Секрет молчаливой ведьмы (Лайт Новелла) Том 9 Глава 18 Пролог: День отправления

~14 мин. чтения · 3,413 слов
Ранее в Секрет молчаливой ведьмы (Лайт Новелла)...
Глава содержит иллюстрации, показывающие персонажей, часть из которых ранее не появлялась в основе и известна по спин-оффу «Восхождение Барьерного Мага». Художественные материалы публикуются без перевода.

Пролог: День отъезда

В столице перед наступлением праздника зимнего солнцестояния царило небывалое оживление, ведь все готовились к торжествам и встрече Нового года.

В Королевстве Ридилл период от зимнего солнцестояния до Нового года считался продолжительным праздником, который принято было отмечать в семейном кругу. Поскольку с началом зимнего солнцестояния большинство торговых заведений закрывало свои двери, жители спешили совершить последние покупки в этом году.

Посреди столичной суеты Хильда Эверетт, сотрудница Королевского института магии, также занималась предпраздничными хлопотами.

Для Хильды, как для исследователя, было обычным делом остаться в институте и встретить Новый год. Особенно сейчас, когда в лаборатории шла интенсивная работа над анализом артефакта, известного как «Чёрный Святой Грааль».

Тем не менее, Хильда заявила окружающим, что в этом году она непременно возьмет отпуск, и настояла на своем праве на отдых. Ведь её дочь — приёмная дочь Моника — должна была приехать домой на праздники, как было указано в зимней пригласительной открытке.

(Венок для входной двери куплен, консервы и дрова тоже приготовлены… Осталось только… да, сладости. В конце концов, это праздник зимнего солнцестояния. Сладостей много не бывает.)

Ей мелькнула мысль приготовить их самостоятельно, но экономка Матильда настойчиво предостерегла её:

«Пожалуйста, воздержитесь от готовки, пока я не вернусь».

Хильда уже имела печальный опыт: в прошлом году она довела блюда, приготовленные Матильдой заранее к празднику зимнего солнцестояния, до катастрофического состояния. Поэтому она послушно отказалась от идеи домашней выпечки и решила приобрести готовые изделия.

(Может, что-нибудь из тех кондитерских, которые сейчас пользуются популярностью у молодежи?)

Если бы её спросили, любит ли она сладости, то ответ был бы утвердительным, но она не была особенно привередлива в этом плане. Как исследователь, Хильда часто читает документы, одновременно восполняя запасы питательных веществ, поэтому она понимает, что сладости, которые долго хранятся и их легко употребить, удобны для поддержания сил. Орехи особенно хороши. Это превосходный продукт длительного хранения для быстрого пополнения питательных веществ. Поэтому Хильда всегда держит запас орехов дома и на работе. (Примечание переводчика: Вот и пристрастие Моники к орехам, понятия не имею, как в официальном анлейте появились «ягоды»)

Кондитерская, куда она направилась, была, как и ожидалось, переполнена — до праздника зимнего солнцестояния оставалось совсем немного времени. Похоже, в магазине предвидели это: товаров и персонала было больше обычного. У прилавка печенье и масляные пирожные сметáлись с полок. Её дочь Моника тоже любит орехи. Если бы ей что-то покупать, то, пожалуй, лучше всего подошли бы печенье или пирожное с орехами.

(Выпечка печенья… Сколько раз мы с Моникой этим занимались?) (Примечание переводчика: Вернее, сколько раз спалили еду)

Глядя на аппетитно выглядящее печенье, Хильда вспомнила нечто, произошедшее несколько лет назад.

***

Когда она впервые взяла Монику под опеку, девочка была невероятно худой и говорила ещё менее связно, чем сейчас. Моника настолько забыла человеческую речь, что цифры слетали с её губ более гладко, чем слова. Когда Хильда заметила: «Значит, тебе нравятся цифры, Моника», — Моника без всякого выражения ответила: «Потому что цифры не пугают».

Хильда была озадачена. Забыть слова, считать, что цифры не страшны — это, по сути, означало, что слова пугали Монику. Девочка, израненная бесчисленными необдуманными словами, защитила себя, забыв слова и укрывшись в мире цифр.

