Жрец Порчи Том 1 Глава 404 Тогда сдохни.

~10 мин. чтения · 2,509 слов
Ранее в Жрец Порчи...
Пёрли и Пиета провели жестокую зачистку, уничтожив всех крысиных зверолюдов. Несколько врагов сумели сбежать, чему Пёрли способствовала намеренно, чтобы привлечь больше противников. После боя Пенрад был потрясён увиденным. Пиета решила разыскать свою пропавшую помощницу, которая, как выяснилось, могла быть замешана в утечке информации о дочери Пиеты. Пёрли согласилась помочь, несмотря на подозрения в предательстве помощницы.

— Кх-х-х-х-х...

Секунриус Летускада, второй отпрыск главной линии дома Летускада, известный как «Чёрный Крыс», склонил голову к столу. Его пальцы вновь и вновь зарывались в его блестящую, угольно-чёрную шерсть, и из его груди вырывался глухой стон.

— Почему... почему же всё так обернулось?

Ведь всё было спланировано идеально. Он обнаружил местонахождение полукровки раньше, чем другие влиятельные дома, незаметно привёл войска в город, намереваясь забрать добычу. До самого момента, когда он лично, во главе отряда, ступил на землю Терма, всё шло как по маслу.

Но теперь силы, которые он отправил за полукровкой и его матерью, причём отправил с избытком, были не просто разгромлены — большая их часть погибла. В такой ситуации, даже если ему удастся доставить полукровку домой, ему неизбежно придётся ответить за понесённые потери.

Стоило другим великим домам заметить такую ощутимую брешь в его рядах, как они, несомненно, немедленно атаковали бы все территории, захваченные Летускада. К тому же, сама ситуация казалась крайне странной.

Если бы он столкнулся с другим влиятельным домом, который также узнал о полукровке, потери не были бы столь чудовищными. Враги же уничтожали всех без разбора, словно им нечего было терять. Будто они не собирались больше жить в Драконьем королевстве.

Секунриус коротко стиснул зубы, его налитые кровью глаза сверкнули, и он попытался взять себя в руки.

— Так или иначе, какими бы средствами ни пришлось воспользоваться, дитя-полукровку из дома Аквила необходимо заполучить любой ценой. Другого выхода нет.

Если удастся заполучить полукровку, то, пусть ему и придётся ответить за огромные потери, перед домом откроется путь, который с лихвой компенсирует нынешний ущерб. Ведь речь шла о самом доме Аквила.

Древнейший из великих домов. По сути, негласные правители всех великих домов. Если, прикрывшись полукровкой, удастся наконец заставить их действовать, то одержать для Летускада победу во времени и залатать брешь в войске будет сущим пустяком.

— Но как?

Сил, которые ему были доступны немедленно, осталось меньше одной пятой от того, что было в начале операции. Думать, что этим жалким остатком он сможет достичь того, что не удалось полному отряду, было бы верхом абсурда.

«Обратиться к старшему брату за подкреплением, ещё больше уронив свою репутацию? Нужно решать как можно скорее. Если я затяну, другие дома почуют кровь и слетятся сюда».

Тук-тук.

В тот момент, когда голова Секунриуса готова была взорваться от безысходности, в дверь его кабинета постучали.

— Фу-у.

Он глубоко вздохнул и медленно выдохнул. Даже в отчаянном положении начальнику не следует показывать растерянность подчинённым. Секунриус быстро пригладил свою чёрную сверкающую шерсть и произнёс:

— Входите.

Дверь медленно отворилась, и внутрь, держась уважительной дистанции, вошёл мужчина в чёрном кожаном пальто. Сняв фетровую шляпу, он вежливо склонил голову перед заказчиком.

Апостол Логам.

Секунриус пристально взглянул на него и задумался.

«Точно. У меня же есть он».

