Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране (Новелла) Том 1 Глава 15 Презрение не причиняет боли и не вызывает зуда

~4 мин. чтения · 1,003 слов
Ранее в Злодейка наслаждается своей седьмой жизнью в качестве свободолюбивой невесты (заложницы) во вражеской стране (Новелла)...
Рише проснулась в новой комнате и получила от Оливера список гостей на предстоящую свадьбу, узнав о его верности Арнольду и занятости принца. В беседе они обсудили любопытство слуги и истинные мотивы брака, а также предстоящую ночную вечеринку во дворце. Вечером Рише попросила участок сада для лекарственных трав, и несмотря на предупреждения Арнольда о враждебности аристократов, они вместе направились на прием.

- Сегодняшняя вечеринка будет скромной и состоится в главном зале центрального замка.

Танцевальный зал, наполненный звуками оркестра, притянул множество гостей.

Тут собрались дамы в пышных нарядах и кавалеры в униформе армии - официальной одежде королевства. С виду они походили на элиту общества, перешептываясь с бокалами в руках.

Рише, опираясь рукой на локоть Арнольда, замерла у входа и обвела взглядом зал.

- ...В общем-то, эта вечеринка превзошла все мои ожидания.

- Правда? Для такого замка здесь на удивление тихо.

- Ха, уровень великой державы…

Для родины Рише такое скопление народа в зале означало бы грандиозный бал. Рише в очередной раз восхитилась могуществом Гархаина. Арнольд же явно испытывал полное отвращение ко всему происходящему.

- Каких бы гостей здесь ни было, вся эта суета - сплошная нелепая охота за добычей. Смотри, они уже идут.

Едва он произнес эти слова, как их заметили у входа, и гости мгновенно облепили пару.

- Ваше Королевское Высочество, Принц Арнольд, для нас огромная честь получить ваше приглашение сегодня вечером.

- ...Лорд Ривел, благодарю, что нашли время.

- Ваше Королевское Высочество! Я так рад, что вы вернулись в целости. Расскажите, пожалуйста, моей дочери о вашем путешествии.

- Боюсь, особо рассказывать нечего.

Арнольд, окруженный этой толпой, явно не радовался вниманию.

С точки зрения Рише, его профиль казался непривычно надменным. Благодаря идеальным чертам лица он выглядел еще более беспощадным.

«Император Арнольд Хаин» куда больше подходит этому ледяному выражению…

Пока она витала в раздумьях, Арнольд, уловив ее взгляд, опустил глаза.

И в тот миг, когда она подумала, что он сбросит маску и станет собой, он впервые улыбнулся с момента их прибытия на бал.

- ...Но путешествие действительно удалось.

Щеки дам вспыхнули от его ослепительной улыбки.

Арнольд игнорировал их пылающие взоры. Вместо этого он наклонился к лицу Рише так близко, что все решили, будто он вот-вот поцелует ее.

Затем продолжил.

- Именно так я и обрел свою невесту.

- ..................

По залу прокатилась волна неловкости.

Глядя на его безупречные черты в упор, Рише ощутила мурашки. А дамы вокруг ошарашенно переглядывались из-за улыбки Арнольда.

- Хм, неужели Его Королевское Высочество улыбается?... Этой «заложнице»?

- Обрел невесту…! Раньше он нас даже не замечал…

Хотя они шептались тихо, по движению губ можно было угадать их слова. Хорошо одетый господин вышел вперед вместе с юной девушкой, видимо, своей дочерью.

- Ваше Королевское Высочество, так эта прекрасная дама - ваша невеста?..

Внезапно со всех сторон посыпались колючие, жгучие взгляды.

Любопытство. Зависть. Презрение. Предрассудки. Они думали, что маскируют эмоции, но в глазах пылало все явно.

К счастью, Оливер вчера подготовил ее как мог, чтобы она не дрогнула от такого холодного приема.

Но в любом случае, это ни ранит, ни раздражает.

(По сравнению с публичным разрывом помолвки, конечно.)

К тому же, Рише уже прожила шесть жизней. Если разрыв помолвки ее не сломал, то эта ситуация - вообще пустяк.