Хильда знала Монику с детства. Моника и в те времена действительно была ребёнком, которого больше интересовали цифры, чем книжки с картинками, но она всё же была ребёнком, который умел искренне смеяться. Я хотела что-то с этим сделать. Ведь самое главное для этого было, в конце концов, построить доверительные отношения между Хильдой и Моникой. Чтобы заслужить это доверие, лучше всего было заняться чем-то вместе.

Поэтому Хильда выбрала выпечку. Первое совместное занятие Моники — выпечка печенья — состоялось на домашней кухне. На ней был лабораторный халат. У Хильды не было ничего столь практичного, как фартук. Моника тоже была одета в слишком большой лабораторный халат, который ей одолжила Хильда, с подвёрнутыми рукавами.

Стоя перед ингредиентами для выпечки, Хильда спросила Монику: — Какие меры предосторожности нужно соблюдать при использовании прецизионных лабораторных весов? — Использовать их нужно на ровной поверхности и не прикасаться к ним голыми руками. — Почему нельзя прикасаться к ним голыми руками? — Потому что, если прибор заржавеет из-за кожного жира, то взвесить что-либо точно будет невозможно. — Молодец.

Хильда тепло улыбнулась, а Моника застенчиво опустила глаза, теребя пальцами. Это довольно неплохо. Моника сама не решается высказываться, но когда её спрашивают, отвечает правильно. Хильда взяла книгу по выпечке и открыла её на первой странице.

«В этом вводном руководстве по выпечке повествуется: „Точность в измерениях — первостепенное условие для выпечки…“»

Глядя на ингредиенты, отмеренные с точностью лабораторных весов, Хильда решительно произнесла:

— Иными словами, если мы безупречно отмерим всё, то, не будет преувеличением сказать, что данное печенье уже считай и готово.

Никто не оспорил, что это было преувеличением.

На тот момент она ещё не наняла экономку Матильду.

— Теперь перейдём к следующему этапу. Не могла бы ты прочитать дальнейшие указания?

Лучшим решением для Моники было начать с чего-то простого. Желательно с задания, требующего произносить слова вслух.

Моника «кивнула», взяла книгу и внятно прочитала.

«Итак. Далее следуем указанию: добавить сахар к маслу и тщательно перемешать».

Хильда поместила масло и сахар в миску и попыталась замесить их с помощью деревянной ложки.

Однако, поскольку сегодня стоял холод, сливочное масло оставалось твёрдым и отказывалось податливо перемешиваться.

Заметив беспокойство на лице Моники, которая пристально смотрела на миску, Хильда, стремясь успокоить её, сказала со всей серьёзностью взрослого:

«В подобных ситуациях поступают именно так».

Хильда поместила миску с маслом и сахаром в кастрюлю с кипящей водой, организовав паровую баню.

Масло растаяло, превратившись в жидкую субстанцию, и смешалось с сахаром.

В конце концов, масло всё равно растопится в духовке. Поэтому она решила, что ничего страшного, если оно растает сейчас, и взглянула на Монику.

— Теперь всё перемешано. Хорошо, что дальше по рецепту?

— Да, здесь сказано добавить взбитые яйца постепенно, порциями, и хорошо всё смешать.

Хильда, следуя инструкциям, вливала взбитые яйца в миску понемногу, продолжая перемешивать.

Она не могла отделаться от мысли, что тесто для печенья получается слишком жидким, но, полагала она, как только добавят муку, оно наверняка приобретёт нужную консистенцию.

— Готово. Что дальше?

— Э-э, дальше нужно просеять муку, так?

— Муку просеять, да?

Повторив указание, Хильда взяла пригоршню муки.

Затем, подняв руку высоко над миской…

«Хм!»

Она высыпала муку в миску, точно бросая её.

Мука взметнулась, окутав её верхнюю часть тела в облаке пыли, но, не сбиваясь с ритма, Хильда снова зачерпнула муку, просеяла её, опять зачерпнула — и снова просеяла.

Высыпав всю муку, Хильда, чьё лицо было перепачкано мукой, обратилась к Монике.

— . . . Кхм. Очень хорошее замечание, Моника. Ключевой момент на этом этапе... это аэрация.

— Аэрация.

Хильда кивнула и широко распахнула окно на кухне.

Порыв северного ветра ворвался внутрь, и стало пронизывающе холодно.

— Когда мелкая пыль в воздухе достигает определённой концентрации, и ты работаешь с открытым огнём, горение может распространиться и вызвать взрыв… Однажды я была на грани жизни и смерти из-за подобного.