Апостол, которого он нанял по рекомендации: говорили, что он безупречно устраняет следы на месте происшествия. Честно говоря, Секунриус рассчитывал, что его собственных людей будет достаточно, чтобы схватить полукровку, и нанял Логама исключительно для грязной работы после выполнения основного задания. Теперь же он внезапно осознал, как удачно сложилось, что захват полукровки также был включён в условия договора.

Апостолы.

Странные существа, которые однажды вдруг начали появляться в мире.

В Драконьем королевстве, находящемся под защитой Его Величества Короля демонических драконов, апостолов действовало крайне мало. Ходили слухи, что у их нежелания работать здесь есть и другие причины, но сейчас Секунриусу было совершенно всё равно.

Он ещё раз успокоился и медленно спросил:

— Что тебе нужно?

Мужчина средних лет немного смущённо улыбнулся и ответил своему нанимателю:

— Похоже, условия заказа придётся немного подкорректировать. Поэтому я и пришёл.

— Кхм...

Стон вырвался из Секунриуса сам собой.

Пересмотреть условия. Вполне разумно. Теперь, когда сила тех, кто защищал полукровку, превзошла первоначальные расчёты, только безумцы, которым не дорога собственная жизнь, стали бы продолжать исполнять договор без изменений.

— И какие именно изменения ты предлагаешь?

— Ах, вот тут...

Логам покопался за пазухой, извлёк лист, густо исписанный буквами, и указал пальцем на одну строку.

«Исполнитель обязуется приложить все усилия, чтобы Заказчик смог заполучить цель».

Логам снова постучал пальцем по договору и произнёс:

— Учитывая, с кем мы имеем дело, выполнить остальные пункты, боюсь, будет затруднительно. Я бы хотел сузить условия заказа до одного: заполучить изначальную цель.

— М-м?

Глаза Секунриуса широко распахнулись от полного удивления.

Он и представить не мог, что апостол сам вызовется выполнить самое сложное и трудоёмкое условие — захватить ребёнка-полукровку. Секунриус был уверен, что Логам первым делом потребует исключить именно этот пункт.

— В-вообще-то, я не против...

Он посмотрел на апостола перед собой.

— Ты действительно уверен?

Логам тихо улыбнулся и кивнул.

— Если дело только в том, чтобы привести ребёнка, я вполне справлюсь. Думаю, это не займёт много времени. Итак...

Надев угольно-чёрную шляпу, он тихо добавил:

— ...вам стоит как можно скорее подготовиться к тому, чтобы бежать изо всех сил. Если вам наступят на пятки, вас уничтожат прежде, чем вы успеете пискнуть.

***

— Ты вообще знаешь, где твой помощник?

Пёрли, прикусывая, разорвала найденную в доме сушёную рыбу пальцами, засунула полоску в рот и спросила.

Пиета кивнула.

— Есть несколько мест, которые приходят на ум. Неподалёку отсюда, возле дома Летускадо, есть место, где они «неофициально» держат людей взаперти.

Пенрад широко раскрыл глаза.

— Вы хотите сказать, что великий дом самовольно похищает и запирает невиновных?

— Когда возникает «необходимость».

Пиета пошевелила пальцем и продолжила:

— Конечно, это место используют лишь в крайних случаях, поэтому обычно оно пустует. Даже для великого дома незаконно держать там мирных людей, это слишком опасно, и они стараются по возможности до такого не доводить. Но если моего помощника схватили Летускадо, в первую очередь нужно искать именно там.

— А если его там нет?

Короткий вопрос Пёрли звучал просто, но смысл был ясен.

«А если он сам продал информацию и сбежал, и его никто не держит?»

Пиета тяжело кивнула, признавая этот намёк.

— Тогда сейчас я его не найду. Если там окажется пусто, я откажусь от поисков помощника и первым делом присоединюсь к твоим спутникам, у которых моя дочь. Устроит?

Мысль о том, что больше не придётся таскаться за этой женщиной по всему городу в поисках помощника, Пёрли пришлась по душе, и она довольно кивнула.

