Осколки разбитой хрустальной туфельки Том 1 Глава 102
Ранее в Осколки разбитой хрустальной туфельки...
После этих слов императрицы по коридору прокатилось сдержанное хихиканье. Каждый прекрасно осознавал, что за благовидными формулировками скрывается приказ немедленно удалиться. И это произошло как раз в тот момент, когда Роэна готовилась начать чтение.
О чем обычно размышляет старшая сестра, будучи грубо выпроваживаемой? Ее мысли, вероятно, заняты тем, сможет ли младшая сестра справиться с задачей или же потерпит фиаско, подобно ей самой. Одновременно с этим она, скорее всего, терзается чувством собственного невежества, испытывая глубокое унижение.
Даже если младшая сестра продемонстрирует безупречное исполнение, это все равно порождает проблему. Возникает зависть и обида от осознания собственной неполноценности.
Кроме того, ее охватывает гнев по отношению к сестре, которая не проявила даже малейшей просьбы о дополнительном шансе для старшей, а вместо этого, будто выжидая этого момента, поспешно выхватила книгу.
Даже в кругу самых близких сестер подобные эмоции неизбежно породили бы трещину в отношениях.
Что уж говорить о нас с Роэной, связанных родственными узами всего пару месяцев? Здесь и так все предельно ясно.
Вероятно, им всем было совершенно безразлично, помнит ли Роэна ту злополучную строфу. Для них имело значение лишь то, что она берет книгу после меня. Их намерения были настолько очевидны, что даже горькой усмешки не вызывали.
В любом случае, передо мной стоял единственный выбор: выразить свою признательность и покинуть сцену. Моя репутация, которая начала восстанавливаться благодаря сэру Айресу, вновь летела в пропасть.
— Благодарю вас за вашу щедрую заботу и повинуюсь.
Я низко поклонилась и покинула кабинет. Хихиканье следовало за мной, подобно тени.
Непосредственно перед тем, как дверь захлопнулась, я уловила ясный голос Роэны, читающей следующую строку — совсем не тот проблемный отрывок.
Возможно, следовало бы сослаться на недомогание и вовсе не приходить? Даже если бы потом пришлось выдержать жесткий допрос, это было бы предпочтительнее того, что произошло сейчас.
Когда я встретилась взглядом с Эмери Нилам, на лице которой играла многозначительная улыбка, словно она знала обо всем, что произошло в кабинете, мои сожаления достигли своего апогея. Похоже, ее роль в этом представлении еще не была окончена.
— Мое предложение все еще в силе.
Произнесла она бодрым, почти мелодичным голосом. Эта неувядающая жизнерадостность ощущалась как насмешка. Как будто она того и ждала, я намеренно изобразила на своем лице полное отчаяние и прикрыла его руками.
— Все кончено. Нет смысла держаться дальше. Поэтому позвольте мне прожить это время в роли трагической героини. Это просто ужасно.
— Бедняжка. Но заставить всех замолчать вполне возможно. Видимо, вы еще не осознаете, насколько ужасна участь стать объектом сплетен.
— Нет. Я уже проходила через подобное. Чего же мне теперь бояться?
— И что же вы намерены предпринять теперь? Вернетесь домой?
— С чего вы это решили?
— Вас выставили за дверь из кабинета, так что остается лишь один вариант — возвращение в поместье.
— Меня не выставляли. Мне велели отдохнуть.
В ответ на мои возражения Эмери Нилам насмешливо фыркнула, словно в мои словах содержалась нелепица. Ее охладевший взгляд ясно давал понять: то самое предложение она больше не повторит.
— Какая же вы наивная леди. Как вы думаете, что это означает?
Произнесла она, бросив взгляд на приближающуюся ко мне служанку.
— В высшем обществе порой именно так, завуалированно, говорят: «убирайтесь домой». А вот служанка идет — видимо, карета уже подана.
Вместе с ней была мадам Хэрриот. Заметив, что в ее руках нет ничего, похожего на угощение, я осознала правоту Эмери Нилам.
Императрица действительно выставила меня не только из кабинета, но и из своих покоев.
— Подана карета. Пожалуйста, проходите.
Слова мадам Хэрриот стали окончательным подтверждением.
Однако, если я вернусь одна в таком виде, то наверняка стану объектом насмешек. Я ни за что не допустила бы слез на лице матери. Поэтому, притворившись, что ничего не понимаю, я ответила:
— Должно быть, вы что-то перепутали. Ее величество Пуише велела мне немного отдохнуть. Так что я буду отдыхать.
— Если останетесь здесь, то вызовете еще больший гнев. Вам лучше просто уйти. Позор — это лишь мимолетное явление. Разве вы не держались стойко в кабинете? Одно то, что вы не расплакались, заслуживает аплодисментов.
Вмешалась Эмери Нилам. Я в ответ сказала ей, как будто не понимая сути:
— Значит, вы хотите довести меня до слез прямо сейчас. Я вернусь вместе с Роэной. Но отдыхать здесь я не намерена. Если здесь есть сад, проводите меня. Я отправлюсь туда, даже если буду одна.
— Не стоит своевольничать. Просто возвращайтесь.
— Если ее величество Пуише скажет мне это лично, я так и поступлю. Но сама я у нее спрашивать не стану.
Я переводила взгляд с одной на другую, всем своим видом демонстрируя: «Так кто же из вас пойдет спрашивать?» Мадам Хэрриот и Эмери Нилам озадаченно нахмурились.
— Повторюсь: я не слышала от ее величества Пуише ничего подобного. Поэтому сесть в карету и уехать означало бы проигнорировать ее заботу. Не превращайте меня в грубияна.
— Значит, вы мне не верите. А ведь я была абсолютно честна с вами.
Она картинно приложила руку к груди, произнося это с нарочитой обидой. Я ответила спокойным, безразличным тоном, показывая, что мне ничуть не смешно:
— Тогда сходите к ее величеству Пуише и спросите. Я с радостью подчинюсь.
Но они не сделали этого. Лишь обменялись взглядами и тяжело вздохнули.
Я так и не смогла понять, была ли это воля самой императрицы, выставившей меня за пределы дворцовых стен, или же они сами приняли такое скоропалительное решение. Ясно было лишь одно – находиться здесь, пока Роэна неявится. Через некоторое время мадам Хэрриот прервала молчание. Она мягко отчитала Эмери Нилам, окликнувшую её, и, что было весьма неожиданно, Эмери не смогла ничего возразить. После этого она обратилась ко мне с предложением: «Сады в этом дворце поистине великолепны. Имеется также оранжерея, за которой сама императрица осуществляет личный уход. Могу ли я вас проводить?» «Если вы просто укажете направление, я сама найду дорогу. Но когда Роэна появится, не могли бы вы направить её ко мне в сад?» «Хорошо, именно так мы и поступим». В этот момент Эмери Нилам с явным недовольством прикусила губу и бросила мне: «Отказывать в любезности — невежливо. Вам, леди, действительно стоит ещё многому научиться». И, не удостоив даже прощанием, она покинула покои. Эта грубость затронула только меня, в то время как мадам Хэрриот провожала её абсолютно невозмутимым взглядом.