— Ой, выпечка — это страшно, да?

— Всё в порядке. Если следовать правильному процессу, у тебя обязательно получится что-то вкусное.

К этому моменту она уже пропустила несколько шагов, но никто не стал её за это укорять.

— Итак, давай без страха приступим к следующему этапу. Что здесь написано делать дальше?

— Э-э… «Всыпать муку».

— Понятно, всыпать… Это весьма опасное занятие, поэтому, Моника, тебе лучше отойти немного подальше.

Хильда отложила деревянную лопатку и взяла кухонный нож, лезвием вниз.

«Вот теперь... Хааааа!! Хех! Я!»

Хильда энергично перемешивала содержимое миски лезвием ножа, издавая при этом громкий стук.

К слову, «резать и перемешивать» означает смешивание путём лёгких разрезов по массе лопаткой.

Ни в коем случае нельзя рубить тесто во время перемешивания, хотя никто из присутствующих на это не указал.

«Ну вот, тесто почти готово! Осталось только раскатать его, вырезать фигурки формочками и испечь… Если подумать, у нас дома нет формочек для печенья, так что я просто раскатаю его как получится и вырежу вручную».

Хильда ладонями грубо раскатала тесто, которое местами было комковатым и неприятно липким.

«Моника, давай сделаем это вместе!»

«Хорошо!»

Моника, последовав примеру Хильды, разглаживала тесто ладонями.

Такое занятие с тестом на удивление оказалось очень приятным. Какое-то время обе девушки бездумно сосредоточились на процессе раскатывания теста.

Когда они вместе закончили раскатывать тесто, Хильда внезапно кое-что поняла.

Духовка не использовалась годами; покрытая толстым слоем пыли и жира, она была совершенно непригодна для использования.

«В таких случаях не следует паниковать или суетиться. Опытная женщина решает проблему с помощью магии фиксированных координат и минимального пламени».

Когда Хильда вызвала огонь с помощью сокращённого заклинания, Моника, что было весьма необычно для неё, подняла голову и внимательно уставилась на лицо Хильды.

«Хильда-сан, это было просто потрясающе».

По сравнению со сверстницами, это выглядело ужасно неловко, но, несмотря на это, на лице Моники сиял яркий блеск восхищения.

Ощущая одновременно лёгкое смущение и удовольствие, Хильда улыбнулась.

Благодаря этому совместному делу она почувствовала, что стала чуточку ближе к сердцу Моники.

Проведя всю свою жизнь исключительно в погоне за исследованиями, она не могла представить себя способной на материнские поступки. Тем не менее она будет защищать эту девочку — дочь Рейна.

Ведь это было единственное, что могла сделать Хильда, не сумевшая спасти доктора Рейна.

Перед Хильдой, давшей себе мысленное обещание, печенье дымилось черным дымом.

***

(В итоге от того печенья почти ничего съедобного не осталось, так ведь?)

Даже те мелкие, не подгоревшие кусочки казались на ощупь не совсем обычными.

Тем не менее, время, проведенное за выпечкой печенья вместе, принесло ей некоторое чувство удовлетворения.

…Хильда надеялась, что для Моники это тоже было так.

Толпа у прилавка немного рассеялась. Сделав шаг вперед, чтобы успеть сделать заказ, пока есть такая возможность, Хильда заметила знакомую фигуру и замерла.

Мужчина с черными волосами, отливающими сединой, и с несколько измученным видом делал заказ у юной продавщицы.

— Итак, масляный пирог и ассорти печенья, пожалуйста~. Ну, я, знаете ли, уже не в том возрасте, чтобы угощаться сладостями, но они всегда пользуются успехом, когда я приношу их в офис.

Мужчина попросил упаковать сладости в подарочную упаковку и, пока она готовилась, стоял в стороне, в углу магазина, прямо у Хильды.

Этот мужчина был одним из тех соратников, кто прилагал усилия, чтобы предотвратить казнь Рейна и помочь Хильде с побегом.

Хоть им и не удалось в итоге предотвратить казнь, именно благодаря им помощнице Рейна, Хильде, оказавшейся в опасном положении, удалось сбежать с чертежами «Черного Святого Грааля».

Это был мужчина средних лет, с явными признаками усталости, но он обладал авторитетом в Медицинской ассоциации и пользовался глубоким доверием в Гильдии Магов.