Пенрад, молча слушавший их разговор, спросил с мрачноватым лицом:

— А много людей охраняют это место?

Чем больше охраны — тем больше смертей. Эта мысль давила ему на сердце. Пиета, словно успокаивая его, похлопала Пенрада по плечу.

— Это обычно пустое здание, а если там сейчас кто-то и сидит, то только мой помощник. Так что охранников там точно немного. То, о чем ты беспокоишься, не случится, не волнуйся. Я однажды тайно проникала туда по заказу; тогда охраны было меньше четырёх человек.

***

— Хм-м.

— М-м.

Сгущались сумерки, а из окон здания лился яркий свет. Светились все окна, и вокруг сновали крысиные зверолюди. Увидев это, Пиета невольно издала глухой звук.

— Что-то не похоже...

Пёрли быстро осмотрела здание и фыркнула.

— Похоже, они устроили там временное жильё для приведённых войск. Вон и тот, который сбежал раньше, тоже там. Похоже, бойни будет много.

— Обезвредить! Нельзя просто обезвредить их?

— Что?

Лоб Пёрли тут же сморщился. Она нахмурилась и уставилась на Пенрада.

— Обезвре-е-едить? Всех вырубить, что ли? Ты хоть понимаешь, как трудно у зверолюдей рассчитать удар так, чтобы они ровно потеряли сознание? У них же у каждого выносливость разная. А если кто-то очнётся не до конца вырубленным и ударит нам в спину? Такое размазывание в итоге только заставит твоих союзников погибнуть ради врага, которого ты видишь впервые в жизни, болван.

Она вытянула белоснежный палец и ткнула Пенрада в лоб.

— Бессильная добрая воля — худшее зло: она затягивает петлю на шее у твоих товарищей. Не неси чушь. Если не готов убивать, жди здесь. Будешь мешаться.

Пиета молчанием поддержала Пёрли. Пенрад опустил голову.

— ...Я пойду с вами.

Пёрли даже не удостоила его ответом. Она рванулась вперёд и проскользнула мимо ближайшего крысиного зверолюда.

Вспыхнула прозрачная нить. Ровно отсечённая голова крысиного зверолюда взлетела в воздух, бессильно шлёпнулась на землю и покатилась.

По этому беззвучному сигналу Пиета тоже бросилась вслед за Пёрли, снесла голову другому крысиному зверолюду и крикнула:

— За мной! Я хорошо знаю, как всё устроено внутри!

Они и не пытались скрываться. Вскоре громко зазвонил колокол, извещая всё здание о появлении нападавших.

Пенрад стиснул зубы и бросился следом за ними.

***

Кровь. Кровь. И снова кровь.

Воспоминания расплывались. А может, Пенрад просто не хотел вспоминать. Это была односторонняя бойня. Бойня настолько чрезмерная, что казалась совершенно ненужной.

Сестрица Пёрли, несомненно, могла обезвредить всех здесь, не оставив на них ни царапины.

Просто у неё не было ни малейшего желания так поступать.

Она убивала, убивала и снова убивала. И всё это с широкой улыбкой, будто ей было невероятно весело.

Никогда ещё Пенрад не чувствовал себя таким беспомощным.

Если бы у него самого была подавляющая сила, позволяющая обезвредить всех, должны ли были эти люди умереть?

Ведь добро было за ними, а зло — за врагами.

Но в односторонних предсмертных криках добро и зло теряли очертания.

Здесь остались только те, кто убивал, и те, кого убивали.

А Пенрад был всего лишь сторонним наблюдателем. Наблюдателем, который послушно плёлся за сестрицей.

«...Это».

Сколько он ни думал, сколько ни прокручивал всё в голове.

«Это неправильно!!!»

Так нельзя. Нельзя, и всё тут.

Не может быть правильным, чтобы один человек вот так односторонне обрушивал насилие на другого.

