Жрец Порчи Том 1 Глава 401 Пиета

~7 мин. чтения · 1,818 слов
Ранее в Жрец Порчи...
Дакия использовала свою демоническую силу, чтобы уничтожить мир вокруг, где прятался Логам, и заставить его показаться. Логам смог обмануть их, притворившись мёртвым, и сбежал, чтобы встретиться с заказчиком. Тем временем, герой, разочарованный тем, что никто из чиновников не принял еду от Пинаты, решил отпустить их, но сначала потребовал, чтобы они перестали преследовать Пинату, что они неохотно согласились. Затем, чтобы привлечь внимание Пёрли, он объявил, что ищет пропавшую жену.

Со всех сторон раздавался шепот.

Заложники, собравшиеся в группы, переговаривались.

— Говорят, он всё это устроил из-за своей сбежавшей жены.

— А с виду вроде нормальный мужик. Значит, дело всё-таки в нём?

— Внешне-то он нормальный, но проблема, кажется, в другом. Может, в постели не справляется.

— Бедняга...

Я ведь всё слышу.

Они, конечно, думали, что их шепот неразличим, но мои чрезмерно чувствительные уши улавливали каждое слово.

Вокруг меня сплетались разнообразные беспочвенные догадки и клевета. Единственное, что хоть как-то радовало: как большое происшествие затмевает малое, так и пересуды обо мне полностью заглушили шепот, направленный к Пинате.

Да, так лучше. Лучше. Вот так...

Я мысленно посвятил минуту молчания своей безвременно угасшей репутации и чувству собственного достоинства, затем ненадолго привстал и подошел к ближайшему окну.

Слегка отодвинув тяжелую занавесь, я выглянул наружу. У входа в городскую ратушу стояли стражники порядка.

После моего нежеланного ложного признания даже настроение у оцепивших здание стражников порядка едва уловимо изменилось.

Как бы это попроще сказать... Пожалуй, точнее всего будет: обстановка стала немного легче. Стражники держали в руках чашки, от которых поднимался пар, и, посмеиваясь, беседовали друг с другом.

Время от времени они указывали на здание ратуши, где находился я, и взрывались смехом. Было нетрудно догадаться, о чем шла речь.

Наверняка обсуждали парня, который устроил захват заложников и буянит, требуя найти сбежавшую жену.

У-у-у...

Я отпустил занавесь, которую лишь слегка приподнял, прислонился к ней лбом и пробормотал:

— Да приходите же вы уже скорее...

Мне хотелось как можно быстрее выбраться из этой унизительной, постыдной ситуации.

Когда же наконец появится Пёрли? Ну сколько можно.

***

Пёрли была занята. До абсурда занята.

Хруст.

Шейные позвонки, соединявшие голову с телом, перекрутились и рассыпались, и одна жизнь угасла. Труп, еще теплый, бессильно упал на пол, словно марионетка, у которой перерезали нити.

Шмяк.

Пёрли с раздражением посмотрела на тело.

— Знали бы — прихватила бы с собой пару кукол. Кто бы мог подумать, что придется столкнуться с ублюдками из Семи Великих Домов.

С самого начала она и представить не могла, что дело окажется настолько хлопотным. Похоже, старый хрыч-староста и Пенрад тоже понятия об этом не имели.

Староста явно счел задачу простой и несложной. Поэтому и отправил на спасательную операцию неопытного Пенрада почти без поддержки, приставив к нему лишь её.

Если бы старик-енот заранее знал, что здесь замешаны Семь Великих Домов, он ни за что не послал бы на это дело Пенрада, которого так берег.

Пёрли легонько пнула лежавший на полу труп, и из нее само собой вырвался тяжелый вздох.

— Хаа...

Кто знает, когда еще удастся вот так упаковать Марнака и утащить его с собой. Тратить столько времени ради спасения одного полукровки ей совершенно не хотелось.

Но и бросить всё прямо сейчас, чтобы уйти к Марнаку, она не могла.

Иначе этот Пенрад точно отбросит копыта. Не то чтобы он был ей особенно дорог, но если оставить его здесь и он вдруг погибнет нелепой смертью, страшно даже представить, как потом будет доставать ее тот старый хрыч-староста.

Да и Марнак, узнав, что Пенрад умер потому, что она его бросила, наверняка не оставил бы это просто так.

Пёрли резко зачесала волосы назад. Ее фиолетовый взгляд медленно скользнул к Пенраду, который увивался возле матери полукровки.

— Вы нигде не ранены?..

Слишком усердная любезность. Совершенно очевидная симпатия мужчины к женщине. От этого белый лоб Пёрли слегка сморщился.

Этот безнадежный болван умудрился с первого взгляда влюбиться в мать-одиночку с ребенком и, похоже, скорее сам бы умер, чем добровольно отказался от операции.