Пока Хильда, делая вид, что ничего не замечает, сосредоточила взгляд на выпечке, мужчина пробормотал:

— Это дело… мы начнем действовать в течение года. Я уже договорился с Медицинской ассоциацией и Гильдией Магов, понимаешь.

— …Понятно.

Хильда не вступала в явный контакт со своими соратниками. Это могло поставить под угрозу и ее положение, и их.

Однако она знала, что они продвигают единый план, поддерживая время от времени тайные связи.

Отмена регулирования медицинских магических устройств — это повлекло бы за собой пересмотр отношения к запрещенным искусствам, таким как магия физического воздействия, и пересмотр обвинений в преступлениях, связанных с исследованиями запрещенных искусств.

Не сумев спасти доктора Бенедикта Рейна, казненного за исследования в области запретной магии, они каждый по-своему пытались изменить эту страну.

Хильде, которая с суровым выражением лица рассматривала печенье, мужчина сказал в непринужденной манере:

— Какая невероятно грандиозная история. Что чертежи «Черного Святого Грааля», представленные Хильдой, были доработаны дочерью того человека…

— Никогда не думала, что мне самой придется разбираться с Черным Граалем.

Магическое устройство — Черный Святой Грааль, продемонстрированное Молчаливой Ведьмой на заседании Верховного Совета более полугода назад, — это прибор, анализирующий человеческую кровь для выявления кровных узей и тому подобного.

Королевский Институт Магии сейчас чрезвычайно загружен анализом этого Черного Грааля.

В конце концов, это изобретение, способное одним махом поднять современные технологии магических устройств на десятилетия вперед.

Заказ сладостей для мужчины был упакован. Он забрал коробку у продавца и направился обратно к Хильде.

— Ну что ж, приятных праздников зимнего солнцестояния.

— О, и тебе того же.

Обменявшись лишь этими словами, мужчина покинул магазин.

***

К тому времени, как она купила разнообразную выпечку и вышла из магазина, солнце уже начало клониться к закату. В конце концов, это был день перед зимним солнцестоянием. Дни становились короче, и ночь наступала стремительно.

(…Может быть, она уже пришла?)

Хильда немного ускорила шаг, осматривая прохожих.

Родители, ведущие под руку детей. Пожилой человек, обмотавший шею шарфом, бодро шагающий по направлению к дому, преодолевая холод. Молодой парень, несущий пакеты в обеих руках.

Хотя сейчас улицы были полны людей, завтра эта суета исчезнет, будто ее и не было, оставляя после себя лишь глубокую, безмолвную тишину. Праздник зимнего солнцестояния был предназначен для семейного времяпрепровождения дома; лишь немногие осмеливались выходить в город.

(Если подумать…)

Она вспомнила, как несколько лет назад гуляла с Моникой в день зимнего солнцестояния.

Тогда Моника очень боялась людей и всегда сидела взаперти.

Хильда знала о положении Моники, поэтому никогда не заставляла ее выходить наружу. Но она также понимала, что вечно сидеть в четырех стенах Монике не принесет пользы.

Поэтому вечером в день зимнего солнцестояния, когда на улицах почти никого не было, она пригласила ее на прогулку.

Это была всего лишь короткая прогулка — один круг вокруг квартала и обратно. Но даже несмотря на это, Моника была ужасно напряжена, и я помню, как она крепко держалась за подол пальто Хильды, словно за спасательную веревку.

Эта крошечная фигурка, с трудом бредущая под заходящим солнцем, выглядела настолько беспомощной, будто ее могла поглотить надвигающаяся ночь.

— Мисс Хильда!

Внезапно услышав крик сзади, Хильда остановилась на месте.

Среди толпы — да, среди всей этой массы людей — к ним целеустремленно приближалась миниатюрная особа со светло-каштановыми локонами. Это была дочь доктора Рейна, приемная дочь Хильды. В настоящее время — одна из Семи Мудрецов Королевства Ридилл: Моника Эверетт, известная как Молчаливая Ведьма. Догнав Хильду, Моника, тяжело дыша, остановилась, чтобы перевести дух, а затем, слегка опустив брови, одарила её улыбкой. — Я заметила вашу спину, Хильда-сан, поэтому и окликнула вас! Хильда крепко прижимала к груди сверток, который несла. Маленькое дитя, когда-то цеплявшееся за одежду Хильды своими крошечными пальчиками, дрожащее и готовое разрыдаться, теперь превратилось в столь великолепную, возмужалую леди. — Добро пожаловать домой, Моника. — Я дома. Я ощутила прилив счастья и некоторой странной гордости. *** После того как разогрели заранее приготовленный экономкой Матильдой ужин, и они вдвоем сели у камина, чтобы выпить чаю, время близилось к вечеру. У ног Моники свернулся и спал черный кот – по всей видимости, ее фамильяр. Он, кажется, не очень жаловал холод. «Я слышала различные слухи, но была по-настоящему поражена. Оказывается, Моника училась в Академии Серендии?» Молчаливая Ведьма раскрыла перед Высшим Советом, во время представления Черного Святого Грааля, что по королевскому указу она внедрилась в Академию Серендии в качестве студентки и служила телохранителем Второго принца. Хильда испытала немалое удивление, но те, кто имел отношение к Академии Серендии, наверняка были потрясены еще сильнее. Ведь одна из Семи Мудрецов скрывала свою истинную личность, притворяясь обыкновенной студенткой. — Школьная жизнь, должно быть, стала для тебя настоящим испытанием. Академия Серендии – это престижное учебное заведение, куда поступали дети из знатных семей. Это не Минерва, где можно было достичь успеха, полагаясь исключительно на свой магический дар. Даже учитывая крайнюю застенчивость Моники, нетрудно было представить, каких значительных усилий это потребовало. Моника сделала глоток чая и счастливо улыбнулась. — Да, было так много нового… но и столько радостного. В своей открытке к «Зимней луне приглашений» Моника кратко упомянула свою школьную жизнь. В её словах сквозила сдержанная радость. — Ну, в самый первый день одна девочка по имени Лана заплела мне волосы… Моника рассказывала Хильде о своих школьных воспоминаниях, в ее голосе чувствовалось, как она наслаждается этими дорогими сердцу моментами. О том, как она обрела дружбу с девушкой по имени Лана. О том, как тяжело было занимать место в ученическом совете. И о том, как постепенно стала получать удовлетворение от поручаемых ей задач. — Леди Бриджит обладает самым изысканным почерком. Она также свободно говорит на иностранных языках. Лорд Говард отлично справляется с организацией оформления залов и приемом гостей, а леди Мэйвуд, происходящая из семьи посредников, с замечательным мастерством разрешает возникающие споры… Похоже, в Академии Серендии даже проводились занятия по чайной церемонии и бальным танцам. Уроки, выходящие за рамки обычного понимания Хильды. — Леди Изабель — профессиональная злодейка. — Погоди. В письме тоже говорилось об этом, но что именно означает «злодейка»? — Похоже, в последнее время это весьма популярно… О, я посещала лекцию леди Изабель «Злодейка». Угол наклона подбородка и веера при злорадном смехе имеет решающее значение… Наступит ли когда-нибудь день, когда Моника сможет применить на практике то, чему научилась на этой лекции? Моника, злорадно хихикающая как истинная злодейка… Я даже не могу себе это представить. — Кроме того, в честь успешной сдачи повторного экзамена по бальным танцам, мы устроили барбекю позади школьного здания. Мистер Гленн принес гору мяса… — Ну, мне очень интересно, как им удалось получить на это разрешение. — Э-э… мы получили разрешение Его Высочества… наверное? Ах, но раз Его Высочество тоже ел мясо, значит, он теперь соучастник! — Что ты сказала? Что это вообще такое было за мероприятие? Мона сказала растерянной Хильде, нервно теребя чайную чашку. — Ну, мистер Гленн… он предложил Его Высочеству немного мяса… Имя Гленн неоднократно упоминалось в рассказах Моны. Он, казалось, был свободолюбивым, веселым и обаятельным парнем, не подверженным влиянию ограничений аристократического общества. — Этот парень Гленн – нечто особенное. Он определенно достигнет больших высот. — Мистер Гленн – это... э-э, ученик Барьерного Мага мистера Луиса. Понимаете. — Что ж, у него впереди явно блестящее будущее! …Кстати, Моника, а разве ты не берешь учеников? — Хм… Не думаю, что она об этом размышляет в данный момент. Действительно, Хильда тоже не могла вообразить, чтобы Моника брала ученика. Вместо ученика ей понадобился бы способный помощник, который мог бы оказывать ей поддержку в работе. Перед погруженной в размышления Хильдой Моника внезапно подняла глаза и произнесла: — О, и верховая езда! Я занималась верховой ездой. В качестве факультативного занятия. — Верховая езда!?… Постой. Э-э, Моника занималась верховой ездой? В качестве факультатива? Удивление было настолько сильным, что она ахнула так, что чуть не упала.

Моника не выделяется особой физической подготовкой. Прежде всего, она не из числа тех, кто активно ищет физические нагрузки. Хильда в этом плане очень похожа. Их объединяет общая натура вечных исследователей, которым вечно недостает физической активности.

— Да, я занималась верховой ездой. Затем применила это к магии полета… и теперь я могу летать… ну, немного.

— Я слышала, что верховая езда — это хорошая тренировка для магии полета… Но Моника… Ты в полном порядке? Ты ведь не упала и не повредила себя?

— О, падение…

У ног Моники тихо мяукнула черная кошка. Мне показалось, или это тихое мяуканье прозвучало как ироничный комментарий?

«Моника хмыкнула», «Уф…» — и тихо призналась.

— Во время зимних каникул, по пути в Реймбург, я чуть не упала, практикуя магию полета… так что приземлилась с помощью Призыва Короля Духов…

«…………»

Действительно, самый экстравагантный метод приземления.

К тому времени, как их чай остыл, они сделали небольшой перерыв, заварив свежие чашки и открыв пачку печенья.

Маслянистое, хрустящее печенье было покрыто крупными кристаллами сахара, что придавало ему приятную хрустящую текстуру.

Моника, возможно, устав от разговоров, беззвучно шевелила своими маленькими губами, ела печенье, не произнося ни слова.

(Пожалуй, это первый раз, когда Моника так много рассказывает о себе…)

Моника дремала, выглядя немного сонно. Наверное, она была невероятно занята делами, связанными с Черным Святым Граалем. Она, конечно же, должна была устать.

— Может, продолжим завтра?

— Мне еще столько всего хочется рассказать… Ах, но вот только это перед сном…

— сказала Моника, потирая сонные глаза.

— Я решила переехать.

У меня сердце замерло, ведь я уже слышала эти слова раньше.

Моника, которая только что стала одной из Семи Мудрецов, объявила, что уезжает, и тут же поселилась в горной хижине вдали от цивилизации.

Обращаясь к Хильде, которая тайно нервничала, Моника тихо добавила:

— Я подумываю поселиться в Сазандоре…

— В Сазандоре? В том, где большой порт?

— Да

Честно говоря, это было неожиданное место для проживания Моники.

В конце концов, Сазандор — оживленный город, где много людей приезжает и уезжает, а не так давно там расширили порт.

Он находится не так уж далеко от столицы, но, тем не менее, столица была бы более удобна для её работы в качестве одной из Семи Мудрецов.

Даже если бы она и собиралась жить за пределами столицы, я бы подумала, что Моника выберет более тихое место.

Удивленной Хильде Моника застенчиво говорит:

— Похоже, Лана собирается открыть там торговую компанию в следующем году… Я подумала, что было бы неплохо помочь, если смогу.

— Я думаю, это замечательная идея.

В её утверждении не было ни капли фальши. И всё же нельзя было не заметить лёгкого оттенка одиночества.

(Она действительно нашла это, эта девочка. Своё собственное счастье.)

С сердцем матери, провожающей дочь, Хильда слабо улыбнулась.

— ...Но заглядывай к нам время от времени, ладно?»

«Да!»

Она вспомнила, как гуляла по пустынным улицам, чтобы помочь маленькой Монике привыкнуть к прогулкам на свежем воздухе.

Это был вечер зимнего солнцестояния — время, когда семьи собирались у камина.

Рука Моники, сжимавшая одежду Хильды, дрожала. Когда я осторожно протянула к ней пальцы, она нерешительно взяла меня за руку.

Я помню, как сдавило грудь и как меня охватило непреодолимое желание плакать.

Тогда Хильда в ответ сжала руку Моники и загадала такое желание:

—Пусть будущее этого ребёнка останется открытым и наполнится здоровьем и счастьем.

Это желание остаётся неизменным и по сей день.

Для девочки, которая сбежала в мир чисел, подвергаясь человеческой злобе, — тёплое и счастливое будущее.

Таково желание Хильды Эверетт.