Никогда.

— Сестрица! Немедленно остановитесь!!! Э-это неправильно! Это же неправильно!!!

На крик Пенрада, который едва не перерос в отчаянный вопль, Пёрли лишь моргнула, склонив голову набок. Стоило ей шевельнуть пальцем, как голова крысиного зверолюда, бежавшего где-то поодаль, с глухим щелчком отделилась и покатилась по полу.

— Я уже всех перебила. С какой стати ты внезапно так пронзительно кричишь, что уши закладывает? Позднее прозрение – дальше некуда. Так где же у них тюрьма?

— Внизу. Следуйте за мной.

Пиета бросила на Пенрада сочувственный взгляд и стремительно направилась к подземному уровню. Пёрли последовала за ней, даже не обернувшись на Пенрада, который остался стоять как вкопанный.

Его взгляд тупо уставился на залитое кровью нутро здания, а затем, словно лишившись души, он механически переставил ноги и побрел за Пёрли.

В тайной подземной тюрьме Летускада их, словно насмешка, встретила зияющая дыра в полу камеры.

Пьета, увидев эту дыру, хлопнула себя ладонью по лбу.

— Похоже, мой помощник тут всё-таки побывал.

— И почему ты так решила?

Пиета тяжело вздохнула и указала пальцем на огромную дыру в полу.

— Из-за неё. Мой помощник, среди прочего, умеет рыть землю. Он ведь медведь-зверолюд.

Когда выяснилось, что помощника действительно насильно удерживали у Летускада, лицо Пиеты заметно посветлело.

— Дыра свежая. Значит, он, похоже, сбежал, воспользовавшись нашей суматохой. Далеко уйти не успел.

— ...То есть.

Пенрад пустым взглядом смотрел на дыру.

— Вы убили столько людей, а того, кого искали, так и не нашли?

Пёрли пожала плечами.

— Благодаря нам он сбежал, так что получилось даже лучше, разве нет? Жаль только, разминулись.

— Сестрица!!!

От его пронзительного визга Пёрли заткнула ухо пальцем и нахмурилась.

— Да что ты опять орешь ни с того ни с сего!

— Сестрица, вы всё-таки где-то свернули не туда! В вас, как в человеке, что-то сломано! Разве это... разве это правильно? У вас нет ни капли уважения к людям! Нет! Почему вам так весело убивать тех, кого можно было не убивать? Почему для вас всё похоже на игру?!

Пенрад смотрел на Пёрли покрасневшими глазами и почти рычал.

— Какое бы оправдание ни было на нашей стороне, убийство одного человека другим не должно быть таким легким! Это неправильно! Никогда!

— И что теперь делать с этими словами, если я уже всех убила? Воскресить их обратно? Я так не умею. Да и умела бы — не стала.

— Больше!!!

Скрежетнув зубами так, словно вот-вот их раскрошит, Пенрад объявил Пёрли:

— Я больше не буду стоять и смотреть, как ты убиваешь людей по своему произволу. Никогда!!!

— Да-да. Как скажешь.

Тук.

Послышался тихий звук маленького шага.

Тук-тук-тук.

Шаги приближались. Пенрад обрадовался тому, что кто-то ещё жив, и заслонил собой Пёрли. Чтобы, едва этот незнакомец появится, сестрица не смогла его убить.

Шаги спускались по лестнице.

Наконец показался крысиный зверолюд, весь пропитанный кровью, с отрубленной рукой. Из огромных глаз у него катились крупные слёзы, а на незваных гостей он смотрел с ненавистью, будто хотел разорвать их на месте.

Пёрли широко раскрыла глаза, услышав едва уловимый звук сверху, и уже открыла рот, но Пенрад сказал первым:

— Не убивайте его, сестрица!

Пёрли рывком притянула к себе Пиету и отчаянно крикнула Пенраду:

— Выпускай панцирь, болван!!!

Крысиный зверолюд излил на беззаконных убийц всю переполнявшую его ненависть.

— За Летускада!!!

В тот же миг белоснежный свет поглотил всё вокруг.

БА-А-А-АХ!!!

***

Из груды земли вдруг вырвалась покрытая панцирем рука. Она раздвинула комья, расчистив пространство, и следом из земли выбрались Пиета и Пёрли.

— Тьфу.

Пёрли выплюнула набившуюся в рот землю и спросила Пенрада:

— Ты цел?

— ...Да.

Пенрад, кое-как выбравшись из земли, отменил звериную трансформацию, и панцирь, покрывавший всё его тело, втянулся обратно.

Пёрли посмотрела на это и облегчённо выдохнула.

Он накрыл собой её и Пиету и попал под взрыв вместе с ними, но теперь стоял почти невредимым. Это было уже не просто «крепкий» — тут явно начинался другой уровень.

«Значит, старик не просто так выпустил его из деревни почти без охраны. Этого парня и убить-то будет нелегко».

Благодаря этой прочности мнение Пёрли о Пенраде впервые чуть-чуть поднялось.

Сам Пенрад смотрел на неё ещё мрачнее, чем раньше, и медленно спросил:

— Это из-за того, что я сказал не убивать, сестрица и госпожа Пиета оказались в опасности?

— А? Что за бред ты несёшь?

Пёрли ответила так, будто искренне не понимала, о чём он.

— Тот тип сначала поджёг фитиль наверху, а потом спустился. Убили бы мы его там или не убили — взрыв всё равно случился бы. Остановить его было уже нельзя. Так что это не твоя вина. Скорее виновата вон та женщина.

Она указала пальцем на Пиету.

— Тот парень. Ему руку отрубили, но дышал он вполне нормально, и всё потому, что ты его как следует не добила. Разве нет? Я-то всех добила как положено. Да? Да?

От такого беспощадного упрёка Пиета покраснела.

— ...Ты так безжалостно всех убивала, что я вдруг сама не заметила, как подумала: а правильно ли вот так резать людей подряд? Я пыталась по мере сил только обезвреживать... Прости.

— ...Госпожа Пиета!

В то время как Пенрад с умилением смотрел на Пиету, Пёрли мельком бросила на его лицо взгляд, полный явного отвращения, и мгновенно переместилась туда, куда он не смотрел.

Хруст.

Тело с мгновенно сломанной шеей рухнуло на землю. От него не исходило запаха крысы; весьма вероятно, что этот человек служил одному из других великих домов.

«Скорее всего, это шпион другого великого дома, который следил за убежищем Летускада».

Пёрли с раздражением посмотрела на труп.

— Если бы я знала, я бы захватила пару кукол. Не ожидала, что придётся столкнуться с отродьями из Семи великих домов.

Она тяжело вздохнула и заметила, как Пенрад проверяет, не пострадала ли Пиета.

— Вы нигде не ранены?..

Пёрли прищурилась и пробормотала:

— ...Похоже, я начинаю по-настоящему раздражаться. Убирать за другими — это не моё.

Тени затрепетали сами по себе.

Золотистая линия прочертила ночную тьму. Сияющий свет маны чиркнул по щеке Пёрли, шедшей к Пенраду, и пробил стену позади неё.

На её белой щеке выступила крошечная капелька крови. Сегодня Пёрли впервые получила рану.

Из тени показался белоснежный палец. Его обладательница медленно вышла из мерцающей тьмы.

Тонкие серебряные волосы развевались на ночном ветру, а золотые глаза, полные неприкрытой враждебности, пристально смотрели на Пёрли.

Дакия очень тихо, почти ласково спросила:

— А где господин жрец Марнак?

— Его здесь нет.

Услышав ответ, которого так ждала, Дакия ослепительно улыбнулась. Она сияла улыбкой и снова указала на Пёрли пальцем.

— Тогда умри.