она, видимо, опасалась проблем, если положит туда журнал, и несла его отдельно.
—Касса налево, если пройдёте вот так… Хотите, помогу донести?
—Не стоит, но… можно попросить?
—Конечно, — я забрал из её дрожащей руки толстый журнал вместе с тем маленьким «ящиком сокровищ».
Я сопроводил женщину до кассы, и раз она была свободна, сам оформил её покупку.
—Вы мне очень помогли. Большое спасибо.
—Да что вы, это вам спасибо за покупку!
Потом пожилая дама уложила журнал в сумку, попрощалась и ушла.
—Минутку!
Внезапно раздался знакомый голос от соседней кассы — это была Ёмиури. По случайности, она как раз обслуживала Аясэ. Они уже закончили: сдача на серебряном подносе, покупки в фирменном пакете.
—Ты такая шустрая, — с восхищением произнесла Аясэ.
Они не знали, что я слышу.
—Привыкла уже. Юта тоже не отстаёт.
—Юта?.. А, Асамура.
—Верно. Ты бы не разобралась, если б я сказала «младший», да? Вот твои три книги… Эм, уважаемый клиент, упаковать справочник так же?
Почему Ёмиури не говоришь вежливо со всеми клиентами?
—Не надо, спасибо.
—Ясно. Он единственный, кто пришёл после меня, так что он мой младший. Держи покупку! — Ёмиури сложила четыре книги в виниловый пакет и вручила Аясэ.
—Большое спасибо.
—И тебе спасибо за покупку! Хочешь увидеть Юту за работой — заходи когда угодно!
—Да я вовсе…
—Для тебя, Саки, покажу милую улыбку даром!
То есть с других берёшь плату? Аясэ пропустила это мимо ушей и вышла из магазина. За ней подошёл следующий клиент, Ёмиури занялась им, а я вернулся к делам.
Когда смена закончилась, Ёмиури подошла поболтать.
—Твоя сестрёнка такая прелесть.
—И ты от неё в восторге?
—Когда дойдёшь до моего возраста, поймёшь: надо впитывать красоту молодёжи. Иначе быстрее состаришься.
Вы что, вампирша?
—Разница в возрасте не такая большая.
—Школа и универе — пропасть! Ты вообще не врубаешься.
—Честно, думаю, никогда не пойму.
—Она милашка. Реакция такая естественная. Подходишь — лицо меняется. Младший, у тебя все карты в руках.
—Что, простите?
—Все карты в руках, ну!
Сначала я не въехал, но её ухмылка и блеск в глазах всё объяснили. Она намекала, что реакция Аясэ — чистая влюблённость.
—Нет, это не про неё…
—Уверен? Так уверен?
—Аясэ просто сестра, и всё!
Я не могу видеть её иначе, и она то же. Невозможно.
Дневная смена завершилась, я сразу домой. Родители не спали, так что ужин в десять вечера прошёл с ними. Акико-сан расстаралась: отличная жареная курица. Старик хвалил её, уплетая за обе щёки. Откуда у него такая энергия после месяца совместной жизни?
Ужинал без Аясэ. Она давно поела и готовилась к пересдаче в комнате. За вечер её не видел.