Впрочем, если говорить о безнадежности, мать-одиночка, без всякого плана родившая полукровку, ничуть ему не уступала.

Пёрли перевела взгляд с одного на другую, и глаза ее недовольно сузились.

— ...Вот теперь я, кажется, начинаю по-настоящему злиться.

В том, что все так запуталось, эта женщина была виновата больше всех.

Очень-очень сильно.

***

Несколько часов назад, сразу после того, как они оставили Марнака в доме, где, предположительно, находился полукровка.

— Сестренка.

— Что?

— Точно можно оставлять вашего мужа одного? Маму ребенка я сам найду и приведу, так что, может, вам лучше остаться с ним...

— Чего несешь?

Пёрли, до того шедшая легкой походкой, остановилась и пристально посмотрела на Пенрада.

— Ты лучше за себя переживай. Мой муж вполне способен позаботиться о себе, поэтому я ему и доверяю. Есть только одна причина, по которой я, превозмогая лень, потащилась с тобой.

Она прищурилась и сказала:

— Я тебе не доверяю. Отправь я тебя одного, ты еще умрешь какой-нибудь идиотской смертью, а староста, этот старый хрыч, потом так на меня обозлится, что...

Пёрли на миг представила это, помотала головой и с явным отвращением добавила:

— Так что вместо того, чтобы молоть языком, двигайся. Нужно поскорее забрать мамашу и вернуться.

Пенрад мог бы многое сказать, видя недоверие, исходящее от Пёрли. Очень многое. Но он вежливо проглотил свои слова.

Потому что Пёрли была устрашающей.

— Да, сестрёнка.

Пенрад быстро двинулся вперёд, а Пёрли лениво последовала за ним.

Они почти не разговаривали. В конце концов, они не были близки, поэтому им действительно не о чем было говорить.

Они шли в тишине, пока Пёрли не нарушила её первой:

— И как ты собираешься найти эту мамашу? Ты придумал способ, прежде чем куда-то идти?

— Да. Насколько я слышал, мать ребёнка — довольно известная решала в преступном мире Терма. Думаю, если расспросить пару прохожих в тёмных переулках, мы сможем узнать, где она бывает.

Пёрли махнула рукой, как бы говоря, что ей это понятно.

— Делай, как считаешь нужным для начала.

— Да.

Они ускорили шаг и направились туда, где туристический город Терм скрывал свою тёмную сторону.

Чем дальше они углублялись, тем сильнее затихали яркие и шумные улицы, характерные для туристического города. Постепенно над всем районом повисла мрачная, опасная атмосфера.

Лица зверолюдей, проходивших по улицам, также становились всё более угрожающими. Пенрад остановил ближайшего зверолюда и заговорил с ним:

— Прошу прощения, у вас найдётся минутка?

Бородатый мужчина молча повернул голову. Его покрытые шерстью собачьи уши поникли, а сам он без слов уставился на Пенрада.

В этом молчаливом взгляде читалось: говори быстрее, если есть что сказать. Пенрад сразу перешёл к делу.

— Я слышал, на этой улице работает женщина-насекомолюд, богомол, решала. Мне нужно её найти. Не подскажете, как это сделать?

При слове «богомол» поникшие уши слегка дрогнули, а в глазах мужчины явно промелькнуло отвращение.

— Пиета? Зачем тебе эта насекомая сучка-решала?

Пиета.

Пенрад запомнил имя матери ребёнка и, надев добродушную улыбку, продолжил:

— До меня дошли слухи, что она хорошо работает. Хотел бы поручить ей одно дело.

— Кроме этой насекомой сучки-решалы полно других толковых людей. Зачем тебе именно...

Покрытый густой шерстью мужчина окинул Пенрада и Пёрли взглядом с головы до ног. Не обнаружив у них никаких внешних признаков зверолюдей, он посмотрел то на одного, то на другую и спросил:

— Вы двое люди?

Пенрад сразу понял, почему мужчина принял их с Пёрли за людей.

Сейчас он скрывал свою бронированную левую руку под просторным добоком и перчаткой, а сестрёнка Пёрли — уж он не знал как — приняла совершенно человеческий облик. Неудивительно, что стоявший перед ним пёс-зверолюд ошибся.

«Господин староста и правда говорил, что снаружи не стоит без нужды показывать, что я насекомолюд».

Пенрад кивнул.

— Да.

— Тогда я знаю парочку умелых ребят кроме этой насекомой сучки-решалы. Могу их посоветовать. Что скажете? Вам совершенно незачем поручать дело именно этому насекомому отродью.

— Ха-ха.

Пенрад криво улыбнулся, достал из кармана несколько серебряных монет и положил их мужчине на ладонь.

— У меня есть причина искать именно её. Никак нельзя помочь?

— Цок.

Мужчина коротко цокнул языком, непринуждённо забрал серебро, сунул его в карман и проворчал:

— Не пойму, какие там снаружи слухи ходят, что столько народу лезет именно к этой насекомой суке.

— Что? О чём вы?

— Совсем недавно какие-то мрачные типы спрашивали ровно то же, что и вы.

Лицо Пенрада слегка застыло.

Хорошей новостью никак не было то, что в тот момент, когда начали расползаться слухи о полукровке, стало больше людей, ищущих мать ребёнка.

Пенраду стало не по себе от мысли, что где-то без его ведома дело уже могло пойти наперекосяк.

— Для начала скажите, где её можно найти.

Мужчина глубоко запустил руку в карман, несколько раз недовольно перебрал пальцами серебряные монеты и заговорил:

— Видишь вон тот тёмный переулок? Иди по нему прямо, а на третьей развилке сверни налево. Там найди самое обшарпанное здание на улице. Она обычно торчит именно там.

Закончив короткое объяснение, лохматый мужчина покосился на Пенрада с Пёрли и добавил:

— Ну, раз уж деньги взял, скажу. Но запомните: если поручите дело этой злобной насекомой твари, сто раз пожалеете. Когда она вас окончательно достанет, видите здание впереди? Я обычно там. Приходите ко мне. Посоветую несколько нормальных решал. Бывайте.

— Эх, может, и мне слухи о себе распустить? — пробормотал он себе под нос, ворча, вошёл в здание и скрылся внутри. Дверь за ним захлопнулась с глухим стуком. Над ней висела маленькая вывеска.

«Контора решалы Ардо».

Только тогда Пенрад сразу понял, почему мужчина так враждебно отзывался о матери ребёнка.

«Вот оно что. Ненавидит её, потому что работают в одной сфере».

Он кивнул собственным мыслям и обратился к Пёрли:

— Сестрёнка, идёмте.

— Не зови меня каждый раз. Сам иди, я уж как-нибудь последую.

От такого недвусмысленного «не приставай с лишними разговорами» Пенраду стало немного обидно, но он всё же двинулся в сторону, которую указал лохматый мужчина.

Они прошли переулок, свернули налево на третьей развилке, и перед Пёрли с Пенрадом открылась улица, сплошь заставленная кое-как сколоченными, обветшалыми зданиями.

Едва Перли ступила на эту улицу, её лицо слегка дрогнуло. Она схватила Пенрада за плечо.

— Эй.

Пенрад встретился с ней взглядом и мрачно кивнул.

Запах крови. Всю улицу пронизывал густой, едкий аромат крови.

Бах!!!

Хлипкая деревянная дверь разлетелась, окропив улицу алой кровью, и что-то упало наружу.

Рука. Это была массивная рука, покрытая густой звериной шерстью.

Увидев отрубленную лапу зверолюда, Пенрад замер, его лицо окаменело.

— Да что за день сегодня такой?

Ворчливый голос звучал с нескрываемым раздражением. Из самого ветхого дома вышла женщина, с ног до головы покрытая кровью.

Длинные волосы яркого салатового оттенка, глаза с красной склерой и перевёрнутыми зрачками. Чёрные как смоль татуировки на открытых участках кожи, серебряные пирсинги вдоль ушных раковин. Порочная красавица провела рукой по волосам, с которых стекала кровь, и подняла с земли отрубленную руку.

Она уже взялась за предплечье, но, встретившись взглядом с Пенрадом, нахмурилась.

— Чего уставился? Ты, случайно, не приятель хозяина этой руки?

Она покачала отрубленной конечностью и, указав ею на Пенрада, произнесла:

— Если не хочешь закончить так же, выкладывай деньги за дверь моей конторы. Тогда отпущу тебя целым.

Пенрад остался безмолвен. Перли чуть повернула голову и взглянула на него.

Увидев его глуповатое выражение — приоткрытый рот, пустой взгляд, застывший на чужом лице — она сразу поняла: дело приняло несколько более сложный оборот.

Слишком уж очевидным было это выражение человека, сражённого любовью с первого взгляда.

Перли схватилась за ноющую переносицу, тяжело выдохнула и обратилась к ней:

— Тебя зовут Пиета?

— Ну и что?

— Ха. Значит, нашли кого надо.

Перли отвесила Пенраду ощутимый шлепок по затылку, чтобы привести его в чувство, и обратилась к Пиете, матери полукровки:

— Мне нужно поговорить о твоём ребёнке. Найдёшь время? Я кое-кого оставила и хочу как можно скорее вернуться. А если вместо того, чтобы слушать, ты начнёшь бесполезную драку...

Фиолетовые глаза разделились на четыре части, и расщеплённые зрачки одновременно отразили Пиету.

— ...я переломаю тебе руки и ноги и оттащу волоком.