Поэтому она мягко улыбнулась, грациозно приподняла подол платья и сделала реверанс в приветствии.

- Рада знакомству. Меня зовут Рише Ильмгард Вертснер.

Правая нога отведена назад по диагонали, левая согнута, спина прямая, голова склонена аккуратно.

Одним реверансом дворяне, ожидавшие осрамить «девушку-заложницу из низшей страны», сникли.

Манеры Рише были отточены строгим королевским этикетом. Некоторые жесты могли быть из других жизней, но только Арнольд различал их.

Арнольд с одобрением взглянул на Рише.

- Она только приехала в наше королевство, и ей сложно будет вернуться. Когда мужа не будет рядом, прошу всех поддержать мою невесту.

- Да... разумеется, Ваше Королевское Высочество.

- Идем, Рише-сама.

Арнольд крепче сжал ее руку и вывел из толпы.

Теперь все взгляды были прикованы к ним. Рише шепнула так тихо, чтобы зрители не услышали.

- ...Вы только что подлили масла в огонь этим юным леди.

- Какого масла?

- Ревности, разумеется. Такой акцент на «жене» только раззадорит их.

Арнольд лишь фыркнул в ответ.

- Если не опеку, они решат, что ты - пустое место, и попытаются тебя убрать. Как моя невеста, ты всегда будешь под прицелом. Так что лучше заявить об этом открыто, пока я могу.

- О чём вы говорите, что там «показать»?

- Что я стану защищать тебя любой ценой.

- ..............

Рише растерянно моргнула, словно услышала что-то совершенно невероятное.

(Защищать? Защищать меня! Арнольд Хаин будет меня защищать?!)

Ещё одно странное покалывание, смысл которого она не могла постичь, усилило её смятение.

Слова этого человека, убившего её в прошлой жизни, звучали слишком возмутительно. Она растерялась и не могла ничего сказать, ведь иначе все решили бы, что она безумна.

Секунду помедлив, Рише всё же возразила.

- Мне не требуется особая защита. К тому же, Его Высочество – самая большая угроза для меня.

- И как же я могу угрожать тебе?

- Самыми разными способами. На данный момент я не в силах тягаться с Вашим Высочеством в искусстве фехтования.

Это горькая правда, но вполне верная оценка. Однако её слова, похоже, развеселили Арнольда.

- Пожалуй, стоит проверить наши силы позже.

- С радостью, если Вы сможете это устроить! Даже если это слишком смелая просьба, я хотела бы организовать тренировки. Я и так краду у Вашего Высочества уйму времени, так что буду бесконечно благодарна, если Вы представите меня какому-нибудь мастеру или другим специалистам.

Освоив технику Арнольда, она поймёт, как его одолеть.

Поскольку в скорости и мощи ей с ним не сравниться, всё же шанс найти лазейку остаётся. В глазах Рише загорелся азарт, и Арнольд разразился хохотом, его плечи задрожали.

- Как я и предполагал, ты открываешь мне больше, чем я ждал.

- Что Вы имеете в виду? ... Кажется, вот-вот заиграет новая мелодия.

Из оркестра полилась мягкая мелодия. Гости в зале устремились к центру и по краям. В следующий миг Рише и окружающие оказались среди пар, собравшихся для танца под эти звуки.

Ясно было, что все взгляды прикованы к действиям наследного принца и его невесты.

- Не стоит насильно танцевать.

- О, я с удовольствием окунусь в веселье, разве нет?

Сделав вопрос вызовом, Рише вновь протянула правую руку.

- ... Ладно.

Арнольд, разумеется, принял её руку и увёл в место с меньшим количеством танцующих. Обычно он отмахивался от дам, ссылаясь на недомогание. Но его ответ на приглашение выглядел так, будто он к этому привык.

Они вышли в середину зала, встав лицом к лицу и взявшись за руки.

Арнольд опустил правую руку на спину Рише.

(Ох...)

Большая, сильная ладонь, мягко обнявшая её талию, оказалась куда массивнее и мужественнее, чем она представляла, и Рише невольно выдохнула.

Это ведь первый раз, когда она оказалась так близко к Арнольду